ESP MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019 Manualul de utilizare (in Romanian)

Page 4 of 290


Pentru posesorii de vehicule Mazda
Vă mulţumim că aţi ales Mazda. Mazda proiectează şi construieşte vehicule
urmărind întotdeauna satisfacţia clientului.
Pentru a asigura o utilizare plăcută, lipsită de probleme a vehiculului dumneavoastră
Mazda, citiţi cu atenţie acest ghid de referinţ ă al proprietarilor şi urma ţi
recomandările sale.
Acest ghid de referinţ ă al proprietarilor conţ ine informaţii importante despre cum să
folosiţ i vehiculul dumneavoastră Mazda, dar nu are ca scop înlocuirea manualului
de utilizare. Manualul de utilizare descrie mai în detaliu instrucţ iunile de operare,
siguranţ ă şi urgenţ ă, de aceea, se recomandă citirea cu atenţ ie a manualului de
utilizare ca sursă principală de informa ţii.
În era digitalizării şi pentru a reduce folosirea hârtiei, manualul de utilizare poate să
fie văzut sau descărcat pe pagina web Mazda locală.
Selectați țara dumneavoastră pentru a găsi pagina web locală Mazda la:
https://www.mazdamotors.eu
Pe lângă versiunea electronică, o ediţ ie pe hârtie a manualului de utilizare este
disponibilă pentru acei clienţ i care o solicită în mod expres. Vă rugăm să consulta ţi
un service autorizat, recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda.
Reţ eaua interna ţională de reprezentanţ i autorizaţi Mazda, vă recomandăm un
reprezentant autorizat Mazda care vă pune la dispoziţ ie experienţa sa profesională.
De aceea, oricând sunt necesare lucrări de întreţ inere sau reparaţii, vă recomandăm
un service autorizat, vă recomandăm un reprezentant autorizat Mazda.
Mazda Motor CorporationHIROSHIMA, JAPONIA
Observații importante:
Păstra ţi acest ghid de referinţ ă al proprietarilor în vehiculul, ca sursă de informa ţii
pentru utilizarea plăcută şi în siguranţ ă a vehiculului dumneavoastră Mazda.
Toate specificaţiile şi descrierile erau corecte la data publicării. Datorită îmbunătăţirii
şi dezvoltării continue a tehnicii Mazda, ne rezervăm dreptul de a aduce modificări
specificaţiilor ori de câte ori este necesar, fără notificări sau alte obligaţii.
Nu uita ţi că acest ghid de referinţ ă al proprietarilor se aplică tuturor modelelor,
echipamentelor şi opţ iunilor. Prin urmare, puteţi găsi unele explicaţii pentru
echipamente care nu sunt instalate pe vehiculul dumneavoastră.
©2018 Mazda Motor CorporationNoiembrie 2018 (versiunea 1)

Page 5 of 290

Utilizarea acestui manualDorinţa noastră este de a vă ajuta să
vă bucuraţi cât mai mult de vehiculul
dumneavoastră. Citirea completă a
manualului de utilizare vă ajută foarte
mult în acest sens.
Cuvintele sunt completate de imagini
pentru a vă explica mai bine cum să
vă bucuraţi de vehiculul Mazda. Citind
acest manual, puteţi afla caracteristicile
vehiculului şi informaţii importante
privind siguranţa şi conducerea în
diferite condiţii de drum.
Simbolul de mai jos din acest manual
înseamnă „nu procedaţi astfel” sau
„nu permiteţi acest lucru”.
Referirile la stânga şi dreapta se fac ca
şi când vă aflaţi la volan, cu privirea
înainte. Cu toate că acest manual
prezintă un model cu volanul pe
stânga, este valabil şi pentru modelele
cu volanul pe dreapta.
Index: un loc bun de unde puteţ i
începe este Indexul, o listă alfabetică a
tuturor informa ţiilor incluse în manual.
În acest manual, veţi întâlni atenţionări
de genul: AVERTISMENT, ATENŢIE!
şi NOTĂ.
AVERTISMENT
Un AVERTISMENT indică o situaţie în care
se pot produce răniri grave sau decese
dacă avertismentul este ignorat.
ATENȚIE!
ATENŢIE! indică o situaţie care poate
avea ca rezultat vătămarea corporală,
avarierea vehiculului sau amândouă,
dacă atenţionarea este ignorată.
NOTĂ
O NOTĂ furnizează informaţii
şi uneori sugestii pentru o mai
bună utilizare a vehiculului
dumneavoastră.
Simbolul următor, amplasat pe anumite
părţ i ale vehiculului, indică faptul
că acest manual conţ ine informaţii
referitoare la respectiva piesă.
Consultaţi manualul pentru informaţii
detaliate.

Page 14 of 290

Scaunul acționat electric
1. Glisarea scaunului
2. Reglarea înălț imii
3. Reglarea înălțimii părții din față
a pernei de jos a scaunului
4. Rabatarea scaunului
5. Reglarea suportului lombar
Consulta ţi manualul de utilizare
pentru poziţ ia de conducere
recomandată de Mazda.
Memoria poziț ie
de conducere
(scaun reglat electric)*
Poziţ ia de condus memorată poate să
fie accesată după programarea poziţ iei.
Următoarele poziţ ii de conducere pot
să fie programate.
 Poziţ ia scaunului şoferului (glisarea
scaunului, ajustarea înălţ imii, partea
din fa ţă a pernei de jos a scaunului,
rabatarea scaunului)
 Afişajul pentru conducerea
activă (afişează poziţ ia, nivelul
luminozită ţii, afişează informa ţii)
 Unghi oglindă exterioară
1. 1 buton
2. 2 buton
3. Buton SET (setare)
O poziţie de conducere poate
fi programată pentru următoarele piese.
 Buton pentru memorarea poziţiei Telecomandă utilizată pentru vehicul

 Programarea
1.
Asiguraţi-vă că frâna de parcare
este acţionată.
2. (Transmisie automată)
Asigura ţi-vă că maneta selectorului
este în poziţ ia P.
3. Cuplaţi contactul.
4. Reglaţi părţile următoare în funcţie
de condiţiile dorite.
 Scaunul şoferului Afişajul pentru conducere activă Oglinzile exterioare
5. Apăsa ţi continuu pe butonul
SET (setare) până când se aude
un semnal sonor.
6. Efectuaţi următoarea operaţie
în termen de 5 secunde
de la activarea sunetului, pentru
a programa poziţia de conducere.
 Programarea la un buton pentru
memorarea poziț iei
Apăsaţi butonul pe care doriţi să îl
programaţi, respectiv butonul 1 sau 2.
*Anumite modele.2-3
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunele
2

Page 17 of 290

1. Indicator roşu
2. Ghidaj al centurii de siguranţ ă

2. Împingeţi spătarul în spate
şi blocaţi-l în poziţie. După
readucerea spătarului în poziţie
verticală, asiguraţi-vă că este
bine fixat.
Tetierele
Tetierele
Vehiculul dumneavoastră este
prevăzut cu tetiere pentru toate
scaunele laterale şi pentru scaunul
din centru spate.
AVERTISMENT
Conduceţ i întotdeauna cu tetierele
montate atunci când scaunele sunt
ocupate şi asigura ţi-vă că acestea sunt
reglate în mod corespunzător.
Reglarea înălț imii
Reglaţi tetiera astfel încât partea din
centru să fie la nivelul părţ ii de sus
a urechilor pasagerului.

 Scaunele din faţă
2-6
Scaunele

Page 21 of 290

Măsurile de precauție
privind centurile
de siguranță
Măsurile de precauție
privind centurile
de siguranță
Centurile de siguranţă ajută la scăderea
riscului de răniri grave în cazul accidente
-
lor şi al opririlor bruşte. Mazda recoman-
dă şoferului şi tuturor pasagerilor să poar-
te întotdeauna centurile de siguranţă.
Toate scaunele sunt prevăzute cu centuri
de siguranţă transversale/diagonale.
Aceste centuri au de asemenea
retractoare cu mecanisme inerţiale care
le ţin strânse pentru a nu incomoda
atunci când nu sunt folosite. Sistemele
de blocare permit centurilor să fie
confortabile pentru utilizatori, dar se vor
bloca în poziţie în cazul unei coliziuni.
AVERTISMENT
 Purta ţi întotdeauna centura de
siguranţ ă şi asigura ţi-vă că to ţi
pasagerii procedează la fel.
 Nu purta ţi centura de siguranţ ă răsucită. Nu utiliza ţi niciodată o centură
de siguranţ ă pentru mai multe
persoane simultan.
 Nu conduceţ i vehiculul cu o centură
de siguranţ ă deteriorată.
 Schimba ţi imediat centurile de siguran-ţă dacă sistemul de pretensionare sau
limitatorul de sarcină a fost declanşat.
Femeile însărcinate
și persoanele cu probleme
medicale grave
Femeile însărcinate trebuie să poarte
întotdeauna centura de siguranţă.
Consultaţi medicul pentru recomandări
specifice.
Centura transversală trebuie să fie
purtată CONFORTABIL ŞI CÂT MAI JOS
POSIBIL PESTE ŞOLDURI.
Centura de siguranţă diagonală
trebuie să fie fixată peste umăr în mod
corespunzător, dar niciodată peste
zona stomacului.
Persoanele cu probleme medicale
grave trebuie să utilizeze de asemenea
centura de siguranţă. Consultaţi
medicul pentru instrucţiuni speciale
privind problemele medicale specifice.
Modul blocării de urgență
Atunci când centura de siguranţă este
cuplată, aceasta va fi întotdeauna
în modul blocării de urgenţă.
În modul blocării de urgenţă, centura
rămâne confortabilă pentru pasager,
iar retractorul se va bloca în poziţie
în timpul coliziunii.
Dacă centura este blocată şi nu poate
fi trasă, retrageţi centura o dată şi apoi
încercaţi să o trageţi uşor. Dacă
nu reuşiţ i, trageţi puternic de centură
o dată şi slăbiţ i, apoi trageţi din
nou încet.
2-10
Sistemele centurilor de siguranț ă

Page 24 of 290

Măsurile de precauție
privind scaunul de
protecție pentru copil
Măsurile de precauție
privind scaunul de
protecție pentru copil
Mazda recomandă cu fermitate
utilizarea scaunelor de protecţie pentru
copii în cazul copiilor destul de mici
pentru a le putea utiliza.
Mazda recomandă utilizarea scaunelor
de protecţie pentru copii originale Mazda
sau a unor scaune care să respecte regle
-mentările UN-R*1 44 sau UN-R 129. Dacă
doriţi să achiziţionaţi un scaun de protec-ţie pentru copil original Mazda, consultaţi
un reprezentant autorizat Mazda.
Consultaţi legile locale şi naţionale privind
cerinţele specifice legate de siguranţa
copiilor într-un vehicul aflat în mişcare.
*1 UN-R înseamnă reglementare
a Organiza ţiei Na ţiunilor Unite.
Indiferent de scaunul de protecţie pentru
copil la care vă gândiţi, alegeţi-l pe cel
adecvat vârstei şi greutăţii copilului, res
-pectaţi legea şi urmaţi instrucţiunile care
însoţesc scaunul de protecţie pentru copil.
Scaunul de protecţie pentru copil ar tre-bui să fie instalat pe bancheta din spate.
Statisticile confirmă faptul că bancheta
din spate este cel mai indicat loc pentru
copiii de până la 12 ani mai ales dacă
vehiculul este prevăzut cu un sistem
suplimentar de reţinere (airbaguri).
Nu se va folosi NICIODATĂ pe scaunul
pasagerului din fa ţă un scaun de protecţ ie
pentru copil orientat cu fa ţa spre spatele
vehiculului atât timp cât sistemul airbag
este activat. Scaunul pasagerului din fa ţă
este locul cel mai puţ in potrivit şi pentru
alte scaune de protecţ ie pentru copii.
Anumite modele Mazda sunt prevăzute
cu un buton pentru dezactivare care
împiedică declanşarea airbagului pen-
tru pasagerul din faţă. Nu dezactiva ţi
airbagul pasagerului din fa ţă fără a citi
secţ iunea „Butonul pentru dezactivarea
airbagului pasagerului din fa ţă”.
AVERTISMENT
 Utiliza ţi un scaun de protecţ ie pentru
copil cu dimensiunile corespunzătoare.
 Asiguraţi întotdeauna copilul într-
un scaun de protecţie pentru copil
corespunzător:
Este extrem de periculos să ţineţi un
copil în braţe în timp ce vehiculul este
în mişcare. Indiferent cât de puternică
este persoana respectivă, aceasta nu
poate ţine un copil în cazul unei opriri
bruşte sau al unei coliziuni, putând
rezulta vătămarea gravă sau decesul co
-pilului sau al celorlalţi pasageri. Chiar
şi într-un accident moderat, copilul
poate fi expus forţei airbagurilor, ceea
ce poate provoca rănirea gravă sau
decesul acestuia sau copilul se poate
izbi de adult, amândoi fiind răniţi.
 Pericol extrem! Nu utiliza ţi niciodată
un scaun de protecţ ie pentru copil
orientat spre spate pe locul pasagerului
din fa ţă dacă acesta este protejat de un
airbag care s-ar putea declanşa:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun
de protecţie pentru copil îndreptat
spre spate pe un scaun protejat de
un AIRBAG ACTIV în faţa acestuia;
poate surveni DECESUL sau RĂNIREA
GRAVĂ a COPILULUI.
Vehiculele cu un airbag pentru
pasagerul din fa ţă au următoarea
etichetă de avertizare. Eticheta de
avertizare vă reaminteşte să nu folosiţi
niciodată pe scaunul pasagerului din
faţă un scaun de protecţie pentru copil
montat cu spatele la direcţia de mers.
2-13
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2

Page 28 of 290

Tabelul compatibilității scaunului de protecție
pentru copil cu diferite poziții ale scaunului
Informaţiile furnizate în acest tabel se referă la compatibilitatea scaunului de pro-
tecţie pentru copil cu diverse poziţii de aşezare. Pentru compatibilitatea montării
scaunelor aparţinând altor producători, citiţ i cu atenţie instrucţ iunile producătorului
ce înso ţesc scaunul de protecţ ie pentru copil.
La montarea unui scaun de protecţie pentru copil, respectaţi următoarele instrucţiuni:
 Demonta ţi întotdeauna tetiera înainte de instalarea scaunului de protecţ ie pentru
copil. Cu toate acestea, la montarea unei perne de înălţ are, fixaţi întotdeauna
tetiera de scaunul pe care aceasta este montată. În plus, folosiţ i întotdeauna
o curea de fixare şi prindeţ i-o bine.
 Atunci când montaţi un scaun de protecţie pentru copil pe scaunul pasagerului
din faţă, reglaţi poziţia de culisare a scaunului cât mai spre spate posibil. Regla ţi
perna de jos a scaunului (pernă de jos a scaunului reglabilă pe înălţ ime) în cea
mai înaltă poziţ ie, astfel încât centura de siguranţ ă să fixeze bine scaunul
de protecţ ie pentru copil.
 Atunci când este dificil să monta ţi un scaun de protecţ ie pentru copil pe scaunul
pasagerului din fa ţă sau centura de siguranţ ă nu poate să fie fixată la scaunul
de protecţ ie pentru copil, efectua ţi următoarele opera ţii pentru a regla susţ inerea
scaunului de protecţ ie pentru copil, astfel încât centura să îl fixeze în întregime.
 Mişca ţi scaunul în fa ţă sau în spate. Mişca ţi spătarul în fa ţă sau în spate.
 La instalarea unui scaun de protecţie pentru copil pe scaunul din spate, reglaţi poziţia
scaunului din faţă astfel încât acesta să nu atingă scaunul de protecţie pentru copil.
 Scaunul cu un picior de susţ inere de protecţie pentru copil nu poate să fie montat
pe scaunul din centru spate.
 La montarea unui scaun de protecţ ie pentru copil prevăzut cu o curea de fixare,
scoateţ i tetiera.
 Un scaun i-Size de protecţ ie pentru copil se referă la un scaun de protecţ ie care
a dobândit certificarea de categorie i-Size conform reglementării UN-R 129.
La montarea unui scaun de protecţ ie pentru copil pe scaunul din spate, consulta ţi
instrucţ iunile producătorului scaunului de protecţ ie pentru copil şi secţiunea
„Utilizarea punctelor de ancorare ISOFIX”.
Poziț ia de ședere Pasager
Spate
(stânga) Spate
(centru) Spate
(dreapta)
Airbag
activat Airbag
dezactivat
Poziţ ia scaunului
adecvată pentru
centura universală
(da/nu) Da (UF)
Da (U)Da (U)Da (U)Da (U)
Poziţia scaunului
i-Size (da/nu)Nu NuDa (i-U) NuDa (i-U)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R1) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
2-17
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2

Page 31 of 290

Instalarea scaunelor de
protecție pentru copii
Consola de ancorare
Vehiculul este prevăzut cu console de
ancorare pentru scaunele de protecţie
pentru copii. Localizaţi poziţia fiecărui
dispozitiv de fixare cu ajutorul ilustraţiei.
Pentru a instala un scaun de protecţie
pentru copil, scoateţi tetiera.
Respectaţi întotdeauna manualul
de instrucţiuni care însoţeşte scaunul
de protecţie pentru copil.
Amplasarea consolei de ancorare
Folosiţi amplasarea indicată
a consolelor de ancorare la instalarea
unui scaun de protecţie pentru copii
prevăzut cu ancorare.
AVERTISMENT
 Ataşaţi întotdeauna cureaua de fixare
în poziţia corectă a dispozitivului
de ancorare:
Ataşarea curelei de fixare într-o
poziţie incorectă a dispozitivului
de ancorare este periculoasă. În cazul
unei coliziuni, cureaua de fixare poate
aluneca de pe tetieră şi poate slăbi
scaunul de protecţie pentru copil.
Dacă scaunul de protecţie pentru
copil se deplasează, aceasta poate
duce la rănirea sau decesul copilului.
 Demonta ţi întotdeauna tetiera
şi monta ţi scaunul de protecţ ie
pentru copil.
AVERTISMENT
1. Curea de fixare
2. Consolă de ancorare
3. Înainte
Utilizarea centurii
de siguranță
La montarea unui scaun de protecţ ie
pentru copil, respecta ţi instrucţ iunile
de montare care înso ţesc produsul.
În plus, demonta ţi tetiera. Cu toate
acestea, la montarea unei perne de
înălţ are, fixa ţi întotdeauna tetiera de
scaunul pe care aceasta este montată.
Utilizarea punctului
de ancorare ISOFIX
AVERTISMENT
 Urma ţi instrucţ iunile producătorului
referitoare la folosirea scaunului de
protecţ ie pentru copil.
 Asigura ţi-vă că scaunul de protecţ ie
pentru copil este bine fixat.
 Asigura ţi-vă că nu există centuri
de siguranţ ă sau obiecte străine lângă
scaunul de protecţ ie pentru copil fixat
în punctele de ancorare ISOFIX sau
în jurul acestuia.
1. Mai întâi, regla ţi scaunul din fa ţă
pentru a lăsa o distanţ ă între
scaunul de protecţ ie pentru copil
şi scaunul din fa ţă.
2-20
Scaunul de protecț ie pentru copil

Page 32 of 290

2. Asiguraţi-vă că spătarul este fixat
bine, împingându-l până când este
blocat complet.
3. Scoateţ i capacul ancorelor
ISOFIX ale scaunului de protecţ ie
pentru copil pentru a verifica
amplasarea acestora.

1. Ancora ISOFIX

4. Demonta ţi tetiera. Cu toate
acestea, la montarea unei perne
de înălţ are, fixa ţi întotdeauna
tetiera de scaunul pe care aceasta
este montată.
5. Asigura ţi scaunul de protecţ ie
pentru copil cu ajutorul barei
ISOFIX, respectând instrucţ iunile
producătorului dispozitivului.
6. Dacă scaunul de protecţie pentru
copil este prevăzut cu o curea
de fixare, atunci probabil este
foarte important să fixaţi cureaua
pentru siguranţa copilului.
Respecta ţi cu atenţ ie instrucţ iunile
producătorului scaunului
de protecţ ie pentru copil atunci
când monta ţi curelele de fixare.
2-21
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2

Page 33 of 290

Măsurile de precauție
privind sistemele
suplimentare
de reținere (SRS)
Măsurile de precauție
privind sistemele
suplimentare
de reținere (SRS)
Sistemele suplimentare de reţinere (SRS)
frontale şi laterale includ tipuri diferite
de airbaguri. Identificați diferitele tipuri
de airbaguri montate pe vehiculul
dumneavoastră localizând indicatoare
-
le de amplasare „SRS AIRBAG”. Aceste
indicatoare sunt amplasate la vedere în
locurile unde se află airbagurile.
Airbagurile sunt montate
în următoarele locuri:
 Platoul central al volanului (airbag şofer) Panoul de bord, în dreptul
pasagerului faţă (airbag pasager faţă)
 Sub bord (airbag de genunchi
pentru şofer)
 Părţile laterale ale spătarelor din faţă
(airbaguri laterale)
 Stâlpii parbrizului şi ai lunetei
şi marginea plafonului de-a lungul
ambelor părţi (airbaguri tip cortină)
Unele vehicule au un senzor care
detectează un accident iminent
cu răsturnare.
Sistemele suplimentare de reţinere cu
airbaguri sunt proiectate pentru a furniza
protecţie suplimentară în anumite
situaţii; de aceea, centurile de siguranţă
sunt întotdeauna importante pentru că:
Fără utilizarea centurii de siguranţă,
airbagul nu poate asigura protecţia
corespunzătoare în cazul unui accident. Utilizarea centurii de siguranţă este
necesară pentru:

Împiedicarea proiectării pasagerului
într-un airbag care se umflă.
 Reducerea riscului de rănire în timpul
unui accident pentru care airbagul
nu a fost proiectat să se declanşeze,
cum ar fi un impact din spate.
 Reducerea posibilită ţii de rănire
în timpul coliziunilor frontale,
aproape frontale, laterale sau
accidentelor cu rostogolire care
nu sunt destul de grave pentru
a declanşa airbagurile.
 Reducerea riscului de a fi aruncat
afară din vehicul.
 Reducerea riscului de rănire
a părţii abdominale a corpului şi
a picioarelor în timpul unui accident
pentru că airbagurile nu asigură
protecţie acestor părţi ale corpului.
 Menţinerea şoferului într-o poziţie
care permite un control mai bun
asupra vehiculului.
AVERTISMENT
 Este obligatorie purtarea centurilor
de siguranţ ă în vehiculele echipate
cu airbaguri.
 Copiii nu trebuie să ocupe locul
pasagerului din faţă:
Dacă este posibil, aşezaţi întotdeauna
în siguranţă un copil în vârstă de până
la 12 ani pe bancheta din spate într-un
scaun de protecţie pentru copil cores
-punzător vârstei şi dimensiunilor sale. Nu sta ţi prea aproape de airbagurile
pentru şofer şi pasagerul din fa ţă.
 Aşeza ţi-vă în centrul scaunului
şi purta ţi în mod corespunzător
centura de siguranţ ă.
 Nu aşeza ţi obiecte pe sau în jurul
zonei în care airbagurile pentru
şofer, pasagerul din fa ţă şi airbagurile
laterale se declanşează.
 Nu aşeza ţi bagaje sau alte obiecte sub
scaunele fa ţă.
 Nu folosiţi un vehicul cu componente
ale airbagurilor/sistemului de preten-
sionare a centurii de siguranţă defecte:
2-22
Airbagurile SRS

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 70 next >