Lancia Voyager 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.49 MB
Page 121 of 412

115
Page 122 of 412

Comandos de VozPrincipal Alternativo(s)
zero
one (um)
two (dois)
three (três)
four (quatro)
five (cinco)
six (seis)
seven (sete)
eight (oito)
nine (nove)
asterisk
(asterisco) (*)star (estrela)
plus (sinal mais)
(+)
hash (sÃmbolo
de cardinal) (#)
all (todos) all of them (todos eles)
Breakdown ser-
vice (serviço de
assistência a
avarias)
call (telefonar)
Principal Alternativo(s)
cancel
(cancelar)
confirmation
prompts (pedi-
dos de confir-
mação) confirmation
(confirmação)
continue
(continuar)
delete
(eliminar)
dial (marcar)
download
(transferir)
Dutch
(Holandês) Nederlands
(Holandês)
edit (editar)
emergency
(emergência)
English (Inglês)
delete all (elimi-
nar tudo) erase all
(apagar tudo)
Espanol
(Espanhol)
Francais
(Francês)
Principal Alternativo(s)
German
(Alemão) Deutsch
(Alemão)
help (ajuda)
home (casa)
Italian
(Italiano) Italiano
(Italiano)
language
(idioma)
list names (listar
nomes)
list phones (lis-
tar telemóveis)
main menu
(menu
principal) return to main
menu (voltar ao
menu principal)
mobile (telemóÂ
vel)
mute (sem som)
mute off (acti-
var som)
new entry (nova
entrada)
no (não)
other (outro) other (outro)
116
Page 123 of 412

Principal Alternativo(s)
pair a phone
(emparelhar um
telemóvel)
phone pairing
(emparelha-
mento do tele-
móvel)pairing
(emparelha-
mento)
phonebook
(lista telefónica) phone book
(livro de endere-
ços)
previous
(anterior)
redial
(remarcar)
select phone (se-
leccionar tele-
móvel) select (seleccio-
nar)
send (enviar)
set up (configu-
rar) phone settings
(definições do
telemóvel) ou
phone set up
(configuração
do telemóvel)
Principal Alternativo(s)
transfer call
(transferir cha-
mada)
Uconnectâ„¢ Tu-
torial (Tutorial
do Uconnectâ„¢)
voice training
(treino de voz)
work (trabalho)
yes (sim)
COMANDO DE VOZ (para
versões/mercados onde
esteja disponÃvel)
FUNCIONAMENTO DO
SISTEMA DE COMANDO
DE VOZ
Este sistema de Comando
de Voz permite-lhe contro-
lar o seu rádio AM, FM, lei-
tor de CDs e um gravador
de memorandos. NOTA: Tenha o cuidado de falar
para o Sistema de Interface de Voz
com a calma e normalidade possÃÂ
veis. A capacidade para o Sistema
de Interface de Voz reconhecer co-
mandos de voz do utilizador pode
ser negativamente afectada se fa-
lar rapidamente ou alto.
AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras e de
acordo com a legislação aplicável.
Toda a atenção deve estar concen-
trada na estrada. Se não o fizer,
pode dar origem a um acidente, que
pode provocar ferimentos graves ou
a morte.
Quando premir o botão Comando de
Voz
irá ouvir um sinal sonoro. O
sinal sonoro é o sinal de que pode dar
o seu comando.
NOTA: Se não proferir um co-
mando após alguns segundos, o
sistema apresenta-lhe uma lista de
opções.
117
Page 124 of 412

Se quiser interromper o sistema en-
quanto ele lista as opções, prima o
botão Comando de Voz
, aguarde
o sinal sonoro e diga o comando.
Premir o botão Comando de Voz
enquanto o sistema está a falar é
conhecido como "interromper". O sis-
tema é interrompido e, depois do sinal
sonoro, pode adicionar ou alterar co-
mandos. Isto torna-se útil assim que
começar a conhecer as opções.
NOTA: A qualquer altura, pode
proferir as palavras "Cancel"
(Cancelar), "Help" (Ajuda) ou
"Main Menu" (Menu principal).
Estes comandos são universais e po-
dem ser usados a partir de qualquer
menu. Todos os outros comandos po-
dem ser utilizados, dependendo da
aplicação activa.
Quando utilizar o sistema, deve falar
de forma clara e a um volume normal.
O sistema terá mais facilidade em re-
conhecer os seus comandos se os vi-
dros estiverem fechados e a ventoinha
do ar condicionado estiver a uma ve-
locidade baixa. A qualquer altura, se o sistema não
reconhecer um dos seus comandos, ele
pede para o repetir.
Para ouvir o primeiro menu disponÃÂ
vel, prima o botão Comando de Voz
e diga "Help" (Ajuda) ou "Main
Menu" (Menu Principal).
COMANDOS
O sistema de Comando de Voz com-
preende dois tipos de comando. Os
comandos universais estão sempre
disponÃveis. Os comandos locais estão
disponÃveis se o modo de rádio supor-
tado estiver activo.
Alterar o Volume
1. Inicie um diálogo premindo o bo-
tão Comando de Voz
.
2. Diga um comando (por ex.,
"Help" (Ajuda)). 3.
Utilize o botão giratório de ON/OFF
VOLUME (Volume ligado/desligado)
para regular o volume para um nÃvel
confortável enquanto o sistema de Co-
mando de Voz estiver a falar. Tenha em
conta que a configuração do volume
para o Comando de Voz é diferente da
do sistema de áudio.
Menu principal
Inicie um diálogo premindo o botão
Comando de Voz
. Poderá dizer
"Main Menu" (Menu principal) para
mudar para o menu principal.
Neste modo, pode proferir os seguin-
tes comandos:
"Radio" (para mudar para o modo
de rádio)
"Disc" (para mudar para o modo de disco)
"Memo" (para mudar para o gra- vador de memorandos)
"Setup" (para mudar para a confi- guração do sistema)
118
Page 125 of 412

Rádio AM (Ou Rádio de Ondas
Longas ou Rádio de Ondas
Médias)
Para mudar para a banda AM, diga
"AM" ou "Radio AM". Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"Frequency #" (para alterar a fre-quência)
"Next Station" (para seleccionar a estação seguinte)
"Previous Station" (para seleccio- nar a estação anterior)
"Menu Radio" (para mudar para o menu do rádio)
"Main Menu" (para mudar para o menu principal)
Rádio FM
Para mudar para a banda FM, diga
"FM" ou "Radio FM". Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"Frequency #" (para alterar a fre- quência)
"Next Station" (para seleccionar a estação seguinte) "Previous Station" (para seleccio-
nar a estação anterior)
"Menu Radio" (para mudar para o menu do rádio)
"Main Menu" (para mudar para o menu principal)
Disco
Para mudar para o modo de disco,
diga "Disc" (Disco). Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"Track" (#) (para mudar de faixa)
"Next Track" (para reproduzir a faixa seguinte)
"Previous Track" (para reproduzir a faixa anterior)
"Main Menu" (para mudar para o menu principal)
Memorando
Para mudar para o modo do gravador
de voz, diga "Memo". Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"New Memo" (para gravar um novo memorando) — Durante a gravação, pode premir o botão Co-
mando de Voz
para parar a
gravação. Continue dizendo um dos
seguintes comandos:
– "Save" (para guardar o memo- rando)
– "Continue" (para continuar a gravação)
– "Delete" (para eliminar a grava- ção)
"Play Memos" (para reproduzir memorandos gravados anterior-
mente) — Durante a gravação,
pode premir o botão Comando de
Voz
para parar de reproduzir
os memorandos. Continue dizendo
um dos seguintes comandos:
– "Repeat" (para repetir um me- morando)
– "Next" (para reproduzir o me- morando seguinte)
– "Previous" (para reproduzir o memorando anterior)
– "Delete" (para eliminar um me- morando)
"Delete All" (para eliminar todos os memorandos)
119
Page 126 of 412

Configuração do Sistema
Para mudar para a configuração do
sistema, pode dizer o seguinte:
"Change to system setup" (Mudarpara configuração do sistema)
"Main menu system setup" (Menu principal de configuração do
sistema)
"Switch to system setup" (Alternar para configuração do sistema)
"Change to setup" (Mudar para configuração)
"Main menu setup" (Configuração do menu principal) ou
"Switch to setup" (Alternar para configuração)
Neste modo, pode proferir os seguin-
tes comandos:
"Language English" (Idioma In- glês)
"Language French" (Idioma Francês)
"Language Spanish" (Idioma Espanhol) "Language Dutch" (Idioma
Holandês)
"Language Deutsch" (Idioma Alemão)
"Language Italian" (Idioma Italiano)
"Tutorial"
"Voice Training" (Treino de voz)
NOTA: Tenha em atenção que tem
de premir primeiro o botão Co-
mando de Voz
e aguardar o
sinal sonoro, para poder dizer os
comandos de "interrupção".
TREINO DE VOZ
Para os utilizadores que tenham difi-
culdades com o reconhecimento dos
seus comandos ou números de voz por
parte do sistema, pode ser utilizada a
função "Voice Training" (Treino de
voz) do sistema Uconnect™. 1. Prima o botão Comando de Voz
, diga "System Setup" (Configu-
ração do sistema) e quando estiver
nesse menu, diga "Voice Training"
(Treino de voz). Isto irá treinar a sua
própria voz no sistema e melhora o
reconhecimento.
2. Repita as palavras e frases quando
lhe for solicitado pela voz do
Uconnectâ„¢. Para obter melhores re-
sultados, a sessão do treino de voz
deve ser feita com o veÃculo estacio-
nado, o motor a funcionar, todos os
vidros fechados e a ventoinha do ar
condicionado desligada. Este procedi-
mento pode ser repetido com um novo
utilizador. O sistema adapta-se ape-
nas à última voz treinada.
BANCOS
Os bancos são uma parte do sistema
Controlador de Protecção dos Ocu-
pantes do veÃculo.
120
Page 127 of 412

AVISO!
É extremamente perigoso viajarna zona da carga, no interior ou
exterior de um veÃculo. Numa co-
lisão, as pessoas que viajam nes-
tas zonas têm mais probabilidade
de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
Não permita que as pessoas via- jem em qualquer parte do veÃculo
que não esteja equipada com
bancos e cintos de segurança.
Numa colisão, as pessoas que via-
jam nestas zonas têm mais proba-
bilidade de sofrer ferimentos gra-
ves ou fatais.
Certifique-se de que todos os pas- sageiros se encontram sentados
num banco e estão a utilizar cor-
rectamente o cinto de segurança.
BANCOS ELÉCTRICOS
(para versões/mercados
onde esteja disponÃvel)
Alguns modelos podem estar equipa-
dos com bancos eléctricos do condu-
tor e do passageiro de oito modos. Os
interruptores dos bancos eléctricos encontram-se localizados no lado ex-
terior do banco. Os interruptores con-
trolam o movimento da almofada do
banco e das costas do banco.
AVISO!
Ajustar o banco enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o
banco durante a condução pode
causar a perda de controlo, uma
colisão e ferimentos graves ou fa-
tais.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Os bancos devem ser ajustados antes de os cintos de segurança
serem colocados e com o veÃculo
estacionado. Um cinto de segu-
rança mal colocado pode resultar
em ferimentos ou morte.
Não permaneça com o banco re- clinado quando o veÃculo estiver
em movimento de modo que o
cinto do ombro não repouse no
peito. Em caso de colisão, pode
deslizar por baixo do cinto de se-
gurança e sofrer ferimentos gra-
ves ou fatais.CUIDADO!
Não coloque nenhum artigo de-
baixo de um banco eléctrico nem
impeça o seu movimento, uma vez
que isso pode danificar os respecti-
vos controlos. A deslocação do
banco pode tornar-se limitada se o
movimento for interrompido por
uma obstrução no percurso do
banco.
Interruptor do Banco Eléctrico do Condutor1 — Interruptor
do banco 2 — Interruptor
das costas do
banco
121
Page 128 of 412

Ajustar os Bancos para a Frente
ou para Trás
O banco pode ser ajustado tanto para
a frente como para trás. Prima o in-
terruptor do banco para a frente ou
para trás e o banco desloca-se na di-
recção do interruptor. Solte o inter-
ruptor quando for atingida a posição
desejada.
Ajustar o Banco para Cima ou
para Baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada
para cima ou para baixo. Puxe para
cima ou empurre para baixo no inter-
ruptor do banco e o banco desloca-se
na direcção do interruptor. Solte o
interruptor quando este atingir a po-
sição desejada.
Inclinar o Banco para Cima ou
para BaixoO ângulo da almofada do banco pode
ser ajustado em quatro direcções. Puxe
para cima ou empurre para baixo Ã
frente ou atrás no interruptor do banco;
a parte da frente ou a parte de trás daalmofada do banco desloca-se na direc-
ção do interruptor. Solte o interruptor
quando atingir a posição desejada.
Reclinar o Banco
É possÃvel ajustar o ângulo do banco
para a frente ou para trás. Prima o
interruptor do banco para a frente ou
para trás e o banco desloca-se na di-
recção do interruptor. Solte o inter-
ruptor quando atingir a posição dese-
jada.AVISO!
Ajustar o banco enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o
banco durante a condução pode
causar a perda de controlo, uma
colisão e ferimentos graves ou fa-
tais.
Os bancos devem ser ajustados antes de os cintos de segurança
serem colocados e com o veÃculo
estacionado. Um cinto de segu-
rança mal colocado pode resultar
em ferimentos ou morte.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não permaneça com o banco re- clinado quando o veÃculo estiver
em movimento de modo que o
cinto do ombro não repouse no
peito. Em caso de colisão, pode
deslizar por baixo do cinto de se-
gurança e sofrer ferimentos gra-
ves ou fatais.CUIDADO!
Não coloque nenhum artigo de-
baixo de um banco eléctrico nem
impeça o seu movimento, uma vez
que isso pode danificar os respecti-
vos controlos. A deslocação do
banco pode tornar-se limitada se o
movimento for interrompido por
uma obstrução no percurso do
banco.
122
Page 129 of 412

APOIO LOMBAR
ELÉCTRICO (para
versões/mercados onde
esteja disponÃvel)
Os veÃculos equipados com bancos
eléctricos para o condutor ou pas-
sageiro também poderão estar equi-
pados com apoio lombar eléctrico. O
interruptor do apoio lombar eléctrico
encontra-se no lado exterior do banco
eléctrico. Desloque o interruptor para
a frente para aumentar o apoio lom-
bar. Desloque o interruptor para trás
para diminuir o apoio lombar.BANCOS AQUECIDOS (para
versões/mercados onde
esteja disponÃvel)
Nalguns modelos, os bancos diantei-
ros e traseiros poderão estar equipa-
dos com aquecedores nas almofadas e
nas costas.
AVISO!
As pessoas que não sentem dor na
pele devido à idade avançada, do-
ença crónica, diabetes, lesão na
coluna vertebral, medicação, in-
gestão de álcool, exaustão ou ou-
tra condição fÃsica têm de ter cui-
dado quando utilizarem o
aquecedor dos bancos. O aquece-
dor pode causar queimaduras
mesmo a temperaturas baixas,
sobretudo se for utilizado durante
longos perÃodos de tempo.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não coloque nada no banco ou nas costas do banco que não deixe
passar o calor, como um cobertor
ou uma almofada. Se o fizer, o
aquecedor dos bancos pode so-
breaquecer. Se se sentar num
banco sobreaquecido pode sofrer
queimaduras graves devido ao
aumento da temperatura do
banco.
Bancos Dianteiros Aquecidos
Há dois interruptores de bancos aque-
cidos para que os passageiros e o con-
dutor operem os bancos independen-
temente. Os controlos de cada
aquecedor estão localizados no grupo
de interruptores por baixo dos contro-
los da climatização.
Pode escolher entre as opções de
aquecimento HIGH (Alto), LOW
(Baixo) ou OFF (Desligado). As luzes
indicadoras de cor âmbar em cada
Interruptor do apoio lombar
123
Page 130 of 412

interruptor indicam o nÃvel de aque-
cimento em utilização. Duas luzes in-
dicadoras acendem-se para HIGH
(Alto), uma para LOW (Baixo) e ne-
nhuma para OFF (Desligado).Prima o interruptor uma
vez para seleccionar o nÃvel
de aquecimento HIGH
(Alto). Prima o interruptor
uma segunda vez para seleccionar o
nÃvel de aquecimento LOW (Baixo).
Prima o interruptor uma terceira vez
para desligar (OFF) o aquecimento.
NOTA: Uma vez seleccionada a
definição de aquecimento, sentirá
o aquecimento dois a cinco minu-
tos depois.
Quando o nÃvel ALTO for seleccio-
nado, o aquecimento disponibilizará
um nÃvel de aquecimento potente nas
fases iniciais de funcionamento. Em
seguida, a saÃda de calor diminuirá
para nÃvel HIGH (Alto) normal. Se for
seleccionada a definição de nÃvel
HIGH (Alto), o sistema muda auto-
maticamente para o nÃvel LOW
(Baixo) após, no máximo, 60 minutos de funcionamento contÃnuo. Nessa al-
tura, o número de LED acesos muda
de dois para um, indicando a mu-
dança. A definição de nÃvel LOW
(Baixo) desliga-se automaticamente
após um máximo de 45 minutos.
Bancos Traseiros Aquecidos
Nalguns modelos, os bancos da se-
gunda fila estão equipados com aque-
cedores. Há dois interruptores de as-
sentos aquecidos para que os
passageiros da segunda fila operem os
assentos independentemente. Os in-
terruptores dos bancos aquecidos es-
tão situados no painel de revestimento
do manÃpulo da porta de correr.
Pode escolher entre as opções de
aquecimento HIGH (Alto), LOW(Baixo) ou OFF (Desligado). As luzes
indicadoras de cor âmbar em cada
interruptor indicam o nÃvel de aque-
cimento em utilização. Duas luzes in-
dicadoras acendem-se para HIGH
(Alto), uma para LOW (Baixo) e ne-
nhuma para OFF (Desligado).
Prima o interruptor uma
vez para seleccionar o nÃvel
de aquecimento HIGH
(Alto). Prima o interruptor
uma segunda vez para seleccionar o
nÃvel de aquecimento LOW (Baixo).
Prima o interruptor uma terceira vez
para desligar (OFF) o aquecimento.
NOTA: Uma vez seleccionada a
definição de aquecimento, sentirá
o aquecimento dois a cinco minu-
tos depois.
Quando o nÃvel ALTO for seleccio-
nado, o aquecimento disponibilizará
um nÃvel de aquecimento potente nas
fases iniciais de funcionamento. Em
seguida, a saÃda de calor diminuirá
para nÃvel HIGH (Alto) normal. Se for
seleccionada a definição de nÃvel
HIGH (Alto), o sistema muda auto-
maticamente para o nÃvel LOW
Interruptor dos Bancos Aquecidos da Segunda Fila
124