MAZDA MODEL 2 2019 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 121 of 811

7LSR%
3DUDUHEDWHURVHVSHOKRVSUHVVLRQHD
PDUFD
GRLQWHUUXSWRUGHUHEDWLPHQWRGRV
HVSHOKRVH[WHULRUHV
3DUDFRORFDURVHVSHOKRVQDVVXDVSRVLo}HV
GHFRQGXomRSUHVVLRQHDPDUFD
GR
LQWHUUXSWRUGHUHEDWLPHQWRGRVHVSHOKRV
H[WHULRUHV
Rebater (fechar)
Rebater (abrir)
)XQomRGHUHEDWLPHQWRDXWRPiWLFR
$IXQomRGHUHEDWLPHQWRDXWRPiWLFR
IXQFLRQDTXDQGRDLJQLomRpFRORFDGDQD
SRVLomR$&&RX2))
6HRLQWHUUXSWRUGHUHEDWLPHQWRDXWRPiWLFR
GRVHVSHOKRVH[WHULRUHVIRUSUHVVLRQDGR
SDUDDSRVLomR$872 SRVLomRQHXWUD RV
HVSHOKRVH[WHULRUHVVmRDXWRPDWLFDPHQWH
UHEDWLGRVHFRORFDGRVQDSRVLomRGH
FRQGXomRTXDQGRDVSRUWDVIRUHP
WUDQFDGDVHGHVWUDQFDGDV
$OpPGLVVRVHDLJQLomRIRUOLJDGDRXR
PRWRUIRUOLJDGRRVHVSHOKRVUHWURYLVRUHV
H[WHULRUHVVmRDXWRPDWLFDPHQWHFRORFDGRV
QDSRVLomRGHFRQGXomR
NOTA
Os espelhos retrovisores exteriores podem
não rebater/ser colocados na posição de
condução, automaticamente, em condições
meteorológicas frias.
Se os espelhos exteriores não rebaterem
nem forem colocados na posição de
condução automaticamente, remova o gelo
ou a neve e de seguida, pressione a parte
superior ou inferior do interruptor de
rebatimento automático dos espelhos
exteriores para rebater ou abrir os
espelhos.
2SHUDomRGRVHVSHOKRVUHWURYLVRUHV
H[WHULRUHVFRPRPRWRUGHVOLJDGR
2VHVSHOKRVUHWURYLVRUHVH[WHULRUHVSRGHP
VHURSHUDGRVGXUDQWHVHJXQGRVDSyVR
LQWHUUXSWRUGDLJQLomRVHUFRPXWDGRGD
SRVLomR21SDUDDSRVLomRRII
▼▼(VSHOKR5HWURYLVRU
AV I S O
Não empilhe carga ou objetos até uma
altura superior às costas do banco:
É perigoso empilhar carga até uma altura
superior à das costas do banco. A sua visão
pelo espelho retrovisor poderá ser
bloqueada, o que poderá originar o
embate noutro veículo ao mudar de via.
$QWHVGH&RQGX]LU
(VSHOKRV5HWURYLVRUHV

$OJXQVPRGHORV

Page 122 of 811

5HJXODomRGRHVSHOKRUHWURYLVRU
$QWHVGHFRQGX]LUUHJXOHRHVSHOKR
UHWURYLVRUSDUDFHQWUDUDYLVLELOLGDGH
DWUDYpVGRYLGURWUDVHLUR

NOTA
Para o espelho retrovisor manual
anti-encandeamento, efetue o ajuste com a
patilha anti-encandeamento na posição
diurna.
5HGXomRGRHQFDQGHDPHQWRGRVIDUyLV
(VSHOKRUHWURYLVRUPDQXDO
DQWLHQFDQGHDPHQWR
(PSXUUHDSDWLOKDDQWLHQFDQGHDPHQWR
SDUDDIUHQWHSDUDDSRVLomRGHFRQGXomR
GLXUQD3X[HSDUDWUiVSDUDUHGX]LUD
OXPLQRVLGDGHSURYHQLHQWHGRVIDUyLVGRV
YHtFXORVjVXDUHWDJXDUGD

Patilha anti-
encandeamento
Dia Noite
(VSHOKRGHUHGXomRDXWRPiWLFDGR
HQFDQGHDPHQWR
(VWHHVSHOKRUHWURYLVRUUHGX]
DXWRPDWLFDPHQWHDOXPLQRVLGDGH
SURYHQLHQWHGRVIDUyLVGHYHtFXORVjVXD
UHWDJXDUGDTXDQGRRLQWHUUXSWRUGDLJQLomR
HVWiQDSRVLomR21
NOTA
xNão utilize agentes de limpeza de vidros
nem coloque objetos em suspensão por
cima ou junto do sensor de
luminosidade. Caso contrário, a
sensibilidade do sensor de luminosidade
será afetada e poderá não funcionar
corretamente.

Sensor de
luminosidade
xA função de redução automática do
encandeamento é desativada quando o
interruptor da ignição é colocado na
posição ON e a alavanca de velocidades
se encontra na posição marcha-atrás
(R).
$QWHVGH&RQGX]LU
(VSHOKRV5HWURYLVRUHV


Page 123 of 811

9LGURV(OpWULFRV
2VYLGURVSRGHPVHUDEHUWRVIHFKDGRVDWUDYpVGDRSHUDomRGRVLQWHUUXSWRUHVGRVYLGURV
HOpWULFRV
AV I S O
Certifique-se de que os vidros estão desimpedidos antes de os fechar:
Fechar um vidro elétrico é perigoso. As mãos, cabeça ou mesmo o pescoço de uma pessoa
podem ficar presos no vidro, podendo resultar em ferimentos graves ou na morte da pessoa.
Este aviso aplica-se principalmente a crianças.
Nunca permita que crianças brinquem com os interruptores dos vidros elétricos:
Os interruptores dos vidros elétricos desbloqueados permitem o acionamento não
intencional dos vidros por parte das crianças, podendo originar ferimentos nas mãos, cabeça
ou pescoço.
Verifique se não existe algo a bloquear o vidro antes de atingir a posição totalmente fechado
ou enquanto mantém o interruptor do vidro elétrico puxado:
É perigoso bloquear o vidro elétrico da porta imediatamente antes de atingir a posição
totalmente fechado ou enquanto mantém o interruptor do vidro elétrico puxado.
Neste caso, o mecanismo de anti-entalamento não pode impedir que o vidro feche por
completo. Se os dedos forem entalados, podem ocorrer ferimentos graves.
NOTA
Quando conduzir com apenas um dos vidros traseiros abertos, poderá sentir ressonância.
Contudo, isto não significa a existência de um problema. O som pode ser reduzido
ligeiramente abrindo um vidro dianteiro ou modificando a dimensão da abertura do vidro
traseiro.
$QWHVGH&RQGX]LU
9LGURV


Page 124 of 811

▼$EHUWXUD)HFKRGRV9LGURV
2YLGURDEUHTXDQGRRLQWHUUXSWRUpPDQWLGRSUHVVLRQDGRHIHFKDTXDQGRRLQWHUUXSWRUp
PDQWLGRSX[DGRSDUDFLPDFRPDLJQLomROLJDGD1mRDEUDQHPIHFKHWUrVRXPDLVYLGURVDR
PHVPRWHPSR
2YLGURHOpWULFRGRSDVVDJHLURGLDQWHLURHRVYLGURVWUDVHLURVSRGHPVHUDEHUWRVIHFKDGRV
TXDQGRRLQWHUUXSWRUGHEORTXHLRGRVYLGURVHOpWULFRVQDSRUWDGRFRQGXWRUHVWiQDSRVLomR
GHGHVEORTXHLR0DQWHQKDHVWHLQWHUUXSWRUQDSRVLomRGHEORTXHLRTXDQGRWUDQVSRUWDU
FULDQoDVQRYHtFXOR

Fechar
Abrir
Posição de
bloqueioPosição de
desbloqueio Posição de
bloqueioPosição de
desbloqueio Tipo A
Vidro traseiro
esquerdo
Vidro traseiro direito
Vidro do
passageiro
dianteiro
Vidro da
porta do
condutorFechar
Abrir
Tipo B
Alguns modelos.
Interruptor do vidro do
passageiro dianteiro
Interruptores dos
vidros traseiros Interruptores da consola
de comando
NOTA
xSe continuar a pressionar o interruptor após abrir/fechar totalmente o vidro elétrico, o
vidro elétrico pode deixar de abrir/fechar. Se o vidro elétrico não abrir/fechar, aguarde
um momento e, em seguida, opere o interruptor novamente.
xOs vidros dos passageiros podem ser abertos ou fechados utilizando os interruptores de
controlo principais na porta do condutor.
xOs vidros elétricos podem ser operados até 40 segundos depois da ignição ter sido
colocada na posição ACC ou OFF com todas as portas fechadas. Se alguma porta for
aberta, o respetivo vidro elétrico não funcionará.
Com o motor desligado, o interruptor do vidro elétrico deve ser mantido puxado durante
o processo de fecho do vidro devido ao facto da função de fecho automático ficar
inoperacional.
$QWHVGH&RQGX]LU
9LGURV


Page 125 of 811

▼$EHUWXUD)HFKR$XWRPiWLFR
3DUDDEULUWRWDOPHQWHRYLGURGHPRGR
DXWRPiWLFRSUHVVLRQHFRPSOHWDPHQWHR
LQWHUUXSWRUGHVHJXLGDOLEHUWHR2YLGUR
LUiDEULUWRWDOPHQWHGHPRGRDXWRPiWLFR
3DUDIHFKDUWRWDOPHQWHRYLGURGHPRGR
DXWRPiWLFRSX[HFRPSOHWDPHQWHR
LQWHUUXSWRUSDUDFLPDGHVHJXLGDOLEHUWHR
2YLGURLUiIHFKDUWRWDOPHQWHGHPRGR
DXWRPiWLFR

3DUDLQWHUURPSHURPRYLPHQWRGRYLGUR
SX[HRXSUHVVLRQHRLQWHUUXSWRUQDGLUHomR
RSRVWDDRPRYLPHQWRGRYLGURHGH
VHJXLGDOLEHUWHR
(VWDIXQomRVyHVWiLQVWDODGDQRODGRGR
FRQGXWRU
NOTA
Procedimento de inicialização do sistema
de vidros elétricos
Se a bateria tiver sido desligada durante a
manutenção do veículo ou por outros
motivos (tais como a operação contínua
de um interruptor após o vidro abrir/
fechar totalmente), o vidro não irá abrir
nem fechar totalmente em modo
automático.
A função automática dos vidros elétricos
irá apenas ativar os vidros elétricos que
tenham sido reconfigurados.
1. Coloque o interruptor da ignição na
posição ON.
2. Certifique-se que o interruptor de
bloqueio dos vidros elétricos
localizado na porta do condutor não
está pressionado.
3. Pressione o interruptor e abra
totalmente o vidro.
4. Puxe o interruptor para cima para
fechar totalmente e continue a puxá-lo
durante 2 segundos após o vidro ter
fechado totalmente.
5. Verifique se os vidros elétricos operam
corretamente utilizando os
interruptores nas portas.
▼9LGUR$QWL(QWDODPHQWR
6HIRUGHWHWDGRXPREVWiFXORHQWUHRYLGUR
HDPROGXUDGRYLGURGXUDQWHRVHXIHFKR
HPPRGRDXWRPiWLFR FRQVXOWH$EHUWXUD
)HFKR$XWRPiWLFRQDSiJLQD R
YLGURLQWHUURPSHRPRYLPHQWRGHIHFKRH
DEUHSDUFLDOPHQWHGHIRUPDDXWRPiWLFD
NOTA
xA função anti-entalamento poderá
funcionar nas seguintes condições:
xÉ detetado um forte impacto durante
o fecho automático do vidro.
xO vidro está a fechar
automaticamente em condições de
temperatura ambiente extremamente
baixa.
xNo caso da função anti-entalamento ser
ativada e não for possível fechar o vidro
elétrico automaticamente, puxe e
mantenha puxado o interruptor e o vidro
fechará.
xA função anti-entalamento não funciona
até o sistema ser reconfigurado.
$QWHVGH&RQGX]LU
9LGURV


Page 126 of 811

9LGURV0DQXDLV
3DUDDEULUHIHFKDURYLGURURGHDSHJDQD
SRUWD
Fechar
Abrir
NOTA
Quando conduzir com apenas um dos
vidros traseiros abertos, poderá sentir
ressonância. Contudo, isto não significa a
existência de um problema. O som pode
ser reduzido ligeiramente abrindo um
vidro dianteiro ou modificando a
dimensão da abertura do vidro traseiro.
$QWHVGH&RQGX]LU
9LGURV

$OJXQVPRGHORV

Page 127 of 811

0RGLILFDo}HVH
(TXLSDPHQWR$FHVVyULR
$0D]GDQmRSRGHUiJDUDQWLUR
IXQFLRQDPHQWRGRVLVWHPDLPRELOL]DGRUH
GRVLVWHPDDQWLURXERVHRVLVWHPDWLYHU
VLGRPRGLILFDGRRXVHWLYHUVLGRLQVWDODGR
QRYHtFXORTXDOTXHUHTXLSDPHQWR
DFHVVyULR
CUIDADO
Para evitar danificar o seu veículo, não
modifique o sistema, não instale
equipamento acessório no sistema
imobilizador, no sistema anti-roubo nem
no veículo.
6LVWHPD,PRELOL]DGRU
2VLVWHPDLPRELOL]DGRUVySHUPLWHTXHR
PRWRUOLJXHFRPXPDFKDYHUHFRQKHFLGD
SHORVLVWHPD

6HDOJXpPWHQWDUOLJDURPRWRUFRPXPD
FKDYHTXHQmRVHMDUHFRQKHFLGDSHOR
VLVWHPDRPRWRUQmROLJDDMXGDQGRGHVWH
PRGRDHYLWDURIXUWRGRYHtFXOR
6HRFRUUHUDOJXPSUREOHPDFRPRVLVWHPD
LPRELOL]DGRURXFRPDFKDYHFRQVXOWHXP
UHSDUDGRUTXDOLILFDGRUHFRPHQGDPRVXP
5HSDUDGRU$XWRUL]DGR0D]GD
CUIDADO
¾Alterações ou modificações cuja
conformidade não seja expressamente
aprovada pela parte responsável,
poderão impedir a utilização do sistema.
¾Para evitar danos na chave, não faça o
seguinte:
¾Deixar cair a chave.
¾Molhar a chave.
¾Expor a chave a qualquer tipo de
campo magnético.
¾Expor a chave a altas temperaturas em
locais como o tablier ou o capot, ou
seja, sob exposição direta ao sol.
¾Se o motor não ligar com a chave correta
e a luz indicadora de segurança
permanecer ligada ou piscar, o sistema
poderá estar avariado. Consulte um
reparador qualificado, recomendamos
um Reparador Autorizado Mazda.
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD


Page 128 of 811

NOTA
xAs chaves possuem um código
eletrónico único. Por esta razão, e de
forma a garantir a sua segurança, a
obtenção de chaves de substituição
requer algum tempo. Só poderá
adquiri-las através de um reparador
qualificado, recomendamos um
Reparador Autorizado Mazda.
xMantenha sempre uma chave de
substituição, para o caso de perder
alguma das chaves. Se uma chave for
extraviada, consulte um reparador
qualificado o mais cedo possível,
recomendamos um Reparador
Autorizado Mazda.
xSe uma chave for extraviada, poderá
reconfigurar os códigos das restantes
chaves e do sistema imobilizador num
reparador qualificado, recomendamos
um Reparador Autorizado Mazda.
Dirija-se a um Reparador Autorizado
Mazda com as restantes chaves para as
reconfigurar.
Não é possível ligar o motor com uma
chave que não tenha sido reconfigurada.
▼)XQFLRQDPHQWR
NOTA
xO motor poderá não arrancar e a luz
indicadora de segurança poderá ligar
permanentemente ou piscar, se a chave
for colocada numa área onde seja difícil
para o sistema detetar o sinal, tal como
no painel de instrumentos ou no
porta-luvas. Coloque a chave noutro
local dentro do alcance do sinal,
coloque o interruptor da ignição na
posição Off e de seguida ligue o motor.
xSinais de televisão, estações de rádio ou
transmissores, podem interferir com o
sistema imobilizador. Caso esteja a
utilizar a chave correta e o motor não
liga, verifique a luz indicadora.
$WLYDURVLVWHPD
2VLVWHPDpDWLYDGRTXDQGRDLJQLomRp
FRPXWDGDGH21SDUDRII
$OX]LQGLFDGRUDGHVHJXUDQoDQRSDLQHO
GHLQVWUXPHQWRVSLVFDHPFDGDVHJXQGRV
DWpRVLVWHPDVHUGHVDWLYDGR

'HVDWLYDURVLVWHPD
2VLVWHPDpGHVDWLYDGRTXDQGRR
LQWHUUXSWRUGDLJQLomRpFRORFDGRQD
SRVLomR21FRPXPDFKDYHSURJUDPDGD
FRPRFyGLJRFRUUHWR$OX]LQGLFDGRUDGH
VHJXUDQoDOLJDGXUDQWHVHJXQGRVH
GHVOLJDGHVHJXLGD6HRPRWRUQmROLJDU
FRPDFKDYHFRUUHWDHDOX]LQGLFDGRUDGH
VHJXUDQoDSHUPDQHFHUOLJDGDRXDSLVFDU
WHQWHRVHJXLQWH
&HUWLILTXHVHTXHDFKDYHHVWiGHQWURGD
JDPDRSHUDFLRQDOSDUDDWUDQVPLVVmRGH
VLQDO'HVOLJXHDLJQLomRHGHVHJXLGD
OLJXHRPRWRU6HRPRWRUQmROLJDUDSyV
RXPDLVWHQWDWLYDVFRQVXOWHXPUHSDUDGRU
TXDOLILFDGRUHFRPHQGDPRVXP5HSDUDGRU
$XWRUL]DGR0D]GD
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD


Page 129 of 811

NOTA
xSe a luz indicadora de segurança piscar
continuamente enquanto conduz, não
desligue o motor. Dirija-se a um
reparador qualificado para inspecionar
o sistema, recomendamos um Reparador
Autorizado Mazda. Se desligar o motor
enquanto a luz estiver a piscar, não
poderá voltar a ligá-lo.
xComo os códigos eletrónicos são
reconfigurados aquando da reparação
do sistema imobilizador, as chaves são
necessárias. Dirija-se a um reparador
qualificado com todas as chaves para as
programar, recomendamos um
Reparador Autorizado Mazda.
6LVWHPD$QWL5RXER
6HRVLVWHPDDQWLURXERGHWHWDUXPD
HQWUDGDLQDSURSULDGDQRYHtFXORRXVHR
VHQVRUGHLQWUXVmRGHWHWDUPRYLPHQWRQR
YHtFXORTXHSRVVDUHVXOWDUQRVHXIXUWR
FRPVHQVRUGHLQWUXVmR RXQRVFRQWH~GRV
GRPHVPRRDODUPHDOHUWDD]RQD
FLUFXQGDQWHVRDQGRDVLUHQHHSLVFDQGRDV
OX]HVGHHPHUJrQFLD

2VLVWHPDVyIXQFLRQDVHIRUGHYLGDPHQWH
DUPDGR3RUWDQWRTXDQGRGHL[DUR
YHtFXORFXPSUDRVSURFHGLPHQWRVGH
DWLYDomRFRUUHWDPHQWH
6HQVRUGHLQWUXVmR

2VHQVRUGHLQWUXVmRIXQFLRQDDWUDYpVGH
RQGDVGHXOWUDVRQVSDUDGHWHWDUR
PRYLPHQWRQRLQWHULRUGRYHtFXORHSDUD
DOHUWDUXPDLQWUXVmR

2VHQVRUGHLQWUXVmRGHWHWDFHUWRVWLSRVGH
PRYLPHQWRVQRLQWHULRUGRYHtFXOR
FRQWXGRWDPEpPSRGHUiUHVSRQGHUD
IHQyPHQRVH[WHULRUHVWDLVFRPRYLEUDo}HV
UXtGRYHQWRHFRUUHQWHVGHDU
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD

$OJXQVPRGHORV

Page 130 of 811

CUIDADO
De modo a que um sensor de intrusão
funcione corretamente, tenha atenção ao
seguinte:
¾Não pendure roupa ou objetos num
encosto de cabeça ou num gancho para
pendurar casacos.
¾Coloque as palas do sol nas suas
posições originais.
¾Não tape o sensor de intrusão nem
coloque objetos sobre o mesmo.
¾Não permita que o sensor de intrusão
fique sujo ou limpe-o com um
fluído.
¾Não bata nem cause um impacto no
sensor de intrusão nem na moldura do
sensor de intrusão.
¾Não monte bancos que não sejam
produtos genuínos Mazda.
¾Para evitar obstruções ao sensor de
intrusão, não coloque objetos nem
bagagem junto ao sensor de intrusão
que sejam superiores aos encostos de
cabeça.
Sensor de intrusão e mol-
dura do sensor de intrusão
▼▼)XQFLRQDPHQWR
&RQGLo}HVGHGLVSDURGDVLUHQHEX]LQD
$VLUHQHEX]LQDVRDLQWHUPLWHQWHPHQWHHDV
OX]HVGHHPHUJrQFLDSLVFDPGXUDQWH
VHJXQGRVTXDQGRRVLVWHPDpGLVSDUDGR
SRUTXDOTXHUXPGRVVHJXLQWHVIDWRUHV
x'HVWUDQFDPHQWRGHXPDSRUWDFRPR
PDQtSXORGHWUDQFDPHQWRLQWHULRUGD
SRUWD
x)RUoDUDDEHUWXUDGDSRUWDGRFDSRWRX
GDWDPSDGRFRPSDUWLPHQWRGH
EDJDJHQV
x$EULURFDSRWDWUDYpVGRPDQtSXORGH
OLEHUWDomRGRFDSRW
x&RPXWDUDLJQLomRSDUDDSRVLomR21
VHPXWLOL]DURERWmRGHDUUDQTXHGR
PRWRU
x &RPVHQVRUGHLQWUXVmR
2VHQVRUGHLQWUXVmRGHWHWDXP
PRYLPHQWRQRLQWHULRUGRYHtFXOR
2VLVWHPDVHUiQRYDPHQWHGLVSDUDGR DWp
YH]HV VHYHULILFDUXPDGDVFRQGLo}HV
DFLPDGHVFULWDVSHUPDQHQWHPHQWH
x &RPVHQVRUGHLQWUXVmR
'HVOLJDURWHUPLQDOGDEDWHULD DVOX]HV
GHHPHUJrQFLDQmRSLVFDP 
2VLVWHPDVHUiGLVSDUDGRFHUFDGH
YH]HV
NOTA
xA tampa do compartimento de bagagens
não abre enquanto o sistema anti-roubo
estiver a funcionar.
xSe a bateria descarregar quando o
sistema anti-roubo estiver armado, a
sirene/buzina será ativada e as luzes de
emergência piscam quando a bateria for
carregada ou substituída por uma nova.
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD


Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 820 next >