Lancia Voyager 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 261 of 420
temperatura, o modo e a veloci-
dade da ventoinha para propor-
cionar conforto tão depressa
quanto possível.
A temperatura pode ser apre- sentada em unidades em inglês
ou no sistema métrico seleccio-
nando a função programável
pelo cliente “Mostrar Unidades
de Medida em”. Consulte “Cen-
tro Electrónico de Informações
do Veículo (EVIC) — Funções
Programáveis Pelo Cliente”
nesta secção.
Controlo do Ventilador Traseiro
O botão de controlo do ventilador tra-
seiro pode ser regulado manualmente
para a posição desligada ou para uma
determinada velocidade do ventilador
rodando o botão do mínimo para o
máximo. Permite, assim, que os ocu-
pantes do banco traseiro controlem o
volume de ar que circula na parte de
trás do veículo.CUIDADO!
O ar interior entra no Sistema Au-
tomático de Controlo da Tempera-
tura através de uma grelha de en-
trada localizada no painel de
revestimento do lado direito, por
detrás dos bancos da terceira fila.
As saídas traseiras estão localizadas
no painel de revestimento do lado
direito dos bancos da terceira fila.
Não obstrua nem coloque objectos
mesmo em frente da grelha de en-
trada ou das aberturas do aquece-
dor. O sistema eléctrico pode ficar
sobrecarregado, causando danos no
motor do ventilador.
Controlo da Temperatura
Traseira
Para alterar a temperatura na traseira
do veículo, rode o manípulo de con-
trolo da temperatura no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio para
baixar a temperatura e no sentido dos
ponteiros do relógio para aumentar a
temperatura. As definições da tempe-
ratura traseira são apresentadas no
painel dianteiro do ATC. Quando os controlos traseiros estive-
rem bloqueados pelo sistema dian-
teiro, o símbolo de bloqueio da tem-
peratura traseira acende-se e as
regulações na parte de trás do veículo
são ignoradas.
Controlo do Modo Traseiro
Modo automático
O sistema traseiro mantém automati-
camente o modo correcto e o nível de
conforto desejado pelos ocupantes do
banco traseiro.
Modo Forro do tecto
O ar sai pelas aberturas exis-
tentes no forro do tecto. Cada
uma delas pode ser ajustada individu-
almente para direccionar o fluxo de
ar. Se deslocar os direccionadores do
ar nas aberturas para um lado, fecha o
fluxo de ar.
Modo Nível Duplo
O ar entra através das abertu-
ras no forro do tecto e no chão.
255
Page 262 of 420
NOTA: Em muitas das posições
da temperatura, o modo nível du-
plo está concebido para fornecer
ar mais frio através das aberturas
do forro do tecto e ar mais quente
através das aberturas no chão.
Modo PisoO ar entra pelas aberturas de
ventilação existentes no piso.
Controlo da Recirculação
Quando o ar exterior contém fumo, odores, elevada humidade
ou se desejar um arrefeci-
mento rápido, pode recircu-
lar o ar interior premindo o
botão de controlo da recirculação. O
modo de recirculação só deve ser
usado temporariamente. O LED de
recirculação acende-se quando este
botão for seleccionado. Prima o botão
uma segunda vez para desligar o LED
do modo de recirculação e permitir
que o ar exterior entre no veículo. NOTA: Com o tempo frio, a utili-
zação do modo de recirculação
pode criar um aumento do emba-
ciamento dos vidros. O modo de
recirculação não pode ser utili-
zado no modo de descongelamento
para melhorar o desembacia-
mento dos vidros. A recirculação é
automaticamente desactivada se
este modo for seleccionado.
FUNCIONAMENTO DE
VERÃO
O sistema de refrigeração do motor
nos veículos com ar condicionado
deve ser protegido com um líquido
anti-congelante de alta qualidade
para permitir uma adequada protec-
ção contra a corrosão e contra o sobre-
aquecimento do motor. Aconselha-se
uma solução a 50% de líquido anti-
-congelante de etileno glicol e 50% de
água. Consulte "Procedimentos de
Manutenção" na secção "Manutenção
do Veículo" para optar pelo líquido de
refrigeração adequado.
FUNCIONAMENTO DE
INVERNO
Para garantir o melhor desempenho
possível do aquecedor e do desconge-
lador, certifique-se de que o sistema
de arrefecimento do motor está a fun-
cionar correctamente e de que utiliza
o correcto tipo, quantidade e concen-
tração do líquido de refrigeração.
Consulte "Procedimentos de Manu-
tenção" na secção "Manutenção do
Veículo" para optar pelo líquido de
refrigeração adequado. Não é aconse-
lhável a utilização do Modo de Recir-
culação do ar durante o Inverno por-
que poderá causar o embaciamento
dos vidros.
GUARDAR DURANTE AS
FÉRIAS
Sempre que o veículo estiver inactivo
por duas semanas ou mais (por exem-
plo, durante as férias), ponha o sistema
do ar condicionado a funcionar em
marcha lenta durante cerca de cinco
minutos no ar fresco e o ventilador na
posição de velocidade máxima. Isto as-
segurará uma adequada lubrificação
256
Page 263 of 420
do sistema de modo a minimizar a pos-
sibilidade de ocorrência de danos no
compressor quando o sistema for posto
a funcionar novamente.
EMBACIAMENTO DOS
VIDROS
As janelas do veículo têm a tendência
a embaciar por dentro com o tempo
húmido e/ou de chuva miúda. Para
desembaciar os vidros, seleccione o
modo de desembaciamento ou misto e
aumente a velocidade do ventilador
da frente. Não utilize durante muito
tempo o modo de recirculação sem
A/C pois pode ocasionar o embacia-
mento.
ENTRADA DO AR
EXTERIOR
Certifique-se de que a entrada do ar,
localizada imediatamente à frente do
pára-brisas, está liberta de pequenos
objectos estranhos, tais como folhas,
etc. As folhas que se concentram na
entrada de ar podem reduzir o fluxo e,
se entrarem para a câmara, podem
obstruir os drenos de água. Durante
os meses de Inverno, certifique-se de
que a entrada do ar se encontra liberta
de gelo, lama e neve.
FILTRO DO A/C
Nos veículos equipados com o sistema
de controlo automático da tempera-
tura (ATC), o sistema de controlo cli-
matérico faz a filtragem do pó e do
pólen do ar. Consulte “Ar Condicio-
nado” em “Manutenção do Veículo”,
para obter instruções para a substitui-
ção do filtro.
SUGESTÕES SOBRE O
FUNCIONAMENTO
257
Page 264 of 420
258
Page 265 of 420
5
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE...........263
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ............263
KEYLESS ENTER-N-GO™ (para versões/ mercados onde esteja disponível) ..........264
ARRANQUE NORMAL — MOTORES A GASO- LINA ................................ .264
TEMPO EXTREMAMENTE FRIO (ABAIXO DE -29 °C) ................... .266
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR ............266
APÓS O ARRANQUE .................... .267
ARRANQUE NORMAL – MOTOR A DIESEL . . .267
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ..............269
BLOQUEIO DA CHAVE DE IGNIÇÃO PARA ESTACIONAMENTO .................... .270
SISTEMA DE BLOQUEIO DE TRAVÃO/ TRANSMISSÃO ....................... .271
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA DE SEIS VELOCIDADES ....................... .271
CONDUÇÃO EM SUPERFÍCIES ESCORREGADIAS ....................... .277
ACELERAÇÃO ........................ .277
TRACÇÃO ............................ .277
259
Page 266 of 420
CONDUZIR ATRAVÉS DE ÁGUA.............278
ÁGUAS CORRENTES/A SUBIR .............278
ÁGUAS PARADAS POUCO PROFUNDAS ......278
DIRECÇÃO ASSISTIDA ....................279
VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DA DIRECÇÃO ASSISTIDA .......................... .280
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO ............280
SISTEMA ANTIBLOQUEIO DOS TRAVÕES (ABS) ................................. .282
LUZ DE AVISO DO SISTEMA DE ANTI- -BLOQUEIO DE TRAVÕES ................283
SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROLO DOS TRAVÕES (para versões/mercados onde esteja
disponível) ............................. .283
SISTEMA DE CONTROLO DA TRACÇÃO (TCS) (para versões/mercados onde esteja
disponível) ........................... .284
SISTEMA AUXILIAR DE TRAVAGEM (BAS) (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . .284
CONTROLO ELECTRÓNICO DE ESTABILIDADE (ESC) ............................... .285
CONTROLO DE OSCILAÇÃO DO ATRELADO (TSC) ............................... .287
ASSISTÊNCIA AO ARRANQUE EM SUBIDA (HSA) ............................... .288
INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DOS PNEUS ............................... .288
Marcas de pneus ...................... .288
260
Page 267 of 420
Número de identificação do pneu (TIN)......291
Terminologia e Definições de Pneus .........292
Capacidade de Carga dos Pneus e Pressão dos Pneus .............................. .292
PNEUS — INFORMAÇÃO GERAL ............295
Pressão dos Pneus ..................... .295
Pressão dos Pneus ..................... .296
Pressões dos Pneus para Condução a Alta Velocidade ........................... .296
Pneus radiais ........................ .297
Tipos de pneus ........................ .297
Pneus de rodagem sem pressão (para versões/ mercados onde estejam disponíveis) .........298
Pneus sobresselentes (para versões/mercados onde estejam disponíveis) .................299
Patinagem dos Pneus ................... .300
Indicadores do Desgaste do Piso dos Pneus . . .301
Vida Útil do Pneu ..................... .301
Pneus de Substituição ...................302
CORRENTES PARA OS PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRACÇÃO) ............................. .303
RECOMENDAÇÕES SOBRE A ROTAÇÃO DOS PNEUS ............................... .304
SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS) ......................... .304
SISTEMA BASE ....................... .306
SISTEMA PREMIUM (para versões/mercados onde esteja disponível) ...................308
261
Page 268 of 420
REQUISITOS DE COMBUSTÍVEL — MOTOR AGASOLINA ............................. .311
METANOL ........................... .311
ETANOL ............................. .312
GASOLINA VERDE .................... .312
MMT NA GASOLINA .................... .312
MATERIAIS ADICIONADOS AO COMBUSTÍVEL ....................... .312
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL — MOTOR DIESEL ............................... .313
REQUISITOS DE COMBUSTÍVEL BIODIESEL . . .313
ADICIONAR COMBUSTÍVEL ................314
BUJÃO DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL (TAMPÃO DA GASOLINA) (para versões/mercados
onde esteja disponível) ..................314
REBOQUE DE ATRELADO .................315
DEFINIÇÕES DE REBOQUE COMUNS .......315
FIXAÇÃO DE CABO DE RUPTURA ..........316
SUGESTÕES DE REBOQUE ...............322
REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.) . . . .324
REBOCAR ESTE VEÍCULO ATRÁS DE OUTROVEÍCULO ............................ .324
REBOQUE DE RECREIO – TODOS OS MODELOS ........................... .324
262
Page 269 of 420
PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu
banco, regule os espelhos interiores e
exteriores, aperte o seu cinto de segu-
rança e, se presentes, instrua os outros
ocupantes a apertarem os cintos de
segurança.
AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhasnum veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veí-
culo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pes-
soas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais. As crianças de-
vem ser advertidas de que não
devem tocar no travão de estaci-
onamento, pedal dos travões ou
na alavanca das mudanças.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não deixe a chave inteligente nointerior ou perto do veículo, ou
num local acessível a crianças, e
não deixe a ignição de um veículo
equipado com a função Keyless
Enter-N-Go™ (Entrar e arrancar
sem chave) nos modos ACC
(Acessórios) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando
dos vidros, outros comandos ou
deslocar o veículo.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA
A alavanca das mudanças deve estar
na posição NEUTRAL (Ponto-morto)
ou PARK (Estacionar) antes de pôr o
motor a funcionar. Aplique os travões
antes de engatar qualquer mudança
de condução.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danifi-
cada se não forem observadas as
seguintes precauções:
Não mude a alavanca das mu-danças de REVERSE (marcha-
-atrás), PARK (estacionar) ou
NEUTRAL (ponto-morto) para
qualquer mudança de andamento
em frente quando o motor estiver
a trabalhar acima da velocidade
de ralenti.
Coloque a alavanca das mudan- ças na posição PARK (Estacio-
nar) só depois de o veículo estar
completamente parado.
Não coloque nem retire a ala- vanca das mudanças da posição
REVERSE (Marcha-atrás) antes
de o veículo estar completamente
parado e o motor à velocidade de
ralenti.
Antes de meter qualquer mu- dança, certifique-se de que tem o
pé firmemente apoiado no pedal
dos travões.
263
Page 270 of 420
Utilizar o Comando com Chave
Integrada (Arranque de Ponta)
NOTA: O arranque normal, tanto
com o motor frio como quente,
obtém-se sem carregar no pedal
do acelerador.
Nãocarregue no acelerador. Utilize o
comando com chave integrada para
rodar ligeiramente o interruptor de
ignição para a posição START e
liberte-o quando o motor tiver arran-
cado. O motor de arranque continua a
funcionar, mas desliga-se automati-
camente quando o motor estiver a
funcionar. Se o motor não arrancar, o
motor de arranque desliga-se auto-
maticamente após 10 segundos. Se tal
ocorrer, rode o interruptor de ignição
até à posição LOCK (Trancar),
aguarde 10 a 15 segundos e, em se-
guida, repita o procedimento normal
de arranque.KEYLESS ENTER-N-GO™
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Esta função per-
mite ao condutor
operar o interrup-
tor de ignição com
um simples premir
de um botão, desde
que o botão EN-
GINE START/STOP (Arrancar/
Desligar o Motor) e o transmissor Re-
mote Keyless Entry (RKE - Entrada
sem chave remota) estejam instalados
no habitáculo.
Instalar e Remover o Botão
ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar o Motor)
Instalar o Botão
1. Retire a chave inteligente do inter-
ruptor de ignição.
2. Introduza o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o
Motor) no interruptor de ignição com
as letras viradas para cima (é possível
lê-las). 3. Prima firmemente no centro do
botão para engatá-lo na posição.
Remover o Botão
1. O botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor) pode ser
retirado do interruptor de ignição
para poder utilizar a chave inteli-
gente.
2. Introduza a parte metálica da
chave de emergência no encaixe cro-
mado na posição das 6 horas e retire o
botão cuidadosamente.
NOTA: O botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
só deve ser retirado ou introduzido
com a ignição na posição OFF
(Trancar) (posição OFF para Key-
less Enter-N-Go™).
ARRANQUE NORMAL —
MOTORES A GASOLINA
Utilizar o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar
o Motor)
NOTA: O arranque normal, tanto
com o motor frio como quente,
264