Lancia Voyager 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 91 of 412
OPÇÃO DE PROTECÇÃO CONTRA ENTALAMEN-TOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
TECTO DE ABRIR DE VENTILAÇÃO — EX- PRESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
FUNCIONAMENTO PARA PROTECÇÃO CONTRA O SOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
VIBRAÇÃO CAUSADA PELO VENTO . . . . . . . .164
MANUTENÇÃO DO TECTO DE ABRIR . . . . . . .164
FUNCIONAMENTO COM A IGNIÇÃO DESLIGADA (OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
TECTO DE ABRIR TOTALMENTE FECHADO . .164
TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA . . . .164
PACOTE PARA FUMADORES . . . . . . . . . . . . . . . .167
INVERSOR DE POTÊNCIA (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
SUPORTES PARA COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 SUPORTE PARA COPOS DO PAINEL DE INSTRU-MENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
SUPER CONSOLA (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
SUPORTES PARA COPOS DA CONSOLA PRE- MIUM (para versões/mercados onde esteja dispo-
nível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
SUPORTES INTERIORES PARA GARRAFAS. . .169
PACOTE PARA FUMADORES (para versões/ mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . .169
ARRUMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
PORTA-LUVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
85
Page 92 of 412
ARRUMAÇÃO NO PAINEL DE REVESTIMENTODA PORTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
ARRUMAÇÃO NAS COSTAS DO BANCO DO CON- DUTOR (para versões/mercados onde esteja dis-
ponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
SUPORTE PARA GUARDA-CHUVAS . . . . . . . .171
GAVETAS DO CHÃO DA SEGUNDA FILA . . . . .171
AVISO DE SEGURANÇA DA GAVETA . . . . . . . .172
ARRUMAÇÃO NAS CONSOLAS SUPERIORES CENTRAL E TRASEIRA (para versões/mercados
onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
GANCHOS PARA CASACOS . . . . . . . . . . . . . . .173
ARMAZENAMENTO NA ÁREA DE CARGA . . . .173
CARACTERÍSTICAS DA CONSOLA . . . . . . . . . . .173
CONSOLA BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
CONSOLA PREMIUM (para versões/mercadosonde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
SUPER CONSOLA (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
FUNCIONALIDADES DA ÁREA DE CARGA . . . . .177
LANTERNA RECARREGÁVEL (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . .177
FUNCIONALIDADES DO VIDRO TRASEIRO . . . .178
DESEMBACIADOR DO VIDRO TRASEIRO . . . .178
86
Page 93 of 412
GRADE DO TEJADILHO (para versões/mercadosonde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
UTILIZAR AS BARRAS TRANSVERSAIS . . . . .179
LAVA FARÓIS (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
CORTINAS (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
87
Page 94 of 412
ESPELHOS
ESPELHO RETROVISOR
INTERIOR DIA/NOITE
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Um sistema de articulação de dois
pontos permite o ajustamento hori-
zontal e vertical do espelho. Ajuste o
espelho para centrar a visibilidade
através do vidro traseiro.
A luz incómoda dos máximos pode ser
reduzida deslocando o pequeno botão
debaixo do espelho retrovisor para a
posição de noite (em direcção à parte
traseira do veículo). O espelho deve
ser ajustado enquanto regulado para
a posição de dia (em direcção ao pára
-brisas).ESPELHO DE
OBSCURECIMENTO
AUTOMÁTICO (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Este espelho ajusta-se automatica-
mente para reduzir a luz dos máximos
proveniente dos veículos que circulam
atrás de si. Pode activar ou desactivar
esta função carregando no botão exis-
tente na base do espelho. Uma luz à
esquerda do botão irá acender para
indicar quando a função de obscure-
cimento estiver activada. O sensor à
direita do botão não se acende.
NOTA: Esta função é desactivada
quando o veículo se desloca em
marchaatrás.
CUIDADO!
Para evitar danos durante a lim-
peza, nunca pulverize qualquer so-
lução de limpeza directamente no
espelho. Aplique a solução num te-
cido limpo e limpe o espelho.
ESPELHOS
RETROVISORES
EXTERIORES
Para tirar o máximo partido dos espe-
lhos retrovisores exteriores, ajuste-os
de modo a centrálos na faixa de trân
sito adjacente, com uma ligeira sobre-
posição em relação à vista obtida a
partir do espelho interior.
Espelho Retrovisor Manual
Espelho com escurecimento automático
88
Page 95 of 412
AVISO!
Os veículos e outros objectos visua-
lizados num espelho convexo exte-
rior parecem mais pequenos e
muito mais afastados do que na
realidade estão. Confiar demasiado
nos espelhos convexos laterais pode
provocar a colisão com outro veí
culo ou outro objecto. Utilize o es-
pelho retrovisor interior para calcu-
lar o tamanho ou a distância de um
veículo visualizado no espelho con-
vexo lateral.
RETROVISOR DE
ESCURECIMENTO
AUTOMÁTICO DO
CONDUTOR (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O espelho exterior do condutor
ajusta-se automaticamente para re-
duzir a luz dos máximos proveniente
dos veículos que circulam atrás de si.
Esta funcionalidade é controlada pelo
retrovisor interior de escurecimento
automático e pode ser activada pre-
mindo o botão na base do retrovisor interior. O retrovisor ajusta-se auto-
maticamente para reduzir a luz dos
faróis dos outros veículos quando é
ajustado o retrovisor interior.
OPÇÃO DE DOBRAR DO
ESPELHO EXTERIOR
Todos os espelhos exteriores são mon-
tados em dobradiças e podem
deslocar-se para a frente ou para trás
para impedir danos. As dobradiças
têm três posições: totalmente para a
frente, totalmente para trás e normal.
ESPELHOS ELÉCTRICOS
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Os controlos do espelho eléctrico
situam-se no painel de revestimento
da porta do condutor.
Os controlos do espelho eléctrico con-
sistem em botões de selecção do espe-
lho e um interruptor de quatro direc-
ções de controlo do espelho. Para
regular um espelho, prima o botão L
(esquerda) ou R (direita) para selec-
cionar o espelho que pretende regular.
NOTA: Uma luz acende-se no bo-
tão seleccionado indicando que o
espelho foi activado e pode ser
ajustado.
Com o interruptor de controlo do es-
pelho, prima uma das quatro setas
para a direcção em que pretende que o
espelho se desloque.
As posições préseleccionadas do es-
pelho eléctrico do lado do condutor
podem ser controladas pela caracte-
rística opcional de Memória de Posi-
ção do Banco do Condutor. Para mais
informações, consulte “Memorizar
Banco do Condutor”, em “Compreen-
der as Características do Veículo”.
Controlos do retrovisor eléctrico
89
Page 96 of 412
ESPELHOS AQUECIDOS
(para versões/mercados
onde esteja disponível)Estes espelhos são aquecidos
para derreter a geada ou o
gelo. Esta opção é activada sempre
que ligar o desembaciador do vidro
traseiro. Para mais informações, con-
sulte “Funcionalidade dos Vidros Tra-
seiros”, em “Compreender as Carac-
terísticas do Veículo”.
TILT MIRRORS IN
REVERSE (Inclinar
Espelhos em MarchaAtrás)
(disponível apenas com
memória do banco), (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
A opção Tilt Mirrors in Reverse (Incli-
nar Espelhos em MarchaAtrás) pro-
porciona o posicionamento automá
tico dos espelhos exteriores que
facilita a visualização do solo por trás das portas dianteiras. O espelho exte-
rior do condutor desloca-se ligeira-
mente para baixo da posição actual
quando o veículo é colocado na posi-
ção REVERSE (Marchaatrás). O es-
pelho exterior do condutor regressa à
posição original quando o veículo é
retirado da posição REVERSE
(Marchaatrás). Cada definição de
memória armazenada possui uma po-
sição associada Tilt Mirrors In Re-
verse (Inclinar Espelhos em Marcha-
atrás).
NOTA: A função Tilt Mirrors in
Reverse (Inclinar Espelhos em
MarchaAtrás) não está activada
quando o veículo é entregue a par-
tir da fábrica. A função Tilt Mir-
rors in Reverse (Inclinar Espelhos
em MarchaAtrás) pode ser acti-
vada ou desactivada no Centro
Electrónico de Informações do Ve-
ículo (EVIC). Para obter mais in-
formações, consulte "Centro Elec-
trónico de Informações do Veículo
(EVIC)/Opções Programáveis Pelo
Utilizador" na secção "Compreen-
der o Painel de Instrumentos".ESPELHOS DOBRÁVEIS
ELÉCTRICOS (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O interruptor dos espelhos dobráveis
eléctricos situa-se entre os interruptores
dos vidros eléctricos L (esquerda) e R
(direita). Prima o interruptor uma vez e
os espelhos dobram-se. Se premir uma
segunda vez, os espelhos regressam à
posição normal de condução.Se os espelhos estiverem dobrados e a
velocidade do veículo for igual ou su-
perior a 16 km/h, os espelhos desdo-
bram automaticamente.
Interruptor do espelho dobrável
eléctrico
90
Page 97 of 412
ESPELHOS DE CORTESIA
ILUMINADOS (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Na pala, existe um espelho iluminado.
Para o utilizar, rode a pala para baixo
e levante a tampa do espelho. As luzes
ligam-se automaticamente. As luzes
apagam-se quando fecha a tampa do
espelho.MONITOR DE ÂNGULO
MORTO (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O sistema Monitor de Ângulo Morto
(BSM - Blind Spot Monitoring) utiliza
dois sensores com base em radar, situ-
ados no interior do painel do pára
-choques traseiro, para detectar veí
culos autorizados a circular em
auto-estradas (automóveis, camiões,
motociclos, etc.) que entram nas zo-
nas de ângulo morto a partir da tra-
seira, da frente ou do lado do veículo.Quando o veículo é ligado, a luz de
aviso do BSM acende-se momentane-
amente em ambos os retrovisores ex-
teriores para informar o condutor de
que o sistema se encontra operacio-
nal. Os sensores do sistema BSM fun-
cionam quando o veículo está colo-
cado em qualquer mudança de
andamento em frente ou na posição
REVERSE (Marchaatrás) e entra no
modo de espera quando o veículo está
na posição P (Estacionar).
A zona de detecção do BSM cobre
aproximadamente uma via em ambos
os lados do veículo ou 3,35 m. A zona
tem início no retrovisor exterior e
prolonga-se até aproximadamente 6
m da traseira do veículo. O sistema
BSM monitoriza as zonas de detecção
em ambos os lados do veículo quando
a velocidade deste ultrapassa aproxi-
madamente 10 km/h e alerta o con-
dutor para veículos que se encontrem
nessas áreas.
Espelho Iluminado
Zonas de Detecção Traseiras
91
Page 98 of 412
NOTA:
O sistema BSM NÃO alerta ocondutor para veículos que se
aproximam rapidamente fora
das zonas de detecção.
O sistema BSM NÃO se altera se o seu veículo rebocar uma cara-
vana. Por este motivo, verifique
visualmente se a faixa de tráfego
adjacente está livre para o seu
veículo e caravana antes de mu-
dar de faixa. Caso a caravana ou
outro objecto (bicicleta, equipa-
mento desportivo, etc.) se pro-
longar para os lados do veículo,
a luz de aviso do BSM poderá
permanecer acesa enquanto o
veículo estiver numa mudança
de marcha à frente.
A área da traseira onde se encontram
os sensores de radar deve estar isenta
de neve, gelo e sujidade, para que o
sistema BSM funcione correctamente.
Não bloqueie a área da traseira onde
se encontram os sensores de radar
com objectos estranhos (autocolantes,
suportes para bicicletas, etc.). O sistema BSM notifica o condutor de
objectos situados nas zonas de detec-
ção acendendo a luz de aviso do BSM,
que se encontra nos retrovisores exte-
riores, emitindo um sinal sonoro de
alerta e reduzindo o volume do rádio.
Consulte "Modos de Funcionamento"
para obter mais informações.
O sistema BSM monitoriza a zona de
detecção a partir de três pontos de
entrada distintos (lados, traseira,
frente) durante a condução, para ava-
liar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso
destes tipos de entrada nas zonas.
Entrada Lateral
Veículos que se deslocam em direcção
às faixas de tráfego adjacentes a partir
de um dos lados do veículo.
Entrada a partir da Traseira
Veículos que surgem na traseira do
veículo a partir de um dos lados e
entram na zona de detecção traseira a
uma velocidade relativa inferior a
48 km/h.
Localizações do sensorLuz de Aviso do BSM
Monitorização Lateral
92
Page 99 of 412
Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veí
culo a uma velocidade relativa infe-
rior a 16 km/h e o veículo permanecer
no ângulo morto durante aproxima-
damente 1,5 segundos, a luz de aviso
acende-se. Caso a diferença de veloci-
dade entre os dois veículos seja supe-
rior a 16 km/h, a luz de aviso não se
acende.O sistema BSM foi concebido para não
emitir alerta para objectos parados,
como rails, postes, paredes, vegeta-
ção, bermas, etc. No entanto, o sis-
tema poderá ocasionalmente alertar
para tais objectos. Esta situação é nor-
mal e o veículo não necessita de assis-
tência.O sistema BSM não irá alertálo para
objectos que viajam em sentido con-
trário ao veículo, em faixas de tráfego
adjacentes.
AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a
detecção de objectos nas zonas de
ângulo morto. O sistema BSM não
foi concebido para detectar peões,
ciclistas nem animais. Mesmo que o
seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os
retrovisores do veículo, olhe por
cima do ombro e utilize o sinal de
mudança de direcção antes de mu-
dar de faixa. Se não o fizer, pode
provocar graves lesões pessoais ou
morte.
Monitorização Traseira
Ultrapassagem/Aproximação
Ultrapassagem/Passagem
Objectos Parados
Trânsito em Sentido Contrário
93
Page 100 of 412
TRAJECTO DE
CRUZAMENTO TRASEIRO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
A função de Trajecto de Cruzamento
Traseiro (PCP) foi concebida para
ajudar o condutor nas saídas de espa-
ços de estacionamento onde a sua vi-
são dos veículos que passam pode es-
tar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de
estacionamento até a traseira do veí
culo ficar exposta. O sistema RCP
(Rear Cross Path - Trajecto de Cruza-
mento Traseiro) possui então visibili-
dade sobre o trânsito e, caso seja de-
tectado um veículo a aproximar-se,
alerta o condutor.O RCP monitoriza as zonas de detec-
ção traseira em ambos os lados do
veículo, procurando objectos que se
movimentam em direcção ao lado do
veículo a uma velocidade mínima de
aproximadamente 1 km/h a 3 km/h
até 16 km/h, como acontece nos par-
ques de estacionamento.
NOTA: Nos parques de estaciona-
mento, os veículos que se aproxi-
mam podem ser ocultados por veí
culos estacionados ao lado. Caso
os sensores sejam bloqueados por
outras estruturas ou veículos, o
sistema não será capaz de alertar o
condutor.
Quando o RCP está activado e o veí
culo na posição REVERSE (Marcha-
atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, in-
cluindo a redução do volume do rádio.
AVISO!
O RCP não é um sistema de Auxílio
à MarchaAtrás. Foi concebido
para auxiliar o condutor a detectar
um veículo que se aproxima num
parque de estacionamento. Os con-
dutores deverão ter cuidado
quando fizerem marchaatrás,
mesmo utilizando o RCP. Verifique
cuidadosamente a área atrás do ve-
ículo, atrás de si, e certifique-se de
que não existem peões, animais,
outros veículos, obstruções e pontos
mortos antes de fazer marcha-
atrás. Se não o fizer, pode provocar
graves lesões pessoais ou morte.
MODOS DE
FUNCIONAMENTO
Estão disponíveis três modos seleccio-
náveis de funcionamento no Centro
Electrónico de Informações do Veí
culo (EVIC). Consulte “Centro Elec-
trónico de Informações do Veículo
(EVIC), Definições Pessoais (Opções
Programáveis Pelo Utilizador)” em
“Compreender o Painel de Instru-
mentos” para obter mais informações.
Zonas de Detecção do RCP
94