MAZDA MODEL 6 2017 Manual del propietario (in Spanish)

Page 31 of 816

2–15
Equipo de seguridad esencial
Asientos
3. Usando la palanca remota
Abra la compuerta trasera y baje el
respaldo del asiento que desea plegar
usando la palanca remota.
Usando el pulsador
Oprima la perilla para plegar el
respaldo del asiento.

Usando el pulsador Usando la palanca remota

Para volver el respaldo del asiento a la
posición vertical:
ADVERTENCIA
Al volver un respaldo de asiento a
su posición vertical, asegúrese que
el cinturón de seguridad de tipo de 3
puntos no está atrapado con el respaldo
del asiento ni doblado.
Si el cinturón de seguridad se usa
mientras está atrapado con el respaldo
del asiento o doblado, el cinturón de
seguridad no podrá funcionar para
lo que fuera diseñado, lo que puede
resultar en heridas graves o muertes.

Al volver un respaldo de asiento a su
posición vertical, asegúrese que está
¿ rmemente bloqueado y la indicación
roja no es visible (Wagon).
Si la indicación roja está visible detrás
de la perilla, signi¿ ca que el respaldo
del asiento no está bloqueado. Si se
conduce el vehículo sin bloquear
el respaldo del asiento, se podría
plegar repentinamente y provocar un
accidente.
Posición de bloqueo
Posición de desbloqueo
Indicador rojo

/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 32 of 816

2–16
Equipo de seguridad esencial
Asientos
1. Inserte el cinturón de seguridad de tipo
de 3 puntos en el clip de cinturón.
2. Oprima el respaldo del asiento hacia
atrás y bloquéelo en su lugar. Después
de volver el respaldo del asiento a su
posición vertical, asegúrese que está
bien bloqueado.

Apoyabrazos
El apoyabrazos trasero en el centro del
respaldo trasero se puede usar (si no
hay un ocupante en el asiento central) o
levantar.



ADVERTENCIA
Nunca ponga sus manos y dedos
alrededor de las partes en movimiento
del asiento y el apoyabrazos:
Poner sus manos y dedos cerca de
partes en movimiento del asiento y el
apoyabrazos es peligroso pues puede
resultar en heridas.
Reposacabezas
Su vehículo està equipado con
reposacabezas en todos los asientos
exteriores y el asiento trasero central.
Los reposacabezas son para que no sufra
heridas en el cuello Ud y los pasajeros.
ADVERTENCIA
Se debe conducir siempre con los
reposacabezas insertados cuando se
usan los asientos y asegúrese que están
correctamente ajustados:
Conducir con los reposacabezas
demasiado bajos o desmontados es
peligroso. Sin soporte detrás de su
cabeza, su cuello se podría herir
gravemente en caso de un choque.
Ajuste de la altura
Ajuste el reposacabezas de forma que el
centro esté a la altura de la parte superior
de las orejas del pasajero.



Para levantar el reposacabezas, tire
del mismo hasta dejarlo en la posición
deseada.
Para bajar el reposacabezas, y empuje el
reposacabezas hacia abajo.
/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 33 of 816

2–17
Equipo de seguridad esencial
Asientos
Asiento exterior delantero



Asiento exterior trasero



Asiento central trasero



Desmontaje/Instalación
Para desmontar los reposacabezas, tire de
ellos hacia arriba mientras que oprime el
seguro.
Para instalar el apoyacabezas, inserte
las patas dentro de los agujeros mientras
presiona el seguro.
ADVERTENCIA
Se debe conducir siempre con los
reposacabezas insertados cuando se
usan los asientos y asegúrese que están
correctamente instalados:
Conducir con los reposacabezas sin
instalar es peligroso. Sin soporte detrás
de su cabeza, su cuello se podría herir
gravemente en caso de un choque.

Después de instalar un reposacabezas,
intente levantarlo para asegurarse que
no se sale:
Conducir con un reposacabezas
sin sujetar es peligroso ya que la
efectividad del reposacabezas será
reducida lo que puede hacer que se
salga del asiento.
/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 34 of 816

2–18
Equipo de seguridad esencial
Asientos
PRECAUCION
  Al instalar el reposacabezas,
asegúrese que está instalado
correctamente con la parte delantera
del reposacabezas hacia delante.
Si el reposacabezas está instalado
incorrectamente, se podría salir del
asiento durante un choque y resultar
en heridas.
  Los reposacabezas en cada uno de los
asientos delanteros y traseros están
diseñados especialmente para cada
asiento. No cambie los reposacabezas
de posiciones. Si un reposacabezas
no está instalado correctamente en la
posición del asiento, la efectividad
del reposacabezas durante un choque
se verá comprometida lo que puede
resultar en heridas.
/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 35 of 816

2–19
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
Precauciones de los cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad reducen la posibilidad de sufrir heridas en caso de accidentes
o frenadas bruscas. Mazda recomienda que el conductor y todos los pasajeros usen los
cinturones de seguridad en todo momento.
Todos los asientos tienen cinturones de falda/hombro. Estos cinturones también tienen
retractores con trabas de inercia para que no entorpezcan cuando no se usan. Las
trabas permiten que los cinturones queden confortables, pero sin embargo se traban
automáticamente en caso de un accidente.
ADVERTENCIA
Use siempre su cinturón de seguridad y asegúrese que todos los pasajeros están bien
protegidos:
Es extremadamente peligroso no usar un cinturón de seguridad. En caso de accidente,
los pasajeros que no usan cinturones de seguridad pueden golpear a alguien o
golpearse con el interior del vehículo o incluso salir proyectados del vehículo. Pueden
sufrir heridas graves o incluso la muerte. En el mismo accidente, los pasajeros que
usan cinturones de seguridad estarán más seguros.

No use los cinturones de seguridad si están doblados:
Los cinturones de seguridad doblados son peligrosos. En caso de accidente, todo el
ancho del cinturón no podrá absorber el impacto. Esto hará más fuerza sobre los
huesos debajo del cinturón, causándole heridas graves o la muerte. Por lo tanto, si su
cinturón de seguridad está torcido, deberá enderezar el cinturón de seguridad para
eliminar las torceduras y permitir usar todo el ancho del cinturón.

Nunca use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez:
Usar un cinturón de seguridad para más de un pasajero a la vez es peligroso.
Un cinturón de seguridad usado de esa manera no podrá dispersar el impacto
adecuadamente y los dos pasajeros se podrían golpear entre sí y sufrir heridas graves o
incluso morir. Nunca use un cinturón para más de una persona a la vez y siempre use
el vehículo con cada ocupante debidamente protegido.

No use un vehículo con un cinturón de seguridad dañado:
Usar un cinturón de seguridad dañado es peligroso. En un accidente el tejido del
cinturón se podría dañar. Un cinturón de seguridad dañado no proveerá de adecuada
protección. Haga que un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado
Mazda inspeccione los sistemas de los cinturones de seguridad que estaban en uso
durante un accidente antes de volver a usarlos.

/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 36 of 816

2–20
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
ADVERTENCIA
Haga cambiar inmediatamente los cinturones de seguridad si el pretensor o el limitador
de carga están usados:

Luego de un choque siempre haga inspeccionar los pretensores de cinturones de seguridad y las
bolsas de aire inmediatamente en un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado
Mazda. Como las bolsas de aire, los pretensores de cinturones de seguridad y los limitadores de
carga sólo funcionarán una vez y deberán ser reemplazados después de cualquier choque que
los haya activado. Si los pretensores de cinturones de seguridad y los limitadores de carga no
son cambiados, el riesgo de heridas en caso de un choque puede aumentar.

Ubicación de la parte del hombro del cinturón de seguridad:

Ubicar mal la parte del hombro del cinturón de seguridad es peligroso. Asegúrese que la
parte del hombro del cinturón de seguridad se encuentra cruzando por el hombro y próximo
al cuello, pero nunca debajo del brazo, detrás del cuello ni sobre el lado interior del hombro.

Colocación de la parte de la falda del cinturón de seguridad:

La parte de la falda del cinturón de seguridad usada muy alta es peligrosa. En caso de
accidente, concentrará la fuerza del impacto en el área abdominal causando heridas graves.
Use la parte de la falda del cinturón de seguridad bien ¿ rme y tan bajo como sea posible.

Instrucciones para el uso del conjunto de cinturones de seguridad:
Los cinturones de seguridad fueron diseñados para actuar junto con la estructura ósea
del cuerpo, y deben ser usados bajos a través de la parte delantera de la pelvis, o la
pelvis, el pecho y los hombros, como sea posible; se debe evitar usar la parte de la falda
del cinturón atravesando el área abdominal.
Los cinturones de seguridad deben ser ajustados tan ¿ rmemente como sea posible,
teniendo en cuenta la comodidad, para lograr la protección para los cuales fueron
diseñados. Un cinturón À ojo reducirá la protección pensada para quien lo usa.
Se debe evitar contaminar el tejido con lustres, aceites y productos químicos y
especialmente con ácido de las baterías. Se deben limpiar cuidadosamente usando
jabón suave y agua. El cinturón debe ser reemplazado si el tejido se deshilacha,
contamina o daña.
Resulta esencial cambiar todo el conjunto después que ha sido usado en un impacto
fuerte incluso si los daños en el conjunto no están a la vista.
Los cinturones no deben ser usados con las correas a torcidas.
Cada cinturón de seguridad sólo puede ser usado por un ocupante; es peligroso poner
el cinturón de seguridad alrededor de un niño que viaja en la falda.

No se debe realizar ninguna modi¿ cación o agregado que impida que los dispositivos
de ajuste del cinturón de seguridad funcione eliminando la À ojedad, o que evite que el
conjunto del cinturón de seguridad se ajuste para eliminar la À ojedad.
/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 37 of 816

2–21
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
PRECAUCION
La retracción de la correa será difícil si los cinturones y los anillos están sucios, por lo
tanto trate de mantenerlos limpios. Para más información acerca de la limpieza de los
cinturones de seguridad, consulte la sección “Mantenimiento del cinturón de seguridad”
(página 6-82 ).

Anillo

Mujeres embarazadas y personas con condiciones médicas serias
Las mujeres embarazadas deben usar siempre los cinturones de seguridad. Consulte a su
médico por recomendaciones especí¿ cas.
El cinturón de falda se debe usar BIEN FIRME Y TAN BAJO COMO SEA POSIBLE.
El cinturón de hombro debe ser usado atravesado a través de su hombro, pero nunca cruzado
a través del área del estómago.
Las personas con condiciones médicas serias también deben usar los cinturones de
seguridad. Consulte con su médico por instrucciones especí¿ cas respecto la condición
médica especí¿ ca.


Modo de bloqueo de emergencia
Cuando el cinturón de seguridad está abrochado, siempre estará en el modo de bloqueo de
emergencia.
En el modo de bloqueo de emergencia, el cinturón será confortable de usar y el retractor se
bloqueará durante un choque.
Si el cinturón está bloqueado y no se puede sacar, retraiga el cinturón una vez y luego
intente tirar de él suavemente. Si eso fallara, tire del cinturón fuertemente una vez y luego
aÀ oje, y luego tire de él suavemente otra vez.
/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 38 of 816

2–22
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
Cinturón de seguridad
Abrochándose los cinturones de
seguridad

Hebilla del
cinturón de
seguridad
Lengüeta de
cinturón de
seguridad

Póngase el cinturón de falda lo más bajo
posible, no en el área abdominal, luego
ajuste el cinturón de hombro de manera
que quede bien contra su cuerpo.

Manténgalo bajo
en las caderas
Muy alto Elimine la
flojedad

Desabrochándose los cinturones de
seguridad
Oprima el botón en la hebilla del cinturón
de seguridad. Si el cinturón no se retrae
completamente, tire de él hacia afuera y
veri¿ que por torceduras. Luego asegúrese
que permanece sin torcer al retraerlo.

Botón
NOTA
Si el cinturón no se retrae completamente,
inspecciónelo por torceduras. Si todavía no
se retrae correctamente, hágalo inspeccionar
en un técnico experto, le recomendamos un
técnico autorizado Mazda.
Ajustador de cinturón al hombro
delantero

Para levantar Para bajar

Asegúrese que el ajustador está trabado.
/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 39 of 816

2–23
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
*Algunos modelos.
Sistemas de advertencia
de cinturones de seguridad
Si detecta que el cinturón de seguridad del
ocupante está desabrochado, la advertencia
o un bip alertará al ocupante.
Consulte la sección Tomar medidas en la
página 7-49 .
Consulte la sección Advertencia sonora de
cinturón de seguridad en la página 7-58 .

Indicador de cinturón de seguridad
(asiento trasero) (verde)
*


Las luces se encienden cuando el
encendido está en ON y uno de los
cinturones de seguridad traseros está
abrochado, y luego se apaga después de 30
segundos.
Sistemas de pretensores
de cinturones de
seguridad delanteros y de
limitación de carga
Para máxima protección, los cinturones de
seguridad del conductor y el acompañante
están equipados con sistemas pretensores
y de limitación de carga. Para que estos
sistemas funcionen correctamente debe usar
el cinturón de seguridad correctamente.

Pretensores:
Cuando se detecta un choque, los
pretensores se activan simultáneamente
con las bolsas de aire.
Por detalles sobre la activación, consulte
la sección Criterio para el inÀ ado de las
bolsas de aire SRS (página 2-59 ).
Los pretensores eliminarán la À ojedad de los
cinturones de seguridad a la vez que se inÀ an
las bolsas de aire. Siempre que las bolsas
de aire y los pretensores de cinturones de
seguridad se activen deben de ser cambiados.
Un malfuncionamiento del sistema o en
las condiciones de funcionamiento se
indica mediante una advertencia.
Consulte la sección Luces de advertencia/
indicadores en la página 4-53 .
Consulte la sección Advertencia sonora del
sistema de pretensores de cinturones de
seguridad/bolsa de aire en la página 7-57 .

(Con interruptor de desactivación de la
bolsa de aire del acompañante)
Además, el sistema de pretensores para el
acompañante, como la bolsa de aire del
acompañante, fue diseñado para activarse
sólo cuando el interruptor de desactivación
de la bolsa de aire del acompañante se gira
a la posición ON.
Por detalles, consulte la sección del
interruptor de desactivación de la bolsa de
aire del acompañante (página 2-51 ).

/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page 40 of 816

2–24
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
Limitador de carga:
El sistema de limitación de carga liberará
la trama del cinturón de manera controlada
para reducir la fuerza del cinturón que
actúa sobre el pecho del ocupante.
Mientras la carga más severa en un
cinturón de seguridad ocurre en choques
de frente, el limitador de carga tiene una
función mecánica automática y se puede
activar en cualquier modo de accidente
con el su¿ ciente movimiento del ocupante.
Incluso si no se han disparado los
pretensores, la función limitadora de carga
debe ser veri¿ cada por un técnico experto,
le recomendamos un técnico autorizado
Mazda.
ADVERTENCIA
Use los cinturones de seguridad sólo
como se recomienda en el manual para
el propietario:
El posicionamiento incorrecto de los
cinturones de seguridad es peligroso. Si
no están bien ubicados, los sistemas de
pretensores y el sistema de limitación
de carga no podrán proveerle de la
protección adecuada en caso de un
accidente y puede resultar en heridas
serias. Para más información acerca de
cómo usar los cinturones de seguridad,
consulte la sección “Abrochándose
los cinturones de seguridad” (página
2-22 ).

Haga cambiar inmediatamente los
cinturones de seguridad si el pretensor
o el limitador de carga están usados:
Luego de un choque siempre haga
inspeccionar los pretensores de
cinturones de seguridad y las bolsas
de aire inmediatamente en un técnico
experto, le recomendamos un técnico
autorizado Mazda. Como las bolsas de
aire, los pretensores de cinturones de
seguridad y los limitadores de carga
sólo funcionarán una vez y deberán
ser reemplazados después de cualquier
choque que los haya activado. Si los
pretensores de cinturones de seguridad
y los limitadores de carga no son
cambiados, el riesgo de heridas en caso
de un choque puede aumentar.

/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD/C\FCA(.52(A'FKVKQPKPFD

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 820 next >