MAZDA MODEL 6 2005 Manuel du propriétaire (in French)

Page 41 of 376

Black plate (41,1)
Voyant/Signal sonore
d’avertissement de
ceinture de sécurité
Le voyant de ceinture de sécurité s ’allume
et un signal sonore d ’avertissement se fait
entendre si la ceinture de sécurité du
conducteur n ’est pas bouclée lorsque la
clé de contact est tournée à la position
ON.
Conditions de fonctionnement
Condition Résultat
La ceinture de sécurité du
conducteur n ’est pas bouclée
lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON. Le voyant s
’allume
pendant environ 1
minute et un signal
sonore
d ’avertissement se fait
entendre pendant
environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le voyant et le
signal sonore
d ’avertissement sont activés. Le voyant s
’éteint et
le signal sonore
d ’avertissement
s ’arrête.
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
que la clé de contact soit
tournée à la position ON. Le voyant ne s
’allume
pas et le signal sonore
d ’avertissement ne se
fait pas entendre.
q Rappel de bouclage des ceintures
de sécurité Belt Minder
Le dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité Belt Minder est un
avertissement supplémentaire qui s ’ajoute
à la fonction d ’avertissement du port de la
ceinture de sécurité. Ce dispositif rappelle
au conducteur que sa ceinture n ’est pas
bouclée en faisant retentir un signal
sonore par intermittence et en faisant
clignoter le voyant de ceinture de sécurité
sur le tableau de bord.
Condition Résultat
La ceinture de sécurité du
conducteur n ’est pas bouclée
lorsque la vitesse de
véhicule atteint 8 km/h
(5 mi/h) et environ 1 minute
s ’est écoulée depuis que la
clé de contact a été tournée à
la position ON. Le voyant clignote et
le signal sonore
d
’avertissement se fait
entendre pendant
environ 6 secondes
toutes les 30
secondes, ceci
pendant environ 5
minutes.
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le voyant et le
signal sonore
d ’avertissement sont activés. Le voyant s
’éteint et
le signal sonore
d ’avertissement
s ’arrête.
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
que la clé de contact soit
tournée à la position ON. Le voyant ne s
’allume
pas et le signal sonore
d ’avertissement ne se
fait pas entendre.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-27
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page41
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 42 of 376

Black plate (42,1)
REMARQUE
Le dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité Belt Minder peut
être désactivé à l’aide des méthodes
suivantes.
l(Désactivation temporaire)
Pour désactiver temporairement le
dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité Belt Minder,
mettre le commutateur d ’allumage
sur la position ON, boucler la
ceinture de sécurité du conducteur
pendant environ 2 secondes ou plus,
puis la déboucler dans les 20
secondes. Le dispositif de rappel de
bouclage de ceinture de sécurité Belt
Minder sera désactivé jusqu ’à ce que
la clé de contact soit tournée à la
position ON de nouveau.
l(Désactivation semi-permanente)
Pour désactiver le dispositif de
rappel de bouclage de ceinture de
sécurité Belt Minder de façon semi-
permanente, s ’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Si le
dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité Belt Minder est
désactivé de façon semi-permanente,
il ne s ’activera pas tant qu ’il n ’est
pas réactivé par un concessionnaire
agréé Mazda.
2-28
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page42
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 43 of 376

Black plate (43,1)
Précautions concernant les systèmes de sécurité pour
enfants
Mazda recommande vivement l’utilisation de systèmes de sécurité pour enfants pour tout
enfant suffisamment petit pour s ’y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l ’utilisation de systèmes de sécurité pour
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de sécurité adapté pour enfants, s ’assurer d ’en choisir un
qui sera approprié à l ’âge et à la taille de l ’enfant, respecter toutes les lois fédérales et
provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de sécurité pour enfants en
question.
Si un enfant est trop grand pour le système de sécurité, il doit s ’asseoir sur le siège arrière
et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture
passe sur le cou ou le visage de l ’enfant, le déplacer vers le centre du véhicule s ’il est assis
sur un siège latéral et près de la boucle à droite si l ’enfant est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l ’endroit le plus sécuritaire pour tous les
enfants jusqu ’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d ’un système de retenue
supplémentaire (coussins d ’air).
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l ’arrière ne doit JAMAISêtre utilisé sur
le siège avant avec le système de coussin d ’air activé. Le siège du passager avant est
l ’ endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de sécurité pour enfants.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d ’air côté
passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d ’air avant et
latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à
environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu ’un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d ’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension
de ceinture de sécurité du passager avant; il faut donc s ’assurer que le témoin de
désactivation du coussin d ’air du passager avant s ’allume.
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
2-29
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page43
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 44 of 376

Black plate (44,1)
Même si le coussin d’air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
2-56).
PRUDENCE
Taille adéquate du système de sécurité pour enfants:
Pour une protection adéquate en cas d ’accident ou d ’arrêt brusque, l ’enfant doit être
correctement attaché à l ’aide de la ceinture de sécurité ou d ’un système de sécurité
pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l ’enfant peut subir de graves blessures
ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de sécurité pourenfants attaché:
Un système de sécurité pour enfants qui n’ est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d ’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l ’ enfant ou des autres passagers. S’ assurer que le système de sécurité pour enfants est
bien fixé en place suivant les instructions du fabricant de ce dernier. Lorsqu ’il n’ est
pas utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l ’attacher à l ’aide
d ’une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d ’une personne, il ou elle ne pourra pas
retenir l ’enfant en cas d ’arrêt brusque ou de collision, et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l ’enfant ou des autres passagers. Même en cas d ’accident
modéré, l ’enfant peut subir les forces du coussin d ’air qui peuvent causer de graves
blessures ou la mort de l ’enfant, ou l ’enfant peut être projeté contre un adulte lui
causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système
adéquat de sécurité pour enfants.
Système de sécurité pour enfants faisant face vers l ’arrière:
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l ’arrière placé sur le siège avant est
particulièrement dangereux.
2-30
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page44
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 45 of 376

Black plate (45,1)
PRUDENCE
Ce dernier peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers
l’ arrière causant de graves blessures ou la mort à l ’enfant. Même dans la certitude
que le coussin d ’air frontal passager ne peut pas se déployer car le voyant de
désactivation est allumé, ne JAMAIS utiliser de système de sécurité pour enfants
faisant face à l ’arrière alors que le coussin d ’air pourrait se déployer en cas de
collision de force modérée.
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
2-31
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page45
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 46 of 376

Black plate (46,1)
PRUDENCE
Enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège dupassager avant:
Si le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant, il est aussi
équipé d’un témoin de désactivation du coussin d ’air du passager avant (page 2-41).
Même avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le
siège du passager avant pour y asseoir des enfants, le fait d ’asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant sous les
conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d ’air côté
passager avant, ce qui peut causer de graves blessures ou la mort de l ’enfant.
lLe poids total assis de l ’enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus.
lDes bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l ’enfant dans le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
lUn passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
lUn passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.lDes bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l ’ appuie-tête.
lLe siège est levé.lDes liquides ont été renversés sur le siège.lLe siège du passager avant est déplacé vers l ’arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
lLe dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.lDes bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
lDes accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant ont été ajoutés.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les
endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S’ assurer de toujours utiliser des
ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-32
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page46
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 47 of 376

Black plate (47,1)
PRUDENCE
Enfants et position assise avec coussins d’air latéraux et rideaux:
Il est dangereux de laisser quiconque se pencher ou s ’appuyer contre les portières
avant, dans l ’espace des sièges avant, contre les montants des vitres avant et arrière,
ainsi qu ’en bordure de toit près de la zone de déploiement des coussins d ’air latéraux
et des rideaux et ce, même en utilisant un système de sécurité pour enfants. Si le
véhicule est équipé de coussins d ’air latéraux et de rideaux de sécurité gonflables,
l ’ impact du déploiement peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. De
plus, le fait de se pencher sur ou contre les portières peut bloquer le déploiement des
coussins d ’air latéraux et des rideaux de sécurité, et éliminer les avantages de la
protection supplémentaire. De par la présence du coussin d ’air avant et latéral qui se
déploient du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui
risquent de s ’endormir. Ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre une
portière, même s ’il est attaché dans un système de sécurité pour enfants.
Une ceinture, un passager:
L ’utilisation d ’une ceinture de sécurité pour plus d ’une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d ’un impact et les deux passagers risquent d ’être écrasés l ’un
contre l ’autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d ’une personne à la fois.
Utilisation des leviers de verrouillage avec un système de sécurité pour enfants faisantface à l ’arrière sur le siège arrière:
L ’utilisation des leviers de verrouilage lorsqu ’un système de sécurité pour enfants
faisant face à l ’arrière est installé sur le siège arrière est dangereuse. Cela peut causer
des blessures à l ’enfant assis dans le système de sécurité lorsque le dossier du siège se
rabat vers l ’avant soudainement. S ’assurer de toujours retirer le système de sécurité
pour enfants du siège arrière avant d ’utiliser les leviers de verrouillage du siège
arrière.
ATTENTION
La ceinture de sécurité ou le système de sécurité pour enfants peut devenir très chaud
dans un véhicule fermé par temps chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l ’enfant,
les vérifier avant de les toucher ou que l ’enfant les touche.
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
2-33
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page47
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 48 of 376

Black plate (48,1)
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation sur le siège
arrière de système de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus à cet
effet. Lors de l ’utilisation de ces ancrages pour fixer un système de sécurité pour enfants,
se référer à “Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH ”(page 2-43).
2-34
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page48
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 49 of 376

Black plate (49,1)
Installation de systèmes de
sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu’un enfant est plus en sécurité sur le
siège arrière. Le siège du passager avant
est le plus mauvais choix pour tout enfant
de moins de 12 ans et pour un système de
sécurité pour enfants faisant face vers
l ’ arrière, il est extrêmement dangereux.
Certains système de sécurité pour enfants
sont équipés de sangles d ’ancrage et pour
être efficaces, ils doivent être installés sur
des sièges adaptés à ces ancrages. Dans ce
véhicule Mazda, les systèmes de sécurité
pour enfants équipés de sangles d ’ancrage
ne peuvent être installés qu ’aux trois
positions de la banquette arrière.
Certains systèmes de sécurité pour enfants
utilisent des fixations spéciales de type
LATCH. Se référer à “Systèmes de
sécurité pour enfants de type LATCH ”
(page 2-43).
PRUDENCE
Les systèmes de sécurité pour enfantséquipés de sangles d ’ancrage nepeuvent être installés que sur le siègearrière équipés de supports d ’ancrage:
L ’installation d ’un système de sécurité
pour enfants équipé de sangles
d ’ancrage sur le siège du passager
avant annule la conception sécuritaire
du système et entraîne un plus grand
risque de blessures graves si ce dernier
se déplace vers l ’avant sans être retenu
par la sangle d ’ancrage.
Placer tout système de sécurité pour
enfants équipé de sangles d ’ancrage
sur un siège adapté.
q Installation du système de
sécurité pour enfants sur le siège
arrière
Suivre ces instructions lors de l ’utilisation
d ’un système de sécurité pour enfants, à
moins de fixer un système de sécurité
pour enfants de type LATCH aux
ancrages inférieurs LATCH. Se référer à
“ Systèmes de sécurité pour enfants de
type LATCH ”(page 2-43).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
sécurité pour enfants. En cas de doute
au sujet du système ou de l ’ancrage
LATCH, vérifier les instructions du
fabricant du système de sécurité pour
enfants et les suivre exactement.
Suivant le type de système de sécurité
pour enfants, il peut ne pas utiliser des
ceintures de sécurité en mode de
blocage automatique.
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
2-35
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page49
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page 50 of 376

Black plate (50,1)
1. S’assurer que le dossier est
correctement verrouillé en le poussant
vers l ’arrière jusqu ’à son ancrage.
2. Fixer le système de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la
ceinture ventrale-baudrier. Se reporter
aux instructions du fabricant du
système de sécurité pour enfants afin
de connaître les endroits où la ceinture
doit passer.
3. Pour mettre l ’enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu ’àcequ ’elle soit
complètement déroulée.4. Plaquer fermement le système de sécurité pour enfants sur le siège du
véhicule. S’ assurer que la ceinture se
rétracte au plus près du système de
sécurité pour enfants. Pendant
l ’ enroulement de la ceinture, un déclic
se fait entendre sur l ’enrouleur lorsqu ’il
est en mode de blocage automatique. Si
la ceinture ne bloque pas fermement le
système de sécurité pour enfants,
répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation d ’un système de sécurité
pour enfants. Il ne doit pas être possible
de tirer la ceinture hors de l ’enrouleur si
le système est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
sécurité pour enfants est retiré, s ’assurer
de rétracter la ceinture complètement
pour remettre l ’enrouleur en mode de
blocage d ’urgence avant qu ’un passager
n ’utilise la ceinture.
5. Si le système de sécurité pour enfants requiert l ’utilisation d ’une sangle
d ’ancrage, accrocher et serrer la sangle
d ’ancrage suivant les instructions du
fabricant.
2-36
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page50
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 380 next >