ECO mode MAZDA MODEL CX-3 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 3 of 632
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à pro ¿ ter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-
vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite
total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spéci ¿ cations et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modi ¿ cations aux spéci ¿ cations à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le
climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2016 Mazda Motor Corporation
Mai 2016 (Impression1)
% : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D % : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D
Page 24 of 632
2–12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
(Sauf Mexique)
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le
siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le
système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement ¿ xé.
(Mexique)
Tous les sièges sont dotés de ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures sont équipées
d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne
sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour l'utilisateur, mais ils
se bloquent en cas de collision.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre
un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté
à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une
collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de
la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux
os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si
votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir
utiliser toute la largeur de la ceinture.
% : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D % : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D
Page 36 of 632
2–24
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour
enfants soit correctement ¿ xé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire
pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classi ¿ cation de l'occupant du siège passager
avant” (page 2-64 ).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fi xé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fi xé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou
l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fi xer aux DEUX ancrages inférieurs
LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les
sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré,
l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la
fois l'enfant et l'adulte.
% : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D % : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D
Page 44 of 632
2–32
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
*Certains modèles.
Utilisation du mode de blocage
automatique *
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de ¿ xer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Utilisation des ancrages
inférieurs LATCH” (page 2-40 ).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants. En cas de doute
au sujet du système ou de l'ancrage
LATCH, véri ¿ er dans les instructions du
manufacturier du système de dispositif
de sécurité pour enfants et les suivre
exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité
ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine
de l'enfant, il est possible que l'utilisation
du mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
2. Retirer l'appuie-tête.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-10 .
3. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventrale-
baudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
% : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D % : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D
Page 83 of 632
3–1*Certains modèles.
3Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières,
rétroviseurs et vitres.
Clés ....................................................... 3-2
Clés ................................................ 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ................................ 3-3
Système d'ouverture à
télécommande ...................................... 3-9
Système d'ouverture à
télécommande
* ............................... 3-9
Plage de fonctionnement .............. 3-10
Portières et serrures .......................... 3-11
Serrures des portières ................... 3-11
Hayon ........................................... 3-21
Carburant et émission ...................... 3-26
Précautions concernant le carburant et
les gaz d'échappement .................. 3-26
Trappe de remplissage de carburant
et bouchon de réservoir de
carburant ...................................... 3-29
Volant ................................................. 3-32
Volant ........................................... 3-32
Rétroviseurs ....................................... 3-33
Rétroviseurs ................................. 3-33
Vitres .................................................. 3-35
Lève-vitre électrique .................... 3-35
Toit ouvrant transparent
* .............. 3-38
Système de sécurité ........................... 3-41
Modi ¿ cations et accessoires
additionnels .................................. 3-41
Système d'immobilisation ............ 3-41
Système antivol
* ........................... 3-43
Conseils concernant la conduite ...... 3-47
Période de rodage ......................... 3-47
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement ...... 3-47
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 3-48
Tapis de plancher ......................... 3-49
Pour désembourber le véhicule .... 3-50
Conduite hivernale ....................... 3-50
Conduite dans l'eau ...................... 3-53
Surcharge ..................................... 3-53
Conduite sur routes irrégulières ... 3-54
Remorquage ....................................... 3-55
Attelage d'une remorque .............. 3-55
Remorquage récréatif ................... 3-55
% : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D % : A ( * ( % ' A ' F K V K Q P K P F D
Page 84 of 632
3–2
Avant de conduire
Clés
C l é s
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme un
jouet intéressant et peuvent activer
les lève-vitres électriques et d'autres
commandes, voire même mettre le
véhicule en mouvement.
ATTENTION
¾