MAZDA MODEL 2 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 271 of 815

(O/':6QRIXQFLRQDHQORV
VLJXLHQWHVFDVRV
x(OVLVWHPDQRSXHGHGHWHFWDUODV
OtQHDVEODQFDVRDPDULOODV
x/DYHORFLGDGGHOYHKtFXORHVPHQRV
GHDSUR[LPDGDPHQWHNPK
x(OYHKtFXORHVWiGDQGRXQDFXUYD
FHUUDGD
x(OYHKtFXORGDXQDFXUYDDXQD
YHORFLGDGLQFRUUHFWD
NOTA
xEl LDWS no funciona hasta que el
sistema detecta una línea blanca o
amarilla a la izquierda o derecha.
xCuando el sistema detecta una línea
blanca o amarilla de un solo lado, el
sistema se activará solo la advertencia
cuando el vehículo se desvía hacia el
lado en que se detecta la línea blanca o
amarilla.
xLa distancia y la sensibilidad de la
advertencia (probabilidad de una
advertencia) que el sistema usa para
determinar la posibilidad de un
abandono de carril se puede cambiar.
Consulte la sección Características de
personalización en la página 9-16.
&DQFHODFLyQDXWRPiWLFD
(QORVVLJXLHQWHVFDVRVHO/':6VH
FDQFHODDXWRPiWLFDPHQWH\VHHQFLHQGHOD
DGYHUWHQFLD/':6HQHOJUXSRGH
LQVWUXPHQWRV
x/DWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODFiPDUDHV
DOWDREDMD
x(OSDUDEULVDVDOUHGHGRUGHODFiPDUDHVWi
HPSDxDGR
x(OSDUDEULVDVDOUHGHGRUGHODFiPDUDHVWi
EORTXHDGRSRUXQDREVWUXFFLyQ
SURYRFiQGROHEDMDYLVLELOLGDG
(O/':6VHDFWLYDDXWRPiWLFDPHQWH
FXDQGRVHFXPSOHQFRQODVFRQGLFLRQHVGH
IXQFLRQDPLHQWR\VHDSDJDODDGYHUWHQFLD
/':6
$GYHUWHQFLDGHFDQFHODFLyQDXWRPiWLFD
&XDQGRVHUHDOL]DQODVVLJXLHQWHV
RSHUDFLRQHVHO/':6GHWHUPLQDTXHHO
FRQGXFWRULQWHQWDFDPELDUGHFDUULO\OD
DGYHUWHQFLD/':6VHFDQFHOD
DXWRPiWLFDPHQWH(O/':6VHDFWLYD
DXWRPiWLFDPHQWHGHVSXpVTXHHOFRQGXFWRU
FRPSOHWDODRSHUDFLyQ
x6HJLUDHOYRODQWHDEUXSWDPHQWH
x6HKDSLVDGRHOSHGDOGHIUHQR
DEUXSWDPHQWH
x6HKDSLVDGRHOSHGDOGHODFHOHUDGRU
DEUXSWDPHQWH
x6HDFFLRQDODSDODQFDGHVHxDOGHYLUDMH
GHVSXpVTXHODSDODQFDGHVHxDOGH
YLUDMHYXHOYHHO/':6SRGUtDQR
IXQFLRQDUSRUDSUR[LPDGDPHQWH
VHJXQGRVTXHHVHOSHUtRGRQHFHVDULR
SDUDKDFHUXQDFRUUHFFLyQGHFDUULO 
NOTA
Después de aproximadamente de que
hayan transcurrido 60 segundos con la
palanca de señal de viraje funcionando, la
advertencia LDWS podría funcionar si el
vehículo está cerca de una línea blanca o
amarilla.
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 272 of 815

▼&DQFHODFLyQGHOVLVWHPD
2SULPDHOLQWHUUXSWRU/':62))SDUD
FDQFHODUHO/':6(OLQGLFDGRU/':6
2))VHHQFLHQGH
▼$GYHUWHQFLDGHOVLVWHPDGH
DGYHUWHQFLDGHDEDQGRQRGHFDUULO
/':6
6LHOVLVWHPDGHWHUPLQDTXHKD\XQD
SRVLELOLGDGGHDEDQGRQRGHFDUULOOD
DGYHUWHQFLDVRQRUD/':6VHDFWLYD\OD
DGYHUWHQFLD/':6GHVWHOOD8VDQGRHO
YRODQWHFRUUHFWDPHQWHFRQGX]FDHO
YHKtFXORKDFLDHOFHQWURGHOFDUULO
3DUDYHKtFXORVHTXLSDGRVFRQOD
H[KLELFLyQGHFRQGXFFLyQDFWLYDVLH[LVWH
ODSRVLELOLGDGGHXQDEDQGRQRGHFDUULOHO
VLVWHPDLQGLFDUiODGLUHFFLyQTXH
GHWHUPLQDHQTXHHOYHKtFXORVHHVWi
GHVYLDQGRHQODH[KLELFLyQGHFRQGXFFLyQ
DFWLYD
,QGLFDFLyQHQODSDQWDOOD

NOTA
xSi la advertencia sonora LDWS se
ajusta a un ruido sordo
*1, el sonido se
escuchará desde el altavoz del vehículo
del lado que el sistema determina que el
vehículo se desvía de su carril.
xPodría ser difícil escuchar la advertencia
sonora LDWS dependiendo de las
condiciones de los alrededores como del
ruido exterior.
xSe puede cambiar el volumen de la
advertencia sonora LDWS.
Consulte la sección Características de
personalización en la página 9-16.
xSe puede cambiar el tipo de sonido de
advertencia (ruido sordo
*1/bip) en el
LDWS.
Consulte la sección Características de
personalización en la página 9-16.
*1Las fajas preventivas son una serie de
surcos en la superficie de pavimento de la
calzada ubicados a intervalos específicos,
y cuando el vehículo pasa sobre ellos
producen una vibración y ruido sordo que
alerta al conductor que el vehículo está
abandonando el carril.
El ruido sordo es una reproducción del
sonido que se produce cuando un
vehículo pasa sobre una faja preventiva.

Ruido
Ranura
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 273 of 815

&RQWUROGHSXQWRVFLHJRV %60
(OVLVWHPD%60IXHGLVHxDGRSDUDD\XGDUDOFRQGXFWRUDYHULILFDUHOiUHDGHDWUiVGHO
YHKtFXORDDPERVODGRVGXUDQWHXQFDPELRGHVHQGDQRWLILFDQGRDOFRQGXFWRUGHODSUHVHQFLD
GHYHKtFXORVTXHVHDSUR[LPDQGHVGHDWUiVHQXQDVHQGDPiVFHUFDQD
(O%60GHWHFWDORVYHKtFXORVTXHVHDSUR[LPDQGHVGHDWUiVPLHQWUDVVHGHVSOD]DHQ
GLUHFFLyQKDFLDGHODQWHDNPKRPiVUiSLGR\QRWLILFDDOFRQGXFWRUHQFHQGLHQGRHO
LQGLFDGRUGHDGYHUWHQFLDGHO%60\PRVWUDQGRODSDQWDOODGHGHWHFFLyQGHYHKtFXORV
YHKtFXORVFRQYLVXDOL]DGRUGHFRQGXFFLyQDFWLYD 
6LVHDFFLRQDODSDODQFDGHVHxDOHVGHYLUDMHSDUDVHxDODUXQJLURHQODGLUHFFLyQHQTXHHO
LQGLFDGRUGHDGYHUWHQFLDGHO%60HVWiHQFHQGLGRPLHQWUDVVHGHWHFWDXQYHKtFXOR
DFHUFiQGRVHHO%60QRWLILFDDOFRQGXFWRUGHXQSRVLEOHSHOLJURHQFHQGLHQGRHOLQGLFDGRU
GHDGYHUWHQFLDGHO%60\DFWLYDQGRHOVRQLGRGHDGYHUWHQFLD\ODYLVXDOL]DFLyQGHO
LQGLFDGRUGHSDQWDOODGHDGYHUWHQFLD YHKtFXORVFRQYLVXDOL]DGRUGHFRQGXFFLyQDFWLYD 
(OiUHDGHGHWHFFLyQHQHVWHVLVWHPDFXEUHORVFDUULOHVDDPERVODGRVGHOYHKtFXOR\GHVGHOD
SDUWHGHDWUiVGHODVSXHUWDVGHODQWHUDVKDVWDDSUR[LPDGDPHQWHPGHWUiVGHOYHKtFXOR
Areas de detección Su vehículo
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(

$OJXQRVPRGHORV

Page 274 of 815

$'9(57(1&,$
Siempre
verifique visualmente el área situada alrededor del vehículo antes de indicar un
cambio de carril:
El sistema fue solo diseñado para ayudarle a
verificar la presencia de vehículos en la parte de
atrás al hacer un cambio de carril. Debido a ciertas limitaciones en el funcionamiento de este
sistema, el indicador de advertencia del BSM, el sonido de advertencia y la visualización del
indicador de pantalla de advertencia podría no activarse o podría demorarse incluso si hay
un vehículo en un carril adyacente. Siempre es responsabilidad del conductor verificar la
parte posterior del vehículo.
NOTA
xEl BSM funcionará cuando se cumplan todas las siguientes condiciones:
xEl encendido está en la posición ON.
xSe pulsa el interruptor BSM OFF y el indicador del interruptor BSM OFF se apaga.
xLa velocidad del vehículo es de aproximadamente 30 km/h o más.
xEl BSM podría no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias.
xLa velocidad del vehículo baja a menos de aproximadamente 25 km/h incluso a pesar
de que el indicador del interruptor del BSM OFF está apagado.
xLa palanca de cambio (transmisión manual)/palanca selectora (transmisión
automática) se mueve a la posición R y el vehículo se está moviendo marcha atrás.
xEl radio de giro es pequeño (al hacer una curva cerrada, girar en una intersección).
xEn los siguientes casos, el indicador BSM OFF se enciende y el sistema deja de
funcionar. Si el indicador visual BSM OFF permanece encendido, haga inspeccionar el
vehículo en un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado Mazda tan pronto
como sea posible.
xSe detecta algún problema con el sistema incluyendo los indicadores de advertencia del
BSM.
xSe ha producido una gran desviación en la posición de instalación de un sensor de
radar (trasero) del vehículo.
xHay una gran acumulación de nieve o hielo en el parachoques trasero cerca de un
sensor de radar (trasero). Retire la nieve, hielo o barro que pueda haber en el
paragolpes trasero.
xConducir sobre calzadas cubiertas de nieve durante largos periodos.
xLa temperatura cerca de los sensores de radar (traseros) se vuelve extremadamente
caliente por conducir durante largos períodos de tiempo en pendientes durante el
verano.
xEl voltaje de la batería ha disminuido.
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 275 of 815

xBajo las siguientes condiciones, los sensores de radar (traseros) no pueden detectar
objetos o podría resultar difícil detectarlos.
xUn vehículo que se encuentra en el área de detección en un carril adyacente hacia
atrás pero que no se está aproximando. El BSM determina la condición basada en los
datos de detección del radar.
xUn vehículo se desplaza a lo largo de su vehículo a casi la misma velocidad durante un
período extenso de tiempo.
xVehículos que se aproximan en la dirección opuesta.
xUn vehículo en un carril adyacente está intentando pasar a su vehículo.
xUn vehículo se encuentra en el carril adyacente en un camino con carriles
extremadamente anchos. El área de detección de los sensores de radar (traseros) se
ajusta al ancho del camino de las autopistas.
xEn los siguientes casos, el destello del indicador de advertencia del BSM y la activación
de la advertencia sonora y el indicador de pantalla de advertencia podrían no activarse o
demorarse.
xUn vehículo cambia de carril desde dos carriles adyacentes.
xConduciendo en cuestas pronunciadas.
xCruzando la cima de una colina o un paso de montaña.
xCuando hay una diferencia en la altura entre su carril y el carril adyacente.
xDirectamente después de que el BSM se pueda usar al cambiar el ajuste.
xSi el ancho del camino es extremadamente angosto, se pueden detectar vehículos en dos
carriles. El área de detección de los sensores de radar (traseros) se ajusta al ancho del
camino de las autopistas.
xEl indicador de advertencia del BSM se puede encender y la pantalla de detección de
vehículo puede mostrarse en la visualización en respuesta a objetos estacionarios
(guardarrieles, túneles, paredes laterales y vehículos estacionados) en el camino o a un
lado del camino.
Objetos como guardarieles y paredes de
cemento a lo largo del vehículo.Lugares donde el ancho entre los guardarieles
o paredes de cada lado del vehículo se angosta.
Las paredes a la entrada y salida de los túneles, curvas.
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 276 of 815

xUn indicador de advertencia del BSM puede parpadear o el bip de advertencia y la
visualización del indicador de pantalla de advertencia se activan varias veces al girar en
un cruce dentro de la ciudad.
xDesactive el BSM cuando arrastre un tráiler o cuando haya un accesorio como un
portabicicletas en la parte trasera del vehículo. De lo contrario las ondas de radio del
radar se bloquearán haciendo que el sistema no funcione normalmente.
xEn los siguientes casos, podría ser difícil ver los indicadores de advertencia del BSM
encendidas/parpadeando que se encuentran en los espejos de las puertas.
xLa nieve o hielo se adhiere en los espejos de las puertas.
xEl vidrio de la puerta delantera está empañado o cubierto de nieve, escarcha o polvo.
xEl sistema cambia a la función de alerta trasera de velocidad del tráfico cuando se mueve
la palanca de cambio (transmisión manual) o la palanca selectora (transmisión
automática) a la posición de marcha atrás (R).
Consulte la sección Alerta de tránsito cruzando atrás (RCTA) en la página 4-135.
▼,QGLFDGRUHVGHDGYHUWHQFLDGHPRQLWRUHRGHSXQWRFLHJR %60 $GYHUWHQFLD
VRQRUDGHPRQLWRUHRGHSXQWRFLHJR %60
(O%60RHOVLVWHPDGHDOHUWDGHWUiQVLWRFUX]DQGRDWUiV 5&7$ QRWLILFDQDOFRQGXFWRUGHOD
SUHVHQFLDGHYHKtFXORVHQFDUULOHVDG\DFHQWHVDODSDUWHGHDWUiVGHVXYHKtFXORXVDQGRHO
LQGLFDGRUGHDGYHUWHQFLDGHOVLVWHPD%60ODDGYHUWHQFLDVRQRUD\HOLQGLFDGRUGH
YLVXDOL]DFLyQ YHKtFXORVFRQYLVXDOL]DGRUGHFRQGXFFLyQDFWLYD  %60 PLHQWUDVORV
VLVWHPDVHVWiQDFWLYDGRV
/XFHVGHDGYHUWHQFLDGHOVLVWHPD%60
/DVDGYHUWHQFLDVGHO%60HVWiQHTXLSDGDVHQORVHVSHMRVGHSXHUWDL]TXLHUGR\GHUHFKR/RV
LQGLFDGRUHVGHDGYHUWHQFLDVVHHQFLHQGHQFXDQGRGHWHFWDXQYHKtFXORTXHVHDSUR[LPDGHVGH
DWUiVHQXQFDUULODG\DFHQWH
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 277 of 815

&XDQGRHOHQFHQGLGRVHFDPELDD21HOLQGLFDGRUGHDGYHUWHQFLDGHIXQFLRQDPLHQWR
LQFRUUHFWRVHHQFLHQGHPRPHQWiQHDPHQWH\OXHJRVHDSDJDGHVSXpVGHDOJXQRVVHJXQGRV
&RQGXFFLyQHQDYDQFH IXQFLRQDPLHQWRGHO%60
(O%60GHWHFWDDORVYHKtFXORVTXHVHDFHUFDQGHVGHDWUiV\HQFLHQGHODVDGYHUWHQFLDVGHO
VLVWHPD%60HTXLSDGDVHQORVHVSHMRVGHSXHUWDVGHDFXHUGRFRQODVFRQGLFLRQHV$GHPiV
PLHQWUDVVHHQFLHQGHXQDOX]GHDYLVRGHOVLVWHPD%60VLODSDODQFDGHVHxDOHVGHYLUDMHVH
DFFLRQDSDUDVHxDODUXQJLURHQODGLUHFFLyQHQTXHODOX]GHDYLVRGHFRQWUROGHSXQWRV
FLHJRV %60 VHHQFXHQWUDHQFHQGLGDODOX]GHDYLVRGHOVLVWHPD%60SDUSDGHDUi
&RQGXFLHQGRKDFLDDWUiV )XQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPDGHDOHUWDWUDVHUDGHYHORFLGDG
GHOWUiILFR 5&7$
(OVLVWHPDGHDOHUWDWUDVHUDGHYHORFLGDGGHOWUiILFR 5&7$ GHWHFWDORVYHKtFXORVTXHVH
DSUR[LPDQGHVGHODL]TXLHUGDRGHUHFKDGHVXYHKtFXOR\KDFHSDUSDGHDUODVDGYHUWHQFLDVGHO
VLVWHPD%60
)XQFLyQSDUDFDQFHODFLyQGHODWHQXDGRUGHLOXPLQDFLyQ
6LORVLQGLFDGRUHVGHDGYHUWHQFLDGHO%60VHHQFLHQGHQFXDQGRODVOXFHVGHSRVLFLyQHVWiQ
HQFHQGLGDVHOEULOORGHORVLQGLFDGRUHVGHDGYHUWHQFLDGHO%60VHDWHQ~DQ
6LORVLQGLFDGRUHVGHDGYHUWHQFLDGHO%60IXHUDQGLItFLOHVGHYHUGHELGRDOUHVSODQGRUGHO
EULOORDOUHGHGRUDOFRQGXFLUVREUHFDPLQRVFXELHUWRVGHQLHYHRFRQQLHEODSXOVHHOERWyQGH
FDQFHODFLyQGHDWHQXDGRUSDUDFDQFHODUHODWHQXDGRU\DXPHQWDUHOEULOORGHORVLQGLFDGRUHV
GHDGYHUWHQFLDVGHO%60FXDQGRHVWpQHQFHQGLGRV
&RQVXOWHOD,OXPLQDFLyQGHOSDQHOGHLQVWUXPHQWRVHQODSiJLQD
,QGLFDGRUGHYLVXDOL]DFLyQ 9HKtFXORVFRQYLVXDOL]DGRUGHFRQGXFFLyQDFWLYD
&XDQGRHOYHKtFXORVHHVWiPRYLHQGRKDFLDGHODQWH %60HQIXQFLRQDPLHQWR HOYHKtFXOR
GHWHFWDGRTXHVHDSUR[LPD\ODDGYHUWHQFLDVHH[KLEHQHQHOYLVXDOL]DGRUGHFRQGXFFLyQ
DFWLYD
&XDQGRVHGHWHFWDXQYHKtFXORDSUR[LPiQGRVHODGLUHFFLyQGHWHFWDGDVHH[KLEHFRQXQ
LQGLFDGRUGHGHWHFFLyQ EODQFR $GHPiVVLVHDFFLRQDODSDODQFDGHVHxDOGHYLUDMHSDUD
VHxDODUXQFDPELRGHFDUULOPLHQWUDVVHGHWHFWDHOYHKtFXORODH[KLELFLyQFDPELDHOFRORU
iPEDU GHOLQGLFDGRUGHDGYHUWHQFLD
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 278 of 815

$GYHUWHQFLDVRQRUD%60
/DDGYHUWHQFLDVRQRUDGHO%60VHDFWLYDDOPLVPRWLHPSRTXHHPSLH]DDSDUSDGHDUOD
DGYHUWHQFLDGHO%60
▼&DQFHODFLyQGHOIXQFLRQDPLHQWRGHO
VLVWHPDGHFRQWUROGHSXQWRVFLHJRV
%60
/RVVLVWHPDVGHO%60\GHDOHUWDWUDVHUD
GHWUiQVLWR 5&7$ VHGHVDFWLYDQ\HO
LQGLFDGRU%602))HQHOJUXSRGH
LQVWUXPHQWRVVHHQFLHQGH
9HKtFXORVFRQLQWHUUXSWRU%602))
&XDQGRVHSXOVDHOLQWHUUXSWRU%602))
ORVVLVWHPDVGHO%60\GHDOHUWDWUDVHUDGH
WUiQVLWR 5&7$ VHGHVDFWLYDQ\HO
LQGLFDGRU%602))HQHOJUXSRGH
LQVWUXPHQWRVVHHQFLHQGH
6LVHRSULPHRWUDYH]HOLQWHUUXSWRUORV
VLVWHPDV%60\DOHUWDGHWUiQVLWR
FUX]DQGRDWUiV 5&7$ VHSXHGHQXVDU\HO
LQGLFDGRU%602))VHDSDJDQ
NOTA
Cuando el conmutador de arranque está
en la posición OFF, se mantiene el estado
del sistema antes de desconectarlo. Por
ejemplo, si el encendido se cambia a OFF
mientras los sistemas de BSM y alerta
trasera de tránsito (RCTA) están
activados, los sistemas de BSM y alerta
trasera de tránsito (RCTA) permanecerán
activados la próxima vez que se cambie el
encendido a ON.
9HKtFXORVVLQLQWHUUXSWRU%602))
(OVLVWHPD%60VHSXHGHDMXVWDUSDUDTXH
QRVHSXHGDXWLOL]DU
&RQVXOWHODVHFFLyQ&DUDFWHUtVWLFDVGH
SHUVRQDOL]DFLyQHQODSiJLQD
&XDQGRHO%60VHDMXVWDSDUDTXHQR
IXQFLRQHORVVLVWHPDVGHO%60\GHDOHUWD
WUDVHUDGHWUiQVLWR 5&7$ VHGHVDFWLYDQ\
HOLQGLFDGRU%602))HQHOJUXSRGH
LQVWUXPHQWRVVHHQFLHQGH
NOTA
Cuando el conmutador de arranque está
en la posición OFF, se mantiene el estado
del sistema antes de desconectarlo. Por
ejemplo, si el encendido se cambia a OFF
mientras los sistemas de BSM y alerta
trasera de tránsito (RCTA) están
activados, los sistemas de BSM y alerta
trasera de tránsito (RCTA) permanecerán
activados la próxima vez que se cambie el
encendido a ON.
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page 279 of 815

6LVWHPDGHUHFRQRFLPLHQWRGHVHxDOHVGHWUiQVLWR 765
(O765D\XGDDSUHYHQLUDOFRQGXFWRUGHGHVFXLGDUODVVHxDOHVGHWUiQVLWR\SURYHHDSR\RD
ODFRQGXFFLyQVHJXUDH[KLELHQGRODVVHxDOHVGHWUiQVLWRHQODSDQWDOODGHFRQGXFFLyQDFWLYD
TXHVRQUHFRQRFLGDVSRUODFiPDUDGHGHWHFFLyQGHODQWHUD )6& RJUDEDGDHQHOVLVWHPDGH
QDYHJDFLyQPLHQWUDVFRQGXFHHOYHKtFXOR
(O765PXHVWUDODVVHxDOHVGHOtPLWHGHYHORFLGDG LQFOXLGDVODVVHxDOHVDX[LOLDUHV QR
HQWUDU\VWRS
6LODYHORFLGDGGHOYHKtFXORH[FHGHODVHxDOGHOtPLWHGHYHORFLGDGLQGLFDGDHQOD
YLVXDOL]DFLyQGHFRQGXFFLyQDFWLYDPLHQWUDVVHFRQGXFHHOYHKtFXORHOVLVWHPDQRWLILFDDO
FRQGXFWRUXVDQGRODLQGLFDFLyQHQODYLVXDOL]DFLyQGHFRQGXFFLyQDFWLYD\XQVRQLGRGH
DGYHUWHQFLD
NOTA
xEl TSR no está disponible en algunos países o regiones. Para más información respecto a
los países o regiones, consulte a un técnico experto, le recomendamos un técnico
autorizado Mazda.
xEl TSR funciona solo si se inserta la tarjeta SD del sistema de navegación (original
Mazda) en la ranura de tarjeta SD. Consulte a un técnico experto, le recomendamos un
técnico autorizado de Mazda para obtener más información.
6HxDOHVGHOtPLWHGHYHORFLGDG LQFOX\HQGRVHxDOHVDX[LOLDUHV \QRHQWUDU
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(

$OJXQRVPRGHORV

Page 280 of 815

6HxDOGHVWRS
$'9(57(1&,$
Siempre
verifique visualmente al conducir las señales de tránsito.
El TSR ayuda a evitar que el conducto pase por alto las señales de tránsito y ofrece ayuda a la
conducción segura. Dependiendo de las condiciones del tiempo o problemas con las señales
de tránsito, una señal de tránsito podría no ser reconocida o se puede mostrar una señal de
tránsito diferente de la señal de tránsito actual. Siempre es responsabilidad del conductor
verificar las señales de tránsito reales. De lo contrario, se podría producir un accidente.
NOTA
xEl TSR no funciona si hay un funcionamiento incorrecto en la cámara de detección
delantera (FSC).
xEn las siguientes condiciones, el TSR podría no funcionar normalmente.
xSe refleja en el parabrisas un objeto ubicado en el panel de instrumentos y es tomado
por la cámara.
xSe carga equipaje pesado en el compartimiento para equipajes o los asientos traseros y
el vehículo está inclinado.
xLos neumáticos no tienen la presión de aire especificada.
xSe han equipado neumáticos diferentes a los neumáticos estándar.
xEl vehículo se conduce en una rampa y el área a su alrededor, o desde un área de
descanso o un peaje en una autopista.
xCuando el brillo de alrededor cambia súbitamente como al entrar o salir de un túnel.
xLa iluminación de los faros es débil debido a la suciedad o a que el eje óptico está
desviado.
xEl parabrisas está sucio o empañado.
xEl parabrisas y la cámara están empañados (gotas de agua).
$OFRQGXFLU
L$&7,96(16(


Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 ... 820 next >