airbag MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019 Manualul de utilizare (in Romanian)

Page 2 of 290

Înainte de a urca \la volan
Informaii referit\îoare la conducerea\î i oprirea în \figu\îran.În timp ce conduce\i
Dotrile interioare\
\bum \f meninei veh\îiculul dumneavoa\ftr\î Mazda în cea mai \îbun \ftare.Întreinerea \fi îng\rijirea
Dac apar pro\bleme
Informaii pentru \clieni
Informaii tehnice\î de\fpre vehiculul M\îazda.SpecicaiileAccesoriile
INDEX
Indexul ilustratVedere interioar, \îexterioar i identi\îcarea componentel\îor
vehiculului dumnea\îvoa\ftr Mazda.
Informaii importa\înte de\fpre echipame\întul de \figuran, \îincluzând
\fcaunele, centurile\î de \figuran, \fcaun\îele pentru copii \îi airbagurile SRS.
Utilizarea diferit\îelor dotri, incluz\îând cheile, uile,\î
oglinzile i geamu\îrile.
Utilizarea diferit\îelor dotri pentru \îconfortul interior\î, inclu\fiv a aerulu\îi
condiionat i a \fi\î\ftemului audio.
Informaii utile d\îe\fpre ceea ce trebu\îie \f facei dac
apare o problema l\îegat de vehicul.
Echipamentul de si\guran esenial
Informaii importa\înte pentru clieni\î, inclu\fiv garanii\î i
echipamente \fuplime\întare.
Cuprins

Page 24 of 290

Măsurile de precauție
privind scaunul de
protecție pentru copil
Măsurile de precauție
privind scaunul de
protecție pentru copil
Mazda recomandă cu fermitate
utilizarea scaunelor de protecţie pentru
copii în cazul copiilor destul de mici
pentru a le putea utiliza.
Mazda recomandă utilizarea scaunelor
de protecţie pentru copii originale Mazda
sau a unor scaune care să respecte regle
-mentările UN-R*1 44 sau UN-R 129. Dacă
doriţi să achiziţionaţi un scaun de protec-ţie pentru copil original Mazda, consultaţi
un reprezentant autorizat Mazda.
Consultaţi legile locale şi naţionale privind
cerinţele specifice legate de siguranţa
copiilor într-un vehicul aflat în miÅŸcare.
*1 UN-R înseamnă reglementare
a Organiza Å£iei Na Å£iunilor Unite.
Indiferent de scaunul de protecţie pentru
copil la care vă gândiÅ£i, alegeÅ£i-l pe cel
adecvat vârstei ÅŸi greutăţii copilului, res
-pectaţi legea şi urmaţi instrucţiunile care
însoÅ£esc scaunul de protecÅ£ie pentru copil.
Scaunul de protecÅ£ie pentru copil ar tre-bui să fie instalat pe bancheta din spate.
Statisticile confirmă faptul că bancheta
din spate este cel mai indicat loc pentru
copiii de până la 12 ani mai ales dacă
vehiculul este prevăzut cu un sistem
suplimentar de reţinere (airbaguri).
Nu se va folosi NICIODATÄ‚ pe scaunul
pasagerului din fa ţă un scaun de protecţ ie
pentru copil orientat cu fa ţa spre spatele
vehiculului atât timp cât sistemul airbag
este activat. Scaunul pasagerului din fa ţă
este locul cel mai puţ in potrivit şi pentru
alte scaune de protecţ ie pentru copii.
Anumite modele Mazda sunt prevăzute
cu un buton pentru dezactivare care
împiedică declanÅŸarea airbagului pen-
tru pasagerul din faţă. Nu dezactiva Å£i
airbagul pasagerului din fa ţă fără a citi
secÅ£ iunea „Butonul pentru dezactivarea
airbagului pasagerului din fa ţă”.
AVERTISMENT
 Utiliza ţi un scaun de protecţ ie pentru
copil cu dimensiunile corespunzătoare.
 AsiguraÅ£i întotdeauna copilul într-
un scaun de protecţie pentru copil
corespunzător:
Este extrem de periculos să ţineţi un
copil în braÅ£e în timp ce vehiculul este
în miÅŸcare. Indiferent cât de puternică
este persoana respectivă, aceasta nu
poate Å£ine un copil în cazul unei opriri
bruÅŸte sau al unei coliziuni, putând
rezulta vătămarea gravă sau decesul co
-pilului sau al celorlalţi pasageri. Chiar
ÅŸi într-un accident moderat, copilul
poate fi expus forţei airbagurilor, ceea
ce poate provoca rănirea gravă sau
decesul acestuia sau copilul se poate
izbi de adult, amândoi fiind răniÅ£i.
 Pericol extrem! Nu utiliza ţi niciodată
un scaun de protecţ ie pentru copil
orientat spre spate pe locul pasagerului
din fa ţă dacă acesta este protejat de un
airbag care s-ar putea declanÅŸa:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun
de protecÅ£ie pentru copil îndreptat
spre spate pe un scaun protejat de
un AIRBAG ACTIV în faÅ£a acestuia;
poate surveni DECESUL sau RĂNIREA
GRAVÄ‚ a COPILULUI.
Vehiculele cu un airbag pentru
pasagerul din fa ţă au următoarea
etichetă de avertizare. Eticheta de
avertizare vă reaminteşte să nu folosiţi
niciodată pe scaunul pasagerului din
faţă un scaun de protecţie pentru copil
montat cu spatele la direcţia de mers.
2-13
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecÈ› ie pentru copil
2

Page 25 of 290

AVERTISMENT
Chiar ÅŸi într-o coliziune moderată,
scaunul de protecţie pentru copil
poate fi lovit de airbagul care
se declanÅŸează ÅŸi deplasat violent
spre spate, provocând rănirea gravă
sau decesul copilului. Dacă vehiculul
dumneavoastră este prevăzut cu un
buton pentru dezactivarea airbagului
pasagerului din fa ţă, setaÅ£i întotdeauna
butonul în poziÅ£ia OFF (oprit) atunci
când montaÅ£i pe scaunul pasagerului
din faţă un scaun de protecţie pentru
copil orientat spre spate.

 Nu instalaţi un scaun de protecţie
pentru copil îndreptat spre direcÅ£ia
de mers pe locul pasagerului din faţă
decât dacă nu există altă variantă:
Într-o coliziune, forÅ£a airbagului care
se declanşează poate cauza vătămări
grave sau decesul copilului. Dacă nu
puteţ i să evita ţi amplasarea pe locul
pasagerului din fa ţă a unui scaun
de protecÅ£ ie pentru copil orientat
cu fa Å£a la direcÅ£ ia de mers, trageÅ£ i
scaunul pasagerului din fa ţă cât mai în
spate posibil şi regla ţi perna scaunului
(perna scaunului cu înălÅ£ ime reglabilă)
în poziÅ£ ia cea mai înaltă la care centura
de siguranţ ă care prinde scaunul de
protecÅ£ ie pentru copil este bine strânsă.
Asigura ţi-vă că butonul pentru
dezactivarea airbagului pasagerului
din fa ţă se află în poziÅ£ ia OPRIT.
 Nu permiteţ i unui copil sau altei
persoane să se sprijine de geam sau
să se aplece în afara acestuia în cazul
unui vehicul cu airbaguri de impact
lateral sau tip cortină.
AVERTISMENT
 ScoateÅ£ i întotdeauna tetiera
ÅŸi monta Å£i scaunul de protecÅ£ ie
pentru copil (cu excepţ ia montării
pernei de înălÅ£ are).
2-14
Scaunul de protecÈ› ie pentru copil

Page 28 of 290

Tabelul compatibilității scaunului de protecție
pentru copil cu diferite poziții ale scaunului
InformaÅ£iile furnizate în acest tabel se referă la compatibilitatea scaunului de pro-
tecţie pentru copil cu diverse poziţii de aşezare. Pentru compatibilitatea montării
scaunelor aparÅ£inând altor producători, citiÅ£ i cu atenÅ£ie instrucÅ£ iunile producătorului
ce înso Å£esc scaunul de protecÅ£ ie pentru copil.
La montarea unui scaun de protecţie pentru copil, respectaţi următoarele instrucţiuni:
 Demonta Å£i întotdeauna tetiera înainte de instalarea scaunului de protecÅ£ ie pentru
copil. Cu toate acestea, la montarea unei perne de înălÅ£ are, fixaÅ£i întotdeauna
tetiera de scaunul pe care aceasta este montată. În plus, folosiÅ£ i întotdeauna
o curea de fixare ÅŸi prindeÅ£ i-o bine.
 Atunci când montaÅ£i un scaun de protecÅ£ie pentru copil pe scaunul pasagerului
din faţă, reglaÅ£i poziÅ£ia de culisare a scaunului cât mai spre spate posibil. Regla Å£i
perna de jos a scaunului (pernă de jos a scaunului reglabilă pe înălÅ£ ime) în cea
mai înaltă poziÅ£ ie, astfel încât centura de siguranÅ£ ă să fixeze bine scaunul
de protecÅ£ ie pentru copil.
 Atunci când este dificil să monta Å£i un scaun de protecÅ£ ie pentru copil pe scaunul
pasagerului din fa ţă sau centura de siguranţ ă nu poate să fie fixată la scaunul
de protecÅ£ ie pentru copil, efectua Å£i următoarele opera Å£ii pentru a regla susÅ£ inerea
scaunului de protecÅ£ ie pentru copil, astfel încât centura să îl fixeze în întregime.
 MiÅŸca Å£i scaunul în fa ţă sau în spate. MiÅŸca Å£i spătarul în fa ţă sau în spate.
 La instalarea unui scaun de protecţie pentru copil pe scaunul din spate, reglaţi poziţia
scaunului din faţă astfel încât acesta să nu atingă scaunul de protecÅ£ie pentru copil.
 Scaunul cu un picior de susţ inere de protecţie pentru copil nu poate să fie montat
pe scaunul din centru spate.
 La montarea unui scaun de protecţ ie pentru copil prevăzut cu o curea de fixare,
scoateţ i tetiera.
 Un scaun i-Size de protecţ ie pentru copil se referă la un scaun de protecţ ie care
a dobândit certificarea de categorie i-Size conform reglementării UN-R 129.
La montarea unui scaun de protecţ ie pentru copil pe scaunul din spate, consulta ţi
instrucţ iunile producătorului scaunului de protecţ ie pentru copil şi secţiunea
„Utilizarea punctelor de ancorare ISOFIX”.
Poziț ia de ședere Pasager
Spate
(stânga) Spate
(centru) Spate
(dreapta)
Airbag
activat Airbag
dezactivat
Poziţ ia scaunului
adecvată pentru
centura universală
(da/nu) Da (UF)
Da (U)Da (U)Da (U)Da (U)
Poziţia scaunului
i-Size (da/nu)Nu NuDa (i-U) NuDa (i-U)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R1) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
2-17
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecÈ› ie pentru copil
2

Page 29 of 290

Poziția de ședere Pasager
Spate
(stânga) Spate
(centru) Spate
(dreapta)
Airbag
activat Airbag
dezactivat
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R2) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R2X) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R3) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre fa ţă (F2) Nu
NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre fa ţă (F2X) Nu
NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre fa ţă (F3) Nu
NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre laterală (L1) Nu
NuNuNuNu
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre laterală (L2) Nu
NuNuNuNu
Cel mai mare
element de fixare
adecvat pentru per
-na de înălÅ£are (B2)
Nu NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat pentru per
-na de înălÅ£are (B3)
Nu NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Non i-Size
compatibil cu un
picior de sprijin
(da/nu) Da*
1Da
DaNu Da
Ancore ISOFIX
mai joase, dar fără
curele de prindere
(da/nu) Nu
NuNuNuNu
U = potrivit pentru scaune „universale” pentru copii aprobate pentru această grupă
de greutate.
UF = potrivit pentru scaune „universale” de protecÅ£ ie pentru copii îndreptate spre
fa ţă aprobate pentru această grupă de greutate.
IUF = potrivit pentru scaunele ISOFIX de protecţ ie pentru copii din categoria
universală, aprobate pentru această grupă de greutate.
2-18
Scaunul de protecÈ› ie pentru copil

Page 33 of 290

Măsurile de precauție
privind sistemele
suplimentare
de reÈ›inere (SRS)
Măsurile de precauție
privind sistemele
suplimentare
de reținere (SRS)
Sistemele suplimentare de reţinere (SRS)
frontale ÅŸi laterale includ tipuri diferite
de airbaguri. Identificați diferitele tipuri
de airbaguri montate pe vehiculul
dumneavoastră localizând indicatoare
-
le de amplasare „SRS AIRBAG”. Aceste
indicatoare sunt amplasate la vedere în
locurile unde se află airbagurile.
Airbagurile sunt montate
în următoarele locuri:
 Platoul central al volanului (airbag ÅŸofer) Panoul de bord, în dreptul
pasagerului faţă (airbag pasager faţă)
 Sub bord (airbag de genunchi
pentru ÅŸofer)
 Părţile laterale ale spătarelor din faţă
(airbaguri laterale)
 Stâlpii parbrizului ÅŸi ai lunetei
ÅŸi marginea plafonului de-a lungul
ambelor părţi (airbaguri tip cortină)
Unele vehicule au un senzor care
detectează un accident iminent
cu răsturnare.
Sistemele suplimentare de reţinere cu
airbaguri sunt proiectate pentru a furniza
protecÅ£ie suplimentară în anumite
situaţii; de aceea, centurile de siguranţă
sunt întotdeauna importante pentru că:
Fără utilizarea centurii de siguranţă,
airbagul nu poate asigura protecţia
corespunzătoare în cazul unui accident. Utilizarea centurii de siguranţă este
necesară pentru:

Împiedicarea proiectării pasagerului
într-un airbag care se umflă.
 Reducerea riscului de rănire în timpul
unui accident pentru care airbagul
nu a fost proiectat să se declanşeze,
cum ar fi un impact din spate.
 Reducerea posibilită ţii de rănire
în timpul coliziunilor frontale,
aproape frontale, laterale sau
accidentelor cu rostogolire care
nu sunt destul de grave pentru
a declanÅŸa airbagurile.
 Reducerea riscului de a fi aruncat
afară din vehicul.
 Reducerea riscului de rănire
a părÅ£ii abdominale a corpului ÅŸi
a picioarelor în timpul unui accident
pentru că airbagurile nu asigură
protecţie acestor părţi ale corpului.
 MenÅ£inerea ÅŸoferului într-o poziÅ£ie
care permite un control mai bun
asupra vehiculului.
AVERTISMENT
 Este obligatorie purtarea centurilor
de siguranÅ£ ă în vehiculele echipate
cu airbaguri.
 Copiii nu trebuie să ocupe locul
pasagerului din faţă:
Dacă este posibil, aÅŸezaÅ£i întotdeauna
în siguranţă un copil în vârstă de până
la 12 ani pe bancheta din spate într-un
scaun de protecţie pentru copil cores
-punzător vârstei ÅŸi dimensiunilor sale. Nu sta Å£i prea aproape de airbagurile
pentru şofer şi pasagerul din fa ţă.
 AÅŸeza Å£i-vă în centrul scaunului
ÅŸi purta Å£i în mod corespunzător
centura de siguranţ ă.
 Nu aÅŸeza Å£i obiecte pe sau în jurul
zonei în care airbagurile pentru
şofer, pasagerul din fa ţă şi airbagurile
laterale se declanşează.
 Nu aşeza ţi bagaje sau alte obiecte sub
scaunele fa ţă.
 Nu folosiţi un vehicul cu componente
ale airbagurilor/sistemului de preten-
sionare a centurii de siguranţă defecte:
2-22
Airbagurile SRS

Page 34 of 290

AVERTISMENT
Componentele sistemelor
de airbaguri/de pretensionare
a centurilor de siguranţă declanÅŸate
sau defecte trebuie să fie înlocuite
după orice coliziune care a dus
la declanÅŸarea sau defectarea
acestora. Numai un service autorizat,
recomandarea noastră fiind
un reprezentant autorizat Mazda,
poate evalua complet aceste sisteme
pentru a vedea dacă vor funcţiona
în cazul unui alt accident.
Butonul pentru
dezactivarea airbagului
pasagerului din fa ță*
Butonul pentru
dezactivarea airbagului
pasagerului din fa ță
AVERTISMENT
Nu dezactiva ţi airbagul pentru pasagerul
din fa ţă dacă nu este necesar.
Butonul pentru dezactivarea airbagului
pasagerului faţă trebuie să fie utilizat
pentru dezactivarea airbagului frontal
şi lateral pentru pasagerul din faţă
ÅŸi pentru sistemul de pretensionare
a centurii de siguranţă pentru pasagerul
din faţă, în cazul instalării unui scaun
de protecţie pentru copil pe scaunul
pasagerului din faţă.
Atunci când contactul este în poziÅ£ia
ON (pornit), ambele indicatoare
luminoase pentru dezactivarea
airbagului pasagerului din faţă vor
fi aprinse indiferent de poziÅ£ia butonului
pentru dezactivarea airbagului
pasagerului din faţă. Indicatorul luminos
se stinge după o anumită perioadă
de timp, apoi se aprinde/stinge
în funcÅ£ie de condiÅ£iile specifice, aÅŸa
cum este indicat în tabelul de mai jos.
*Anumite modele.2-23
Echipamentul de siguranț ă esențial
Airbagurile SRS
2

Page 35 of 290

Butonul pentru
dezactivarea airbagului
pasagerului din fa ță Starea de
funcÈ› ionare
a airbagului pentru pa-sagerul din
fa ță/lateral,
a sistemului de preten
-sionare a
centurii de
siguranț ă a
pasagerului din fa ță Indicatorul
luminos pentru
dezactivarea airbagului
pasagerului față
Poziţia OFF (oprit)
Dezactivat
Poziţia ON (pornit)
PregătitSe stinge după
o scurtă
perioadă de timp.
Cum funcț ionează
airbagurile SRS
Cum funcț ionează
airbagurile SRS
Vehiculul dumneavoastră Mazda
este echipat cu următoarele tipuri
de airbaguri SRS. Airbagurile SRS sunt
proiectate pentru a funcÅ£iona împreună
cu centurile de siguranţă pentru
a contribui la reducerea vătămărilor
în timpul unui accident.
 Sistemele de pretensionare
a centurilor de siguranÅ£ ă
 Airbagul şoferului Airbagul pasagerului faţă Airbag pentru şofer
la nivelul genunchilor
 Airbagurile laterale Airbagurile cortină
2-24
Airbagurile SRS

Page 72 of 290

Avertizarea (indicația
afișajului)
Un mesaj este afiÅŸat pentru a notifica
utilizatorul în legătură cu starea de
funcţionare a sistemului şi defecţiunile
sau anomaliile sale.
Dacă lampa de avertizare se aprinde/
luminează scurt simultan sau un
simbol este indicat în afiÅŸaj, verificaÅ£i
informaţia referitoare la lampa de
avertizare sau simbol.
Indicația/lămpile de
avertizare
Semnalul Avertisment
(RoÅŸu)Indica
ţie/lampă de
avertizare pentru sistemul
de frânare*1
Indica ţie/lampă de
avertizare pentru ABS*1
Indica ţie/lampă de
avertizare pentru sistemul
de încărcare*
1
Indicaţie/lampă de
avertizare pentru uleiul
de motor*
1
Indica ţia de avertizare
pentru temperaturi
ridicate ale lichidului de
răcire a motorului
Indicaţie/indicator
luminos pentru defectarea
servodirecţiei*
1
Indica ţia de avertizare
principală
(Galben)
Indica ţie/lampă de
avertizare pentru sistemul
de control al frânei*
1
Indica ţie de avertizare
pentru sistemul de
antiblocare a acceleraţiei
Semnalul Avertisment
Indicaţie/Indicator
luminos pentru verificarea
motorului*
1
Indicaţie/lampă de
avertizare pentru filtrul
de particule diesel*
1
(SKYACTIV-D 1.8)
(Galben)
*Indica ţie/lampă de
avertizare pentru i-stop*1
*Indica ţie/lampă
de avertizare pentru
transmisia automată*
1
Indica ţie/lampă de
avertizare pentru airbag/
sistemul de pretensionare
a centurilor scaunelor*
1
Indica ţie/lampă de
avertizare pentru sistemul
de monitorizare a presiunii
din pneuri (TPMS)*
1
(RoÅŸu) Indica
ţie/lampă de
avertizare KEY (cheie)*
1
(Galben)
*Indica ţie/lampă de
avertizare pentru sistemul
de control al fazei lungi
(HBC)*
1
*Indica ţie/lampă de
avertizare pentru farurile
adaptive cu leduri (ALH)*
1
*Indica ţie/lampă
de avertizare pentru
i-ACTIVSENSE*
1
Indicaţie/lampă de
avertizare pentru luminile
exterioare*
1
Indica ţia de avertizare/
lampa de avertizare
pentru nivel scăzut al
combustibilului
Indicaţie/lampă de
avertizare pentru nivelul
uleiului de motor*
1
*Anumite modele.4-15
În timp ce conduceÈ› i
Bordul și afișajul
4

Page 73 of 290

SemnalulAvertisment
Indicaţie/Lampă de
avertizare pentru centura
de siguranţ ă (scaunul
din fa ţă)
(RoÅŸu) Lampa de avertizare pentru
centura de siguranţ
ă
(scaunul din spate)
*Indica ţie/lampă de
avertizare pentru nivelul
scăzut al lichidului de
spălare
Indicaţie de avertizare
pentru uÅŸa întredeschisă
Indicaţie de avertizare
pentru hayonul
întredeschis
Lampa de avertizare
pentru uşă întredeschisă
*1 Lampa de avertizare se aprinde atunci
când contactul este trecut în poziÅ£ ia
pornit pentru o verificare a funcţ ionării şi
se stinge câteva secunde mai târziu sau
dacă motorul este pornit. Dacă lampa nu
se aprinde sau rămâne aprinsă, solicitaÅ£i
verificarea vehiculului de către un service
autorizat, recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda.
Indicația/indicatoarele
luminoase
Aceste lămpi se aprind sau luminează
scurt pentru a notifica utilizatorul despre
starea de funcţionare a sistemului sau
despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Indicatorul
(Verde)
Indicatorul luminos pentru
centura de siguranţă
(scaunul din spate)
*Indicator luminos pentru
dezactivarea airbagului
pasagerului fa ţă
Indicatorul luminos pentru
sistemul antidemaraj
Semnalul Indicatorul
(Verde)
Indicatorul luminos KEY
(cheie)
(Verde)
*Indicator luminos i-stop
Indicaţie/indicator
luminos cheie fixă*1
Indicator luminos pentru
bujii incandescente
(SKYACTIV-D 1.8)
*Indicaţie poziţie
schimbător de viteze
Indicatorul luminos pentru
lumini aprinse
Indicatorul luminos pentru
faza lungă
Indicatorul luminos pentru
lampa de cea ţă din spate
Indicatoarele luminoase
pentru semnalizatoarele
de direcţie/luminile
de avarie
Indica ţie/indicator
luminos al frânei electrice
de parcare (EPB)*
1*2
Indicatorul luminos
AUTOHOLD activ*1
*Indicator luminos pilot
automat cu radar Mazda
cu funcţ ia Stop & Go
(MRCC cu funcţ ia
Stop & Go)
*Indicator luminos pilot
automat Cruising & Traffic
Support (CTS)
Indicaţie/Indicator luminos
pentru TCS/DSC*1
*Anumite modele.4-16
Bordul și afișajul

Page:   1-10 11-20 next >