MAZDA MODEL CX-5 2018 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 51 of 851

Určené polohy s bezpečnostnými pásmi na zadných sedadlách sú najbezpečnejšie miesta pre
deti. Vždy používajte bezpečnostné pásy a detské záchytné systémy.
Vo vozidlác h vybavených boč nými a okennými vzduc hovými vakmi nedovoľte, aby sa deti,
alebo akékoľvek iné osoby, opierali o bočné okná:
Je nebezpečné, keď sa niekto opiera o bočné okno v oblasti sedadla predného spolujazdca,
predných a zadných okenných stĺpikov a okraja strechy po obidvoch stranách, odkiaľ sa
nafukujú bočné a okenné vzduchové vaky, a to aj pri použití detského záchytného systému.
Náraz nafukujúceho sa bočného alebo okenného bezpečnostného vaku môže dieťaťu
v nesprávnej polohe spôsobiť závažné zranenie alebo smrť. Navyše opieranie sa o predné
dvere môže zablokovať bočné a okenné vzduchové vaky a tak eliminovať výhody
doplnkového bezpečnostného systému. Pretože sa predný vzduchový vak a bočný vzduchový
vak aktivujú z predného sedadla, je zadné sedadlo vždy najlepším miestom pre deti. Zvláštnu
pozornosť venujte tomu, aby sa deti neopierali o bočné okná vozidla, a to ani v prípade, kedy
sedí v detskom záchytnom systéme.
Nikdy nepoužívajte jeden bezpečnostný pás pre viac než jedného cestujúceho súčasne:
Používanie jedného bezpečnostného pásu viacej ako jedným cestujúcim súčasne je
nebezpečné. Bezpečnostný pás použitý týmto spôsobom nie je schopný správne rozložiť sily
pôsobiace v prípade nárazu, obidvaja cestujúci môžu byť zrazení k sebe a následkom toho
vážne zranení alebo dokonca usmrtení. Preto nikdy nepoužívajte jeden bezpečnostný pás na
pripútanie viac než jedného cestujúceho súčasne a vozidlom choďte len vtedy, keď sú všetci
cestujúci riadne pripútaní.
Kotviaci popruh a jeho príchytku používajte výhradne na zaistenie detského záchytného
systému:
Ukotvenie detského záchytného systému je navrhnuté tak, aby vydržalo iba zaťaženie
správne inštalovaných detských záchytných systémov. Za žiadnych okolností nesmú byť tieto
popruhy využívané ako bezpečnostné pásy dospelých cestujúcich ani pre uchytenie iných
predmetov alebo zariadení.
Vždy demontujte opierku hlavy a nainštalujte detský záchytný systém (okrem inštalácie
detského podsedáka):
Montáž detského záchytného systému bez demontáže opierky hlavy je nebezpečná. Detský
záchytný systém v takom prípade nie je možné správne namontovať, čo by mohlo viesť
k zraneniu alebo usmrteniu dieťaťa pri nehode.
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-31

Page 52 of 851

UPOZORNENIE
Detský záchytný systém aj bezpečnostné pásy vozidla môžu byť v teplom počasí veľmi horúce.
Aby nedošlo k popáleniu vás alebo dieťaťa, skontrolujte ich teplotu skôr, než sa ich vy alebo
dieťa dotknete.
POZNÁMKA
Vaše vozidlo Mazda je vybavené príchytkami systému ISOFIX, urþenými na inštaláciu
detského záchytného systému ISOFIX na zadné sedadlá. Ak chcete zaisti" detský záchytný
systém pomocou týchto príchytiek, riate sa pokynmi uvedenými v þasti „Použitie príchytiek
ISOFIX“ (strana 2-45).
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-32

Page 53 of 851

Inštalácia detského záchytného systému
tKategórie detských záchytných systémov
POZNÁMKA
Pri nákupe detského záchytného systému sa porate s jeho výrobcom, aký typ systému je
vhodný pre vaše die"a aj vaše vozidlo.
(Európa a krajiny vyhovujúcej predpisu UNECE 44)
Detské bezpeþnostné záchytné systémy rozdelené do 5 nasledujúcich skupín poda predpisu
UNECE 44.
Skupina Vek Hmotnos"
0 do 9 mesiacov veku Až 10 kg
0
Do 2 rokov veku Až 13 kg
1Približne od 8 mesiacov do 4 rokov ve-
ku9 kg – 18 kg
2Približne od 3 mesiacov do 7 rokov ve-
ku15 kg – 25 kg
3Približne od 6 mesiacov do 12 rokov ve-
ku22 kg – 36 kg
(Ostatné krajiny)
Prosíme, postupujte v zhode s miestnymi nariadeniami týkajúcimi sa použitia detského
záchytného systému vo vašej krajine.
tTypy detských záchytných systémov
(Európa a krajiny vyhovujúcej predpisu
UNECE 44)
V tomto návode na obsluhu je vysvetlené
zaistenie pre tri nasledujúce najþastejšie
používané typy detských záchytných
systémov pomocou bezpeþnostných pásov
vozidla: bezpeþnostná sedaþka pre dojþatá,
detská bezpeþnostná sedaþka a zvýšený
sedák.
POZNÁMKA
•Poloha na inštaláciu detského
záchytného systému je daná jeho typom.
Vždy si preto pozorne preþítajte pokyny
výrobcu detského záchytného systému aj
tento návod.
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-33

Page 54 of 851

•Vzhadom na rozdiely v konštrukcii
rôznych detských záchytných systémov,
sedadiel vozidla a bezpeþnostných
pásov, nemusia by" konkrétne záchytné
systémy vhodné pre všetky polohy
sedenia. Pred zakúpením detský
záchytný systém vyskúšajte, þi je vhodný
pre polohu (polohy) inštalácie, v ktorej
ho chcete v danom vozidle
prevádzkova". Ak pre danú polohu skôr
zakúpený detský záchytný systém nie je
možné použi", bude potrebné zakúpi"
iný, ktorý bude vhodný.
Bezpeþnostná sedaþka pre dojþatá
Zodpovedá skupine 0 a 0
poda predpisu
UNECE 44.

Detská bezpeþnostná sedaþka
Zodpovedá skupine 1 poda predpisu
UNECE 44.

Zvýšený sedák
Zodpovedá skupine 2 a 3 poda predpisu
UNECE 44.

Ak chcete použiť detský podsedák,
vždy nainštalujte opierku hlavy
z vozidla na sedadlo, kde bude
dieťa sedieť na podsedáku.Podsedák *
1
*1
(Ostatné krajiny)
Prosíme, postupujte v zhode s miestnymi
nariadeniami týkajúcimi sa použitia
detského záchytného systému vo vašej
krajine.
ttPozícia pre inštaláciu bezpeþnostnej
sedaþky pre dojþatá
Bezpeþnostná sedaþka pre dojþatá je
používaná iba v polohe proti smeru jazdy.

Pri inštalácii bezpeþnostnej sedaþky pre
dojþatá nájdete potrebné informácie
v tabuke „Tabuka vhodných pozícií pre
inštaláciu detského záchytného systému vo
vozidle” (strana 2-39).
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-34

Page 55 of 851

VA R OVA N I E
Bezpečnostnú sedačku pre dojčatá
inštalujte vždy v správnej polohe:
Inštalácia bezpečnostnej sedačky pre
dojčatá bez predchádzajúceho
preštudovania tabuľky „Tabuľka vhodných
pozícií na inštaláciu detského záchytného
systému vo vozidle” je nebezpečná.
Bezpečnostnú sedačku pre dojčatá
inštalovanú na nesprávnej pozícii nie je
možné správne zaistiť. V prípade nehody sa
môže uvoľniť a dieťa môže byť vrhnuté na
niektorú časť interiéru alebo na niektorého
z cestujúcich, pričom môže dôjsť k jeho
vážnemu poraneniu alebo dokonca
k usmrteniu.
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí dieťa proti smeru
jazdy na sedadle predného spolujazdca
vybavenom vzduc hovým vakom, ktorý by
sa mohol aktivovať:
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí dieťa proti smeru
jazdy, na sedadle chránenom AKTÍVNYM
BEZPEČNOSTNÝM VZDUCHOVÝM VAKOM.
Mohlo by dôjsť k ZÁVAŽNÉMU ZRANENIU
alebo USMRTENIU DIEŤAŤA.
Pri havárii môže dôjsť k zasiahnutiu
detského záchytného systému aktivujúcim
sa bezpečnostným vzduchovým vakom,
ktorý ho môže vyraziť z jeho polohy.
Výsledkom môže byť vážne zranenie, alebo
dokonca aj smrť dieťaťa v detskom
záchytnom systéme.
ttPozícia na inštaláciu detskej
bezpeþnostnej sedaþky
Detská bezpeþnostná sedaþka je
v závislosti od veku a vekosti die"a"a
používaná bu v polohe v smere, alebo
proti smeru jazdy. Pri inštalácii
dodržiavajte v závislosti od veku
a vekosti die"a"a pokyny výrobcu
sedaþky a rovnako tak pri urþovaní smeru,
v ktorom bude sedaþka inštalovaná.
Pri inštalácii detskej bezpeþnostnej
sedaþky nájdete potrebné informácie
v tabuke „Tabuka vhodných pozícií pre
inštaláciu detského záchytného systému vo
vozidle” (strana 2-39).

Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-35

Page 56 of 851

Typ sedaþky, v ktorej die"a sedí proti
smeru jazdy
VA R OVA N I E
Detskú bezpečnostnú sedačku, v ktorej sedí
dieťa proti smeru jazdy, inštalujte vždy
v správnej polohe:
Inštalácia bezpečnostnej sedačky, v ktorej
sedí dieťa proti smeru jazdy, bez
predchádzajúceho preštudovania tabuľky
„Tabuľka vhodných pozícií na inštaláciu
detského záchytného systému vo vozidle”
je nebezpečná. Bezpečnostnú sedačku,
v ktorej sedí dieťa proti smeru jazdy,
inštalovanú na nesprávnej pozícii nie je
možné správne zaistiť. V prípade nehody sa
môže uvoľniť a dieťa môže byť vrhnuté na
niektorú časť interiéru alebo na niektorého
z cestujúcich, pričom môže dôjsť k jeho
vážnemu poraneniu alebo dokonca
k usmrteniu.
Nikdy n epoužívajte detský zác hytný
systém, v ktorom sedí dieťa proti smeru
jazdy na sedadle predného spolujazdca
vybavenom vzduchovým vakom, ktorý by
sa mohol aktivovať:
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí dieťa proti smeru
jazdy, na sedadle chránenom AKTÍVNYM
BEZPEČNOSTNÝM VZDUCHOVÝM VAKOM.
Mohlo by dôjsť k ZÁVAŽNÉMU ZRANENIU
alebo USMRTENIU DIEŤAŤA.
Pri havárii môže dôjsť k zasiahnutiu
detského záchytného systému aktivujúcim
sa bezpečnostným vzduchovým vakom,
ktorý ho môže vyraziť z jeho polohy.
Výsledkom môže byť vážne zranenie, alebo
dokonca aj smrť dieťaťa v detskom
záchytnom systéme.

Záchytné systémy, v ktorých die"a sedí
v smere jazdy
VAROVANIE
Nikdy neinštalujte detskú bezpečnostnú
sedačku, v ktorej sedí dieťa v smere jazdy,
na nesprávnej pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia detskej bezpečnostnej sedačky,
v ktorej sedí dieťa v smere jazdy, je bez
predchádzajúceho preštudovania tabuľky
„Vhodné pozície na inštaláciu detského
záchytného systému” nebezpečná.
Bezpečnostnú sedačku, v ktorej dieťa sedí
v smere jazdy, inštalovanú na nesprávnej
pozícii nie je možné správne zaistiť.
V prípade nehody sa môže uvoľniť a dieťa
môže byť vrhnuté na niektorú časť interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich, pričom
môže dôjsť k jeho vážnemu poraneniu
alebo dokonca k usmrteniu.
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-36

Page 57 of 851

Na prednom sedadle spolujazdca smie byť
detský zác h ytn ý systém , v ktorom dieťa
sedí v smere jazdy, inštalovaný iba
v nevyhnutných prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie alebo usmrtenie
dieťaťa. Ak je inštalácia detského
záchytného systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte sedadlo
čo najviac dozadu a nastavte sedák
sedadla (v prípade sedadiel s výškovo
nastaviteľným sedákom) do najvyššej
polohy, v ktorej je bezpečnostný pás
pridržujúci detský záchytný systém
bezpečne dotiahnutý.ttPozícia pre inštaláciu zvýšeného
sedáka
Zvýšený sedák sa používa iba v polohe
v smere jazdy.
Odporúþame použi" detskú sedaþku
s operadlom, aby ste mohli jednoducho
prispôsobi" polohu ramenného pásu
a poskytli tak die"a"u najlepšiu ochranu.

Pri inštalácii zvýšenej sedaþky nájdete
potrebné informácie v tabuke „Tabuka
vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle” (strana
2-39).
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-37

Page 58 of 851

VA R OVA N I E
Nikdy neinštalujte zvýšený sedák na
nesprávnej pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia zvýšeného sedáka bez
nahliadnutia do „Tabuľky vhodných pozícií
pre inštaláciu detského záchytného
systému vo vozidle“ je nebezpečná.
Zvýšený sedák inštalovaný na nesprávnej
pozícii nie je možné správne zaistiť.
V prípade nehody sa môže uvoľniť a dieťa
môže byť vrhnuté na niektorú časť interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich, pričom
môže dôjsť k jeho vážnemu poraneniu
alebo dokonca k usmrteniu.
Na prednom sedadle spolujazdca smie byť
detský zác hytný systém , v ktorom dieťa
sedí v smere jazdy, inštalovaný iba
v nevyhnutných prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie alebo usmrtenie
dieťaťa. Ak je inštalácia detského
záchytného systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte sedadlo
čo najviac dozadu a nastavte sedák
sedadla (v prípade sedadiel s výškovo
nastaviteľným sedákom) do najvyššej
polohy, v ktorej je bezpečnostný pás
pridržujúci detský záchytný systém
bezpečne dotiahnutý.
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-38

Page 59 of 851

Ta b uka vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle
(Európa a krajiny vyhovujúcej predpisu UNECE 16)
Táto tabuka obsahuje prehad použitia originálnych detských záchytných systémov.
Informácie o možnostiach inštalácie záchytných systémov iných výrobcov sú uvedené
v priložených pokynoch ich výrobcu.
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiava" nasledujúce pokyny:
•Ak detský záchytný systém nesedí dokonale na operadle pre opierku hlavy, nastavte
opierku alebo ju úplne demontujte, aby sa detský záchytný systém riadne oprel
o operadlo. Ak však chcete použi" detský podsedák, vždy nainštalujte opierku hlavy
z vozidla na sedadlo, kde bude die"a sedie" na podsedáku.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-17.
•Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu predného
sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému.
Pozrite Nastavenie sedadla na strane 2-5.
•Pri inštalácii detského záchytného systému vybaveného popruhom demontujte opierku
hlavy.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-17.
Systém príchytiek ISOFIX - zaistenie detského záchytného systému
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode výrobcu
tohto systému a v kapitole Použitie príchytiek ISOFIX na strane 2-45.
Hmotnostná
skupinaTr i e d a
vekostiPríchyt-
kaPoloha sedadla
Polohy vo vozidle
vybavenom príchyt-
kami ISOFIXZadné sedadlo
(stredné)Sedadlo predného
spolujazdca (von-
kajšie)
Zadné sedadlo
(vonkajšie)
CarrycotFISO/L1 X X X
GISO/L2 X X X
(1) X X X
SKUPINA 0
až 10 kgEISO/R1 IL X X
(1) X X X
SKUPINA
0
až 13 kgEISO/R1 IL X X
DISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
(1) X X X
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-39

Page 60 of 851

Hmotnostná
skupinaTr i e d a
vekostiPríchyt-
kaPoloha sedadla
Polohy vo vozidle
vybavenom príchyt-
kami ISOFIXZadné sedadlo
(stredné)Sedadlo predného
spolujazdca (von-
kajšie)
Zadné sedadlo
(vonkajšie)
SKUPINA 1
9 – 18 kgDISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
BISO/F2 IUF X X
B1 ISO/F2X IUF X X
AISO/F3 IUF X X
(1) X X X
SKUPINA 2
15 – 25 kg(1) IL X X
SKUPINA 3
22 – 36 kg(1) IL X X
(1) V prípade detských záchytných systémov, ktoré nenesú identifikáciu triedy vekosti ISO/XX (A až G) pre
príslušnú hmotnostnú skupinu, musí výrobca vozidla stanovi" konkrétne detské záchytné systémy ISOFIX vhodné
pre jednotlivé pozície.
Kúþ oznaþenia uvedeného v tabuke vyššie:
IUF = vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie schválené na použitie v tejto
hmotnostnej skupine.
IL = vhodné pre špeciálne detské záchytné systémy ISOFIX (CRS).
Ide o CRS ISOFIX, ktoré sú kategórie „pre konkrétne vozidlo”, „obmedzené” alebo „polouniverzálne”.
Je možné nainštalova" originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií o detských záchytných
systémoch, ktoré je možné nainštalova", pozrite v katalógu príslušenstva.
(Okrem Európy)
Viac informácií o detských záchytných systémoch, ktoré je možné nainštalova" do vášho vozidla Mazda, získate
v kvalifikovanom servise, odporúþame obráti" sa na autorizovaný servis vozidiel Mazda.
X = Poloha ISOFIX nevhodná pre detské záchytné systémy ISOFIX v tejto hmotnostnej skupine alebo tejto triede
vekosti.
Detské záchytné systémy i-Size
Vozidlá so znaþkou na prednej strane operadla zadného sedadla sú certifikované pre
detský záchytný systém i-Size.
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode výrobcu
tohto systému a v kapitole Použitie príchytiek ISOFIX na strane 2-45.
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
2-40

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 860 next >