telefono Lancia Thesis 2007 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 16 of 386

15
El sistema infotelemático CON-
NECT de THESIS incluye, en el equi-
pamiento más completo, TV en color,
autorradio con reproductor de cas-
sette, reproductor de CD-ROM/Audio,
reproductor múltiple de CD (cargador
de CD), teléfono móvil GSM, navega-
dor, ordenador de viaje y mandos de
voz (para la gestión de algunas fun-
ciones del teléfono, del sistema audio
y del navegador).
A continuación se describen los
mandos del sistema y sus principales
funciones. En el coche se puede en-
contrar un suplemento específico que
describe detalladamente el sistema in-
fotelemático CONNECT y con todas
las indicaciones, advertencias y pre-
cauciones indispensables para utilizar
el sistema en total seguridad. Se acon-
seja que lea atentamente todo el im-
preso adjunto y que lo tenga siempre
al alcance de la mano (por ejemplo en
la guantera).
ADVERTENCIAPara el sistema de
navegación del CONNECT utilice ex-
clusivamente el CD original que se en-
trega con el coche u otros CDs de la
misma marca.Un volumen demasiado
alto durante la marcha
puede poner en peligro la
vida del conductor y la de otras
personas. Por lo tanto, es necesa-
rio que regule siempre el volumen
de forma que pueda oír los ruidos
del exterior (por ejemplo, el cla-
xon, las sirenas de las ambulan-
cias, patrullas, etc.).
MANDOS EN EL CONNECT
(fig. 2)
El sistema CONNECT tiene 29 te-
clas y 2 selectores giratorios (botones).
Algunos mandos tienen funciones
múltiples que dependen de los modos
de funcionamiento activas del sis-
tema.
El tipo de función activable me-
diante los mandos depende, en algu-
nos casos, de la duración de la presión
sobre la tecla (presión breve o pro-
longada), tal como se indica en la si-
guiente tabla. El sistema de navegación
ofrece ayuda al conductor
durante la marcha y su
función es aconsejarle, mediante
información vocal y gráfica, del
mejor recorrido para llegar a su
destino. Sin embargo, las sugeren-
cias dadas por el sistema de nave-
gación no eximen al conductor de
su total responsabilidad en las ma-
niobras que realiza en el tráfico
mientras conduce el coche y debe
respetar las normas del código de
circulación, así como de las demás
disposiciones en materia de circu-
lación vial. La responsabilidad
para la seguridad vial corresponde
siempre y en todo lugar al conduc-
tor del coche.ADVERTENCIAEl teléfono en do-
tación es de tipo Single-Band; por lo
tanto, en caso de que se utilice un ad-
ministrador de telefonía móvil que no
trabaje con servicio GSM a 900 Mhz,
podrían verificarse problemas de re-
cepción aún con el Roaming. Para
mayor información, acuda a su ope-
rador telefónico.

Page 18 of 386

17
Leyenda
14 – DARK
15 – £
16 – TEL
17 – RPT
18 – NAV
19 – MAP
20 – •
21
22
23 – ESC
24 – SIM
25 – ¯Ë™
26
27-28-29-
30-31-32
33Presión breve de la tecla
(menos de 2 segundos)
Activación del modo DARK: la pantalla se oscurece
completamente
Envío de la llamada telefónica seleccionada
Aceptación de la llamada telefónica entrante
Finalización de la llamada telefónica en curso
Activación del modo teléfono y/o selección de la página de
la pantalla específica
Repetición de la última instrucción vocal del navegador
Activación del modo navegación y/o página de la pantalla
específica
Selección del modo mapa del navegador
Acceso a los servicios Targasys
Selección de la función girando el botón. Confirmación de
la función seleccionada presionando el botón.
Receptor del mando a distancia
Salida de un elemento de selección o paso de un menú
derivado a un menú superior
Expulsión de la tarjeta telefónica SIM
Inversión de la cara del cassette que se está e
scuchando
Alojamiento para la tarjeta telefónica SIM
Teclas dobles “multifunción”, cuya función
depende del modo activo del sistema visualizado en la
pantalla. La función asociada a las teclas “multifunción”
se identifica algunas veces mediante un mensaje
visualizado en la pantalla, en correspondencia a cada tecla.
En algunos casos, el mensaje cubre varias teclas
adyacentes: en este caso la función asociada a todas
estas teclas es la misma. Modo radio/TV: selección de las
emisoras/ canales memorizados. Modo reproductor
múltiple de CD: selección del CD en el cargador.
Tecla de reset para volver a encender el sistemaPresión prolongada de la tecla
(más de 2 segundos)

Rechazo de la llamada telefónica entrante
Desactivación del modo teléfono










Modo radio/TV: memorización de las emisoras/
canales

Page 19 of 386

18
MANDOS EN EL VOLANTE
(fig. 3)
En el volante se encuentran los mismos
mandos de las funciones principales del
CONNECT, para facilitar su control.
En el volante también está la tecla
VOICE, para la activación/desactiva-
ción de los mandos de voz del sistema
audio/teléfono y para la grabación de
breves registros (mensajes) de voz.
Las funciones de los mandos son las
siguientes:
A- Reconocimento de voz:
– activación/desactivación del
reconocimiento de voz: presión
breve
– memorización del mensaje de
voz: presión prolongada
– interrupción del grabador de
voz: presión breveB- Selección de la fuente de audio:
FM1, FM2, FM3-AS, MW, LW, CC,
CD, CDC, TV
C- Disminución del volumen
D- Aumento del volumen
E- Modo radio: búsqueda de la pri-
mera radioemisora sintonizable
con frecuencia superior
Modo cassette: avance rápido de
la cinta hasta el final del título
(canción) que se está escuchando
o hasta el título siguiente
Modo CD/CDC: selección del tí-
tulo (canción) siguiente
Modo TV: búsqueda de los cana-
les (emisoras) en orden creciente
F- Modo radio: búsqueda de la pri-
mera radioemisora sintonizable
con frecuencia inferior
Modo cassette: rebobinado rápido
de la cinta con retroceso al iniciodel título (canción) que se está es-
cuchando o al título anterior
Modo CD/CDC: selección del tí-
tulo (canción) anterior
Modo TV: búsqueda del primer
canal (emisora) sintonizable con
frecuencia inferior
G- Selección cíclica de las páginas
de la pantalla principales MAIN – AU-
DIO – TRIP – SETUP – TEL – NAV
– CONNECT (acceso a los servicios
Targasys)
H- Tecla teléfono:
– aceptación de la llamada telefó-
nica entrante: presión breve
– finalización de la llamada telefó-
nica: presión breve
– visualización del último número
marcado: presión breve
– envío de la llamada telefónica se-
leccionada: presión breve
– lectura del breve mensaje de
texto (SMS) recién recibido: pre-
sión breve
– rechazo de la llamada telefónica
entrante: presión prolongada
L- Selección de las funciones hacia
arriba de la pantalla
M- Confirmación de la función se-
leccionada
N- Selección de la funciones hacia
abajo de la pantalla
fig. 3
L0A5002b

Page 49 of 386

48
ADVERTENCIAEl usuario no está
autorizado a mover el coche si el bo-
tón de arranque no está en posición
MAR.En caso de que sea necesario
remolcar el coche, se aconseja girar el
botón aMARantes de mover el co-
che.
Desbloqueo de la dirección
El volante se desbloquea automáti-
camente, los servicios eléctricos y el
tablero de instrumentos se activan
cuando el sistema detecta la presen-
cia simultánea de las siguientes con-
diciones:Antes de dejar el coche
en las estaciones de auto-
lavado, quite el freno de
mano siguiendo las instrucciones
del apartado correspondiente y
deje el dispositivo CID en el habi-
táculo para evitar que la dirección
se bloquee automáticamente.ADVERTENCIASi el dispositivo
CID se encuentra en el maletero, el
motor podría no ponerse en marcha.
Para apagar el motor
Para apagar el motor, gire el mando
de la posición MARa la posición
STOP: el motor se apaga y en el ta-
blero de instrumentos aparece el men-
saje “EL VOLANTE SE BLOQUEA
AL CERRAR PUERTAS”.
Bloqueo de la dirección
El volante se bloquea automática-
mente al cerrar las puertas con el
mando a distancia, si el sistema ha
detectado la presencia simultánea de
las siguientes condiciones:
– motor parado (rotación del mando
a la posición STOPcon el coche pa-
rado)
– pedal del embrague en reposo (pe-
dal del freno en reposo en las versio-
nes con cambio automático).
ADVERTENCIAEl volante no se
bloqueará si las cerraduras de las
puertas se accionan con la llave de
emergencia introducida en el disposi-
tivo CID, o automáticamente al ale-
jarse el dispositivo CID. que el propietario abandona el coche,
la pantalla del tablero de instrumentos
visualizará el mensaje “LLAVE NO
PRESENTE EN EL COCHE –
VEHÍCULO NO SE PUEDE PONER
EN MARCHA”. El motor permanecerá
en marcha y el tablero encendido hasta
que se gire nuevamente el botón A(fig.
22) a la posición STOPy no será po-
sible poner en marcha el motor hasta
que un dispositivo CID válido en el ha-
bitáculo sea reconocido.
ADVERTENCIAAsegúrese de no
poner el dispositivo CID en lugares
donde el sistema tenga dificultad para
alcanzarlo, como por ejemplo en el
salpicadero, en el maletero del coche
o en la repisa posterior. Además, al-
gunos dispositivos electrónicos (por
ejemplo, teléfonos móviles, PDA, etc.)
pueden influir en el reconocimiento
del dispositivo CID. En caso de que,
después de una maniobra de arran-
que, se visualice el mensaje “LLAVE
ELECTRÓNICA NO RECONO-
CIDA” en el tablero de instrumentos,
controle que el CID esté presente en el
habitáculo y se encuentre en un lugar
donde el sistema de reconocimiento lo
pueda alcanzar fácilmente.

Page 55 of 386

54
PUERTAS
fig. 29
L0A0174b
Antes de abrir una
puerta, compruebe que
puede hacerlo sin peligro.
APERTURA/CIERRE DESDE EL
EXTERIOR
Con las puertas cerradas, presione el
pulsadorAoB(fig. 29) en la empuña-
dura de la llave respectivamente para
desbloquear o bloquear las cerraduras,
o introduzca y gire la llave en la cerra-
dura de una de las puertas delanteras
(fig. 30).
ADVERTENCIALa presencia de
ondas electromagnéticas, aunque no
son perjudiciales para el dispositivo
CID, puede influenciar sobre la dura-
ción de la pila. Por lo tanto, evite de
dejar el CID por mucho tiempo cerca
de dispositivos electrónicos (por ejem-
plo, pantalla PC, televisores, etc.).
ADVERTENCIADispositivos elec-
trónicos (por ejemplo, teléfonos mó-
viles, PDA, etc.) pueden influenciar el
correcto reconocimiento del disposi-
tivo CID por parte del sistema Keyless
System. Por lo tanto, se aconseja te-
ner el dispositivo CID separado de di-
chos dispositivos, por ejemplo en bol-
sillos distintos. Para cambiar la pila:
– quite la tapa A(fig. 26) haciendo
palanca en el punto B;
– saque la llave de emergencia C
(fig. 27);
– cambie la pila D(fig. 28) introdu-
ciéndola con el polo (+) hacia arriba;
– vuelva a colocar la llave de emer-
gencia;
– monte otra vez la tapa haciendo
presión para encajarla.
ADVERTENCIASe recomienda no
tocar los contactos eléctricos presen-
tes en el interior del CID y evitar el
contacto con líquidos o polvo.
fig. 27
L0A0241b
fig. 28
L0A0229b

Page 96 of 386

95
ADVERTENCIAS GENERALES
No pegue adhesivos u
otros objetos sobre el vo-
lante, sobre la protección
del Airbag del lado pasajero o so-
bre el revestimiento lateral del te-
cho. No coloque objetos sobre el
salpicadero del lado pasajero (por
ejemplo, teléfonos móviles) ya que
podrían interferir con la apertura
correcta del Airbag del lado pasa-
jero y además, causar lesiones gra-
ves a los ocupantes del coche.
Si el testigo ¬no se en-
ciende al girar la llave a la
posición MAR, o bien, per-
manece encendido durante la
marcha (junto con el mensaje en la
pantalla), es posible que haya una
anomalía en los sistemas de suje-
ción: en este caso los Airbag o los
pretensores podrían no activarse
en caso de accidente o, en casos
limitados, activarse erróneamente.
Antes de continuar la marcha,
acuda a un taller de la Red de
Asistencia Lancia para que con-
trolen inmediatamente el sistema.
No cubra el respaldo de
los asientos delanteros con
revestimientos o forros,
que no estén predispuestos para el
uso con Side-bag.
No viaje con objetos so-
bre las piernas, delante del
tórax y mucho menos con
pipas, lápices u otros objetos entre
los labios. En caso de choque con
intervención del Airbag podrían
causarle graves daños.
Conduzca teniendo siem-
pre las manos sobre la co-
rona del volante de ma-
nera que, si se activa el Airbag,
éste pueda se pueda inflar sin en-
contrar obstáculos que podrían
dañarle gravemente. No conduzca
con el cuerpo inclinado hacia ade-
lante; el respaldo debe estar en po-
sición vertical y la espalda apo-
yada sobre el mismo.Si el coche ha sido objeto
de robo o intento de robo,
actos vandálicos o inunda-
ciones, haga controlar el sistema
Airbag en un concesionario de la
Red de Asistencia Lancia.
Se recuerda que con la
llave de contacto en posi-
ción MAR, incluso con el
motor apagado, los Airbag pueden
activarse aunque el coche esté pa-
rado si es golpeado por otro vehí-
culo en marcha. Por lo tanto, aun-
que el coche esté parado, no debe
colocarse a los niños en el asiento
delantero o trasero si los Airbag
correspondientes no han sido de-
sactivados. Por otra parte, se re-
cuerda también que con el coche
parado y la llave fuera del conmu-
tador, los Airbag no se activan
como consecuencia de un choque;
el hecho de que no se active en es-
tos casos no puede considerarse
como un funcionamiento anómalo
del sistema.

Page 112 of 386

111
Información de los sistemas
de ayuda a la conducción
– Información sobre el Cruise Con-
trol
– Información sobre el Radar Cruise
Control
El idioma utilizado para las indica-
ciones de avería y para los mensajes
en la pantalla multifunción es el
mismo que se utiliza en el CONNECT
(donde puede configurarse). Información sobre el estado
del coche
– Plazos de vencimiento del mante-
nimiento programado
– Nivel de aceite del motor (sólo ver-
siones JTD)
– Reóstato regulación luminosidad
mandos
– Visualización mensajes de avería
– Visualización mensajes de adver-
tencia con los símbolos correspon-
dientes (por ej. “ATENCIÓN PELI-
GRO HIELO”, “ASR DESACTI-
VADO”, etc.).Información CONNECT
Se trata de informaciones que ges-
tiona el CONNECT:
– Información sobre la función AU-
DIO
– Información sobre la función NA-
VEGACIÓN (repetición pictogramas)
– Información sobre la función
TELÉFONO
– Información sobre el BUZÓN DE
VOZ
– Advertencia de recepción mensa-
jes SMS.

Page 221 of 386

220
TOMA DE CORRIENTE
La toma de corriente está ubicada en
el apoyabrazos posterior.
Para acceder a la toma de corriente,
levante el apoyabrazos de la empuña-
duraA(fig. 180). Para cerrarlo baje
el apoyabrazos.
Para utilizar la toma de corriente, le-
vante la tapa C(fig. 179).
Algunas versiones están dotadas de
toma de corriente también en el inte-
rior de la guantera.
La toma de corriente recibe corriente
con la llave de contacto en posición
MARy pueden conectarse accesorios
cuyo consumo máximo sea de 15A
(potencia 180W).CORTINILLA PARASOL
ELÉCTRICA (fig. 181)
La cortinilla eléctrica funciona con
la llave de contacto en posición MAR.
Los pulsadores para su acciona-
miento se encuentran en la consola
central, cerca de la palanca del cam-
bio en el interior del apoyabrazos pos-
terior.
Para accionar la cortinilla de los
asientos delanteros, presione el pulsa-
dorApara levantarla y el pulsador B
para bajarla.
Para accionar la cortinilla de los
asientos traseros, presione en la parte
anterior del pulsador Cpara levan-
tarla y en la parte posterior del pul-
sador para bajarla.
No conecte a la toma de
corriente accesorios con
consumo superior al má-
ximo indicado.
Un consumo prolongado de co-
rriente puede descargar la batería,
impidiendo la siguiente puesta en
marcha del motor.– la toma de corriente;
– el mando a distancia para las fun-
ciones HI-FI y TV del CONNECT;
– el receptor adicional del teléfono.
ADVERTENCIAPara utilizar la
toma de corriente, lea las instruccio-
nes indicadas en el apartado corres-
pondiente en este capítulo.
Para acceder al compartimiento, le-
vante el apoyabrazos de la empuña-
duraA(fig. 180).
Para cerrar el compartimiento baje
el apoyabrazos.
fig. 180
L0A0074b
fig. 181
L0A0280b

Page 223 of 386

222
TECHO
PRACTICABLE
CON CELDAS
SOLARES
El techo practicable está dirigido
eléctricamente y funciona sólo con la
llave de contacto en la posición MAR.
El techo se puede deslizar longitudi-
nalmente, con varias posiciones de
apertura hasta desaparecer completa-
mente en su alojamiento específico o
levantarse por la parte posterior (bas-
culante) para permitir la ventilación
del habitáculo.
En la parte superior del techo hay
una serie de celdas solares, que ali-
mentan a la primera velocidad el ven-
tilador de la instalación de climatiza-
ción con el coche estacionado, limi-
tando el aumento de la temperatura
en el habitáculo.ADVERTENCIAEl funcionamiento
óptimo del ventilador con el coche es-
tacionado, se obtiene con los cristales
de las puertas y del techo practicable
completamente cerrados. Además,
para verificar la efectiva intervención
a la primera velocidad del ventilador,
antes de dejar el coche se aconseja de-
sactivar los difusores y seleccionar la
distribución del aire sólo por las reji-
llas centrales del salpicadero.
El techo practicable está equipado
con un sistema de seguridad, que con-
trola, durante su cierre, el desliza-
miento longitudinal y el movimiento
basculante.
La centralita electrónica que ges-
tiona el sistema es capaz de sentir la
presencia de un obstáculo durante el
cierre del techo o durante el movi-
miento basculante posterior; en este
caso, el sistema interrumpe el reco-
rrido del techo invirtiendo inmediata-
mente el movimiento por un breve
tramo. RADIOTRANSMISORES
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos radiotransmisores (por
ejemplo, CB) no se pueden usar en el
interior del coche, sino utiliza una an-
tena separada montada en el exterior
del automóvil.
El uso de transmisores CB o simila-
res en el habitáculo (sin antena exte-
rior) genera campos electromagnéti-
cos que pueden provocar daños a la
salud de los pasajeros y funciona-
mientos anómalos en los sistemas
electrónicos del coche, comprome-
tiendo la seguridad del automóvil.
Además, el poder de transmisión y
de recepción de estos aparatos puede
disminuir por el efecto de escudo que
realiza la carrocería del coche.
Por lo que se refiere al empleo de los
teléfonos móviles (GSM, GPRS,
UMTS) dotados de homologación ofi-
cial CEE, se aconseja respetar escru-
pulosamente las instrucciones que el
Fabricante entrega junto con el
mismo teléfono móvil.

Page 328 of 386

327
Si no va a utilizar el co-
che durante una tempo-
rada en un clima frío, des-
monte la batería y póngala en un
lugar cálido, en caso contrario se
corre el riesgo de que se congele.CONTROL DEL ESTADO
DE CARGA
El estado de carga de la batería se controla a través del indicador óptico (donde
esté previsto) y según el color de éste.
Si la batería no contara con el dispositivo de control del estado de carga y del
nivel de electrolito (hidrómetro óptico) estas operaciones de control deben ser
efectuadas exclusivamente por personal especializado.
Para controlar el estado de carga, abra la tapa desenroscando los dos tornillos
de fijación. Una vez controlado el estado de carga, cierre cuidadosamente la tapa
evitando pellizcos y cortocircuitos.
Véase la siguiente tabla o la tarjeta B(fig. 18) ubicada en la batería misma. El montaje incorrecto de
los accesorios eléctricos
puede dañar gravemente
su coche. Si después de haber
comprado el coche, desea montar
accesorios (radioteléfono etc.)
acuda a un concesionario de la
Red de Asistencia Lancia, cuyo
personal especializado, además de
sugerirle los dispositivos más ade-
cuados, sabrá aconsejarle sobre la
necesidad de utilizar una batería
de mayor capacidad.
Cuando se tenga que in-
tervenir en la batería o
cerca de ella, protéjase los
ojos con gafas específicas.
El funcionamiento con el
nivel del líquido dema-
siado bajo daña irreme-
diablemente la batería, e incluso
puede explotar.
Color blanco brillante
Color oscuro
sin zona verde
al centro
Color oscuro
con zona verde al
centroRepostado electrólito
Estado de carga
insuficiente
Nivel electrólito
y estado de carga
suficientesAcuda a un concesionario de la
Red de Asistencia Lancia
Recargue la batería
(se aconseja que acuda a un
concesionario de la
Red de Asistencia Lancia)
Ninguna acción