Lancia Thema 2014 Návod k použití a údržbě (in Czech)

Page 51 of 352

Po události je nutno pro zresetování
funkcí rozšířené reakce na nehodu pře-
pnout spínač zapalování z ON na OFF.
Dojde-li k aktivaci airbagů
Pokročilé přední airbagy jsou navrženy
tak, aby se po aktivaci okamžitě začaly
vyfukovat.
POZNÁMKA: Přední anebo boční
airbagy se aktivují pouze při některých
nárazech. Toto neznamená, že systém
airbagů není v pořádku.
Dojde-li k nehodě, při které se airbagy
aktivují, může dojít k některým z násle-
dujících událostí nebo ke všem následu-
jícím událostem:
• Nylonový materiál airbagů můženěkdy způsobit oděrky anebo zčerve-
nání pokožky řidiče nebo předního
spolujezdce, když se airbagy aktivují a
rozvinou. Tyto oděrky se podobají
oděrkám od lana nebo oděrkám
vznikajícím třením při sklouznutí po
koberci nebo podlaze tělocvičny.
Nejsou zaviněny kontaktem s chemi-
káliemi. Nejsou stálé a obvykle se
rychle hojí. Pokud se však do několika dnů nezhojí nebo pokud se vytvoří
puchýře, neprodleně navštivte svého
lékaře.

Při vyfukování airbagů můžete spatřit
částice podobné kouři. Tyto částice
jsou normálním vedlejším produktem
procesu, kdy se generuje netoxický plyn
používaný pro nafouknutí airbagů.
Tyto poletavé částice mohou způsobit
podráždění pokožky, očí, nosu nebo
krku. Dojde-li k podráždění pokožky
nebo očí, opláchněte postižené místo
chladnou vodou. Při podráždění nosu
nebo krku přejděte na čerstvý vzduch.
Pokud podráždění přetrvává, navštivte
svého lékaře. Pokud se tyto částice
usadí v oděvu, postupujte dle pokynů
k čištění od výrobce oděvu.
Nejezděte vozidlem poté, co došlo k akti-
vaci airbagů. Dojde-li k další srážce, jed-
nou aktivované airbagy vás podruhé
neochrání.
UPOZORNĚNÍ!
Aktivované airbagy a předpínače bez-
pečnostních pásů vás v případě další
srážky neochrání. Neprodleně se
obraťte na autorizovaného distribu-
tora pro výměnu airbagů, předpínačů
a dotahovačů bezpečnostních pásů
předních sedadel. Nechte také zkon-
trolovat systém ovladače zádržného
systému cestujících.
Údržba systému airbagů
UPOZORNĚNÍ!
• Úpravy jakékoli části systému airbagů mohou způsobit selhání,
když vznikne potřeba systém aktivo-
vat. Nebude-li vás systém airbagů
chránit, můžete být zraněni. Neu-
pravujte součásti nebo kabeláž,
nelepte žádné štítky nebo nálepky na
krytku náboje volantu nebo horní
pravou stranu přístrojové desky.
Neupravujte přední nárazník, kon-
strukci karosérie vozidla, ani nein-
stalujte dopl\bkové díly, jako
nástupní schůdky nebo stupačky.
(Pokračování)
45

Page 52 of 352

UPOZORNĚNÍ!(Pokračování)
• Je nebezpečné pokoušet se samo-statně opravovat jakoukoli část sys-
tému airbagů. Každému, kdo bude
provádět práce na vašem vozidle,
sdělte, že vozidlo je vybaveno systé-
mem airbagů.
• Nepokoušejte se upravovat žádnou část systému airbagů. Budou-li pro-
vedeny úpravy, airbag se může
nafouknout nechtěně nebo nemusí
fungovat správně. Vznikne-li
potřeba provádět nějaké práce na
systému airbagů, odvezte vozidlo
autorizovanému dealerovi. Je-li
nutné jakýmkoli způsobem opravit
sedadlo, včetně potahu a sedáku
(včetně odstranění nebo uvolnění/
utažení upev\bovacích šroubů seda-
dla), zajeďte s vozidlem k autorizo-
vanému dealerovi. Používáno smí
být pouze příslušenství sedadel
schválená výrobcem. Je-li potřeba
upravit systém airbagů pro
postiženou osobu, obraťte se na
autorizovaného dealera.
(Pokračování)
Kontrolka airbagů
Airbagy musí být připraveny,
aby nafouknutím poskytly
ochranu v případě nehody.
Kontrolka airbagů sleduje
vnitřní obvody a propojovací kabeláž
vztahující se k elektrickým součástem
systému airbagů. Systém airbagů je
navržen jako bezúdržbový. Vyskytne-li
se některá z následujících situací, nepro-
dleně se obraťte na autorizovaného dea-
lera, který zajistí kontrolu systému
airbagů.
• Kontrolka airbagů se nerozsvítí během čtyř až osmi sekund, když je
zapalování poprvé nastaveno do
polohy ON/RUN (ZAPNUTO/
CHOD).
• Kontrolka airbagů zůstane svítit po uplynutí čtyř až osmisekundového
intervalu.
• Kontrolka airbagů se během jízdy roz- svěcí přerušovaně nebo svítí nepře-
tržitě. POZNÁMKA: Pokud rychloměr,
otáčkoměr nebo nějaký jiný ukazatel
vztahující se k motoru nefunguje,
ovladač zádržného systému cestujících
(ORC) může být také deaktivován.
Airbagy nemusí být připraveny
k nafouknutí a vaší ochraně. Nepro-
dleně zkontrolujte, zda v bloku pojis-
tek nejsou nějaké pojistky přepáleny.
Pojistky airbagu jsou popsány v části
“Pojistky” v “Postupy údržby”. Je-li
pojistka v pořádku, obraťte se na auto-
rizovaného dealera.
ZAPISOVAČ DAT O
UDÁLOSTECH (EDR)
Toto vozidlo je vybaveno zařízením pro
záznam údajů událostí (EDR). Hlavním
účelem zařízení EDR je zaznamenávat
údaje při určitých situacích, kdy došlo
k nárazu, nebo situacích, kdy téměř
došlo k nárazu, jako například aktivace
airbagu nebo náraz na překážku na
vozovce. Tyto údaje pomohou zjistit, jak
se chovaly systémy vozidla. Zařízení
EDR je určeno k záznamu údajů týkají-
cích se dynamiky vozidla a chování bez-
pečnostních systémů během krátkého
46

Page 53 of 352

časového intervalu, který obvykle činí
30 sekund nebo méně. Zařízení EDR
použité v tomto vozidle je určeno
k záznamu následujících údajů:
• Činnost různých systémů vozidla;
• Zda byly zapnuty/nasazeny bezpeč-nostní pásy řidiče a spolujezdce;
• Nakolik (pokud vůbec) řidič sešlápl plynový a/nebo brzdový pedál;
• Jakou rychlostí vozidlo jelo.
Tyto údaje pomohou pochopit okol-
nosti, při kterých dochází ke srážkám a
zraněním.
POZNÁMKA: Údaje EDR se vozi-
dlem zaznamenávají pouze tehdy,
dojde-li k vážnějším srážkám; zařízení
EDR nezaznamenává žádné údaje při
normálních podmínkách jízdy, také se
nezaznamenávají žádné osobní údaje
(např. jméno, pohlaví, věk a místo
nehody). Avšak další strany, například
bezpečnostní složky, mohou údajům
EDR přiřadit osobní identifikační
údaje obvykle pořizované při šetření
nehody. Pro čtení údajů zaznamenaných zaříze-
ním EDR se vyžaduje speciální přístroj a
je nutný přístup k vozidlu nebo zařízení
EDR. Údaje si kromě výrobce vozidla
mohou přečíst další strany, jako napří-
klad bezpečnostní složky, které jsou
vybaveny speciálním přístrojem a které
mají přístup k vozidlu nebo zařízení
EDR.
DĚTSKÉ ZÁDRŽNÉ
SYSTÉMY
Každá osoba ve vozidle musí mít vždy
zapnuty bezpečnostní pásy, a to včetně
mimin a dětí.
Děti do 12 let musí být řádně zabezpe-
čeny na zadním sedadle, pokud je sou-
částí výbavy. Dle nehodových statistik
jsou děti bezpečnější, když jsou řádně
zabezpečeny na zadním sedadle, nikoli
na předním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• „Vysoké nebezpečí! Nepoužívejte
dětské zádržně systémy instalované
v poloze proti směru jízdy na seda-
dle, které je chráněno čelním airba-
gem!“ Viz štítky na sluneční cloně a
boční straně dveří, kde jsou uvedeny
informace.
• Při nehodě vozidla může dojít k nekontrolovanému pohybu neza-
bezpečeného, i malého, dítěte uvnitř
vozidla. Síla nezbytná pro udržení i
malého dítěte (kojence) na klíně
může být natolik velká, že nebudete
schopni dítě udržet nezávisle na
tom, jak jste silní. Dítě a další osoby
mohou být vážně zraněny. Jakékoli
dítě převážené ve vozidle musí být
zabezpečeno správným zádržným
systémem dle velikosti dítěte.
47

Page 54 of 352

Pro zabezpečení dětí se používají
zádržné systémy různých velikostí a
typů, počínaje novorozenci až po děti,které jsou dostatečně velké, aby mohly
použít bezpečnostní pás pro dospělé.
Vždy podle uživatelské příručky zkont-rolujte, zda pro své dítě používáte správ-
nou sedačku. Používejte zádržný systém,
který vyhovuje vašemu dítěti.
Přehled doporučení ohledně dětských sedaček ve vozidle
Rozměr, výška, hmotnost či věk dítěte Doporučený typ dětské sedačky
Kojenci a batolata Děti do věku dvou let, které ještě nedorostly do mezních hodnot tělesné výšky či hmotnostistanovených pro dětskou sedačku Přenosná kolébka pro kojence či přestavitelné
dětská sedačka montovaná proti směru jízdy na zadní sedadlo
Malé děti Děti od věku dvou let či děti vyrostlé do
mezních hodnot tělesné výšky či hmotnosti
stanovených pro dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy Dětská sedačka s pětibodovým poutacím pásem
montovaná na zadní sedadlo po směru jízdy
Větší děti Děti, které se již nevejdou do dětské sedačky
montované po směru jízdy, ale jsou příliš malé na upoutání bezpečnostními pásy vozidla Dětský sedák s pásem a bezpečnostní pás
daného zadního sedadla vozidla
Děti příliš velké pro dětskou sedačku Děti do 12 let věku, které se již výškou či
hmotností nevejdou na dětský sedák Musí cestovat na zadním sedadle vozidla,
kde se upoutají bezpečnostním pásem
48

Page 55 of 352

Dětské zádržné systémy
Odborníci na bezpečnost doporučují,
aby děti byly ve vozidle převáženy proti
směru jízdy, dokud nedosáhnou věku
dvou let nebo hmotnostního či výško-
vého limitu dětské bezpečnostní sedačky
umístěné proti směru jízdy. K převozu
dětí ve vozidle proti směru jízdy lze
použít dětské zádržné systémy dvou
typů, sedačky pro kojence a přestavitelné
dětské sedačky.
Sedačka pro kojence se ve vozidle
používá pouze v poloze proti směru
jízdy. Použití sedačky pro kojence se
doporučuje pro děti od narození až po
dosažení jejího hmotnostního nebo
výškového limitu. Přestavitelné dětské
sedačky lze ve vozidle používat v poloze
proti směru jízdy nebo ve směru jízdy.
Přestavitelné dětské sedačky se při umís-
tění proti směru jízdy často vyznačují
vyšším hmotnostním limitem než
sedačky pro kojence, takže je lze použít
v poloze proti směru jízdy i pro děti,
které již překročily limity sedačky pro
kojence, ale ještě nedosáhly věku alespo\bdvou let. Děti by měly být přepravovány
proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
nejvyšší povolené hmotnosti nebo výšky
určené přestavitelnou dětskou sedačkou.
UPOZORNĚNÍ!
• Dětskou sedačku montovanou proti
směru jízdy nemontujte nikdy před
airbag. Při nafouknutím tzv. pokro-
čilého čelního airbagu spolucestují-
cího by mohlo dítě ve věku 12 let a
mladší včetně dítěte v sedačce mon-
tované proti směru jízdy utrpět
vážné až smrtelné poranění.
• Dětský zádržný systém montovaný proti směru jízdy upev\bujte ve vozi-
dle jen na zadní sedadlo.
Dětské zádržné systémy a systémy pro
starší děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo
překročily limity přestavitelné dětské
sedačky pro umístění proti směru jízdy,
lze ve vozidle přepravovat ve směru
jízdy. Dětské sedačky pro umístění ve směru jízdy a přestavitelné dětské
sedačky používané v poloze ve směru
jízdy jsou určeny pro děti, kterým je více
než dva roky nebo které přesáhly hmot-
nostní či výškové limity dané přestavi-
telnou dětskou sedačkou pro umístění
proti směru jízdy. Děti by měly být pře-
pravovány v dětské sedačce s postrojem
umístěné ve směru jízdy co možná nej-
déle – až do dosažení nejvyšších povole-
ných hmotnostních nebo výškových
limitů dětské sedačky.
Všechny děti s hmotností nebo výškou
překračující limit dětské sedačky použité
v poloze ve směru jízdy musí používat
dětský sedák uchycený bezpečnostními
pásy až do doby, kdy je bude možné
správně připoutat bezpečnostními pásy.
Pokud dítě nemůže sedět tak, aby nohy
byly v kolenou ohnuty přes sedák seda-
dla vozidla a dítě se současně opíralo
zády o opěradlo, musí být použita dětská
sedačka ve tvaru sedáku uchycená bez-
pečnostním pásem. Tato dětská sedačka
ve tvaru sedáku je ve vozidle uchycena
bezpečnostním pásem daného sedadla.
49

Page 56 of 352

UPOZORNĚNÍ!
•Nesprávná instalace může způsobit
závadu zádržného systému pro
kojence nebo děti. Při nehodě může
dojít k uvolnění. Může dojít k závaž-
nému zranění nebo usmrcení dítěte.
Při instalaci dětského zádržného sys-
tému postupujte přesně dle pokynů
jeho výrobce.
• Když dìtský zádržný systémnepoužíváte, zajistìte jej ve vozidle
bezpeènostním pásem nebo úchyty
ISOFIX, nebo jej z vozidla vyjmìte.
Nenechávejte jej ve vozidle uvol-
něný. Při náhlém zastavení nebo
nehodě sedačka může být vymrštěna
směrem k osobám nebo opěradlům
sedadel a může způsobit vážné zra-
nění. Děti, které jsou příliš velké pro dětské
sedáky
Děti, které jsou dostatečně velké, aby
mohly pohodlně používat ramenní pás,
a jejichž nohy jsou dostatečně dlouhé,
aby mohly kolena ohnout přes přední
hranu sedadla a zárove\b se opírat zády o
opěradlo, musí na zadních sedadlech
používat bezpečnostní pás. Pro rozhod-
nutí, zda dítě se může upoutat bezpeč-
nostním pásem ve vozidle, stačí provést
jednoduchý test v pěti krocích:
1. Může dítě sedět tak, že se opírá zády
o opěradlo?
2. Může ohnout nohu v koleni poho-
dlně přes přední hranu sedadla, byť sedí
na sedadle zcela vzadu?
3. Vede ramenní popruh pásu mezi
krkem a paží? 4. Je břišní popruh pásu co nejníže a
vede přes se stehna, nikoli břicho dítěte?
5. Může dítě takto sedět po celou dobu
jízdy?
Jestliže odpověď na některou z těchto
otázek zní “ne”, pak dítě musí sedět na
přídavné dětské sedačce. Jestliže dítě
používá břišní/ramenní pás, kontrolujte
pravidelně upevnění pásu. Bude-li se
dítě kroutit nebo krčit, pás může sklouz-
nout do nežádoucí polohy. Bude-li se
ramenní pás dotýkat obličeje nebo krku,
posu\bte dítě do středu vozidla. Nikdy
dítěti nedovolte, aby si posunulo
ramenní pás pod ruku nebo za záda.
50

Page 57 of 352

Tabulka poloh univerzální dětské sedačky
Hmotnostní skupinaSedadlo (nebo jiné místo)
Přední
spolujezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní pro-
střední
sedadlo Krajní
mezisedadlo Prostřední
mezisedadlo
Skupina až do 10 kg XU Unení není
Skupina 0+ až do 13 kg XU Unení není
Skupina I 9 až 18 kg XU Unení není
Skupina II 15 až 25 kg XU Unení není
Skupina III 22 až 36 kg XU Unení není
Význam písmen použitých v tabulce
výše:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kategorie schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
• UF = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kategorie používané v poloze ve směru jízdy a schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
• L = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy uvedené v připojeném
seznamu. Tyto zádržné systémy se
mohou vztahovat ke kategoriím
„určité vozidlo“, „omezené“ nebo „čás-
tečně univerzální“. • B = Vestavěný zádržný systém pro
tuto hmotnostní skupinu.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané hmotnostní skupiny.
51

Page 58 of 352

Přehled úchytů ISOFIX
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmot- nostní
skupina Velikostní
třída Uchycení Přední
spolujez- dec Krajní
zadní
sedadlo pravé / Levé Zadní
prostřední sedadlo Krajní
meziseda- dlo Prostřední
meziseda- dlo Další místa
Taška na
přenášení dítěte F ISO/L1 X
XX není není není
G ISO/L2 X XX není není není
(1) X není není není není není
0–až10kg E ISO/R1 X 1UF / 1UF 1UF není není není
(1) X není není není není není
0+–až 13 kg E ISO/R1 X 1UF / 1UF 1UF není není není
D ISO/R2 X 1UF / 1UF 1UF není není není C ISO/R3 X 1UF / 1UF 1UF není není není (1) X není není není není není
I–9až 18 kg D ISO/R2 X 1UF / 1UF 1UF není není není
C ISO/R3 X 1UF / 1UF 1UF není není není B ISO/F2 X 1UF / 1UF 1UF není není není
B1 ISO/F2X X 1UF / 1UF 1UF není není není A ISO/F3 X 1UF / 1UF 1UF není není není (1) X není není není není není
52

Page 59 of 352

Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmot- nostní
skupina Velikostní
třída Uchycení Přední
spolujez- dec Krajní
zadní
sedadlo pravé / Levé Zadní
prostřední sedadlo Krajní
meziseda- dlo Prostřední
meziseda- dlo Další místa
II–15až 25 kg (1) X není není není není není
III–22až 36 kg (1) X není není není není není
Význam písmen použitých v tabulce
výše:
• (1) Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese identifikaci (A až G)
velikostní třídy ISO/XX pro použitel-
nou hmotnostní skupinu, může
výrobce vozidla určit pro konkrétní
vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX doporučený pro každé seda-
dlo. • 1UF = Vhodné pro dětské zádržné
systémy ISOFIX ve směru jízdy „uni-
verzální“ kategorie schválené pro
použití v dané hmotnostní třídě.
• 1L = vhodné pro určité dětské zádržné systémy (CRS) ISOFIX uvedené
v přiloženém seznamu. Tyto dětské
zádržné systémy (CRS) ISOFIX se vztahují ke kategoriím „určité vozi-
dlo“, „omezené“ nebo „částečně
univerzální“.
• X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné systémy ISOFIX
v této hmotnostní skupině nebo této
velikostní třídě.
53

Page 60 of 352

Doporučení ohledně upevnění dětské sedačky
Typ sedačkyKombinace
hmotnost dítěte + dětská sedačka Použijte kteroukoli metodu upevnění označenou níže písmenem “X”
ISOFIX – Jen
spodní kotevní úchyty Jen bezpečnostní
pás sedadla ISOFIX –
Spodní kotevní úchyty + Horní úchyt pásu Bezpečnostní pás
sedadla + Horní úchyt pásu
Dětská sedačka
montovaná proti směru jízdy Až do 29.5 kg
XX
Dětská sedačka
montovaná proti směru jízdy Více než 29.5 kg
X
Dětská sedačka montovaná po směru jízdy Až do 29.5 kg
XX
Dětská sedačka montovaná po směru jízdy Více než 29.5 kg
X
Zádržný systém ISOFIX
Vaše vozidlo je vybaveno systémem
ISOFIX pro ukotvení dětského zádrž-
ného systému. Systém ISOFIX ve vozi-
dle využívá tři kotvicí úchyty pro upev-
nění dětských sedaček osazených pro ISOFIX. Dva spodní úchyty jsou upev-
něny vzadu na sedáku v místě kontaktu s
opěradlem, jeden úchyt upev\bovacího
pásu je upevněn za sedadlem. Tyto
úchyty slouží pro upevnění dětských
sedaček ISOFIX bez použití bezpeč-
nostních pásů vozidla. Některá sedadlamohou mít horní úchyt, ale nikoli
spodní úchyty. U takových sedadel je
nutno pro nainstalovaný dětské sedačky
použít bezpečnostní pás spolu s horním
upev\bovacím pásem sedadla.
54

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 360 next >