ECO mode MAZDA MODEL RX 8 2004 Manuel du propriétaire (in French)
Page 192 of 338
6-22
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Fonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de
gamme ( ou ) pour allumer la
radio.
Sélection de gamme d’onde
Appuyer sur la touche AM ( ) pour
sélectionner AM. Appuyer sur la touche
FM1/2 ( ) pour sélectionner FM.
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de mémoire
automatique. La façon la plus facile pour
syntoniser des stations est de les assigner à
des touches de canaux préréglés.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
Touches de sélection de gamme
Touches de canaux préréglés
Touche de
syntonisation
par rechercheTouche de
balayage
Bouton de syntonisation manuelle/
Touche de mémoire automatique
REMARQUE
Si le signal de l’émission FM faiblit, la
réception changera automatiquement
de STEREO à MONAURAL afin de
réduire les parasites, et le témoin “ST”
s’éteindra.
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est coupée
(c’est-à-dire, si le fusible fond ou si la
batterie du véhicule est déconnectée), les
canaux préréglés seront annulés.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 22 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 196 of 338
6-26
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD)*
Insertion du mini disque
Insérer le mini disque, côté imprimé vers
le haut avec la flèche pointant vers la
fente. Le mécanisme de chargement
automatique chargera le mini disque et
commencera la lecture. Il s’écoule un
certain temps avant que la lecture
commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du mini disque.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du mini
disque ( ) pour commencer la
lecture du mini disque lorsqu’il est
chargé.
S’il n’y a pas de mini disque dans
l’appareil lorsque la touche de lecture du
mini disque ( ) est pressée, “NO
DISC” clignotera.Ejection du mini disque
Appuyer sur la touche d’éjection du mini
disque ( ) pour éjecter le mini disque.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d’avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d’inversion ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l’arrière à vitesse
rapide.
Cadran d’avance
de l’affichage Touche de lecteur du mini disque
Touche
d’affichage
Touche d’avance
rapide
Touche
d’inversionTouche
d’éjection du
mini disque
Touche de lecture aléatoire Touche de répétition Fente du
mini disque Touche de
plage suivante
Touche de
plage
précédenteTouche de
balayage
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 26 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 197 of 338
6-27
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) une fois pour revenir au
début de la plage en cours.
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10 secondes
de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) pendant la lecture pour commencer le
balayage (le numéro de la plage
clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) de nouveau pour annuler le balayage.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
répétition ( ).Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de mini
disques sélectionne de façon aléatoire
l’ordre de lecture des plages du mini
disque.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
lecture aléatoire ( ) pour annuler la
lecture aléatoire.
Pour changer l’affichage
Pour changer l’affichage pendant la
lecture du mini disque, appuyer la touche
d’affichage ( ) pour passer aux
affichages suivants:
Longs titres de chanson ou de disque
Lorsqu’un long titre de chanson ou de
disque ne peut pas être affiché
complètement, tourner le cadran d’avance
de l’affichage ( ) vers la droite.
La suite du titre avancera et apparaîtra sur
l’affichage.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra
à la plage où le balayage a commencé.
REMARQUE
S’il n’y a pas de titre de chanson ou de
disque enregistré sur le mini disque,
“NO TITLE” sera affiché.
Numéro de
la piste/
Durée de
lecture écouléeTitre de
chansonTitre du
disque
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 27 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 198 of 338
6-28
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Fonctionnement du lecteur de disques compacts*
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
Il s’écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu’il est
chargé.
S’il n’y a pas de disque compact dans
l’appareil lorsque la touche de lecture du
disque compact ( ) est pressée, “NO
DISC” clignotera.Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d’éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
Touche d’affichage
Touche de chargement
Touche
d’avance rapide
Touche
d’inversionTouche de
balayage Touche d’éjection
du disque compact Touche de lecture
du disque compact
Fente du disque compact
Touche de
plage
suivante
Touche de
plage
précédente
Touche de lecture aléatoire Touche de répétition
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement
( ) est pressée, le disque compact
est chargé et lu même si la touche
d’éjection du disque compact ( ) a
été pressée.
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 28 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 199 of 338
6-29
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d’avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d’inversion ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l’arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) une fois pour revenir au
début de la plage en cours.
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10 secondes
de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) pendant la lecture pour commencer le
balayage (le numéro de la plage
clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) de nouveau pour annuler le balayage.Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
répétition ( ).
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de
disques compacts sélectionne de façon
aléatoire l’ordre de lecture des plages du
disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
lecture aléatoire ( ) pour annuler la
lecture aléatoire.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra
à la plage où le balayage a commencé.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 29 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 200 of 338
6-30
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord*
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
Il s’écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Le numéro du disque et le numéro de la
plage sera affiché.
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
().
2. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
Touche d’affichageTouche de chargement
Touche de
balayage
Touche d’avance
rapide
Touche
d’inversion
Touche de répétition
Touche de lecture aléatoire Touche de
disque
précédent
Touche de
disque suivantTouches de canaux préréglés
Touche de lecture
du disque compactTouche d’éjection
du disque compact Fente du disque compact
Touche de
plage suivante
Touche de
plage
précédente
REMARQUE
Un disque compact ne peut pas être
inséré tant que l’indication “WA I T” est
affichée. Un bip sonore sera entendu
pendant cette période d’attente. Pour
annuler ou activer ce bip sonore,
appuyer simultanément sur le bouton
d’alimentation/volume et la touche de
chargement ( ) pendant
2 secondes environ.
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 30 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 203 of 338
6-33
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Recherche de disque
Appuyer sur la touche de disque suivant
( ) pour sauter au début du disque
compact suivant.
Appuyer sur la touche de disque
précédente ( ) pour sauter au début
du disque compact précédent.
Balayag
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10 secondes
de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) pendant la lecture pour commencer le
balayage (le numéro de la plage
clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) de nouveau pour annuler le balayage.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
répétition ( ).Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de
disques compacts sélectionne de façon
aléatoire l’ordre de lecture des plages du
disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
lecture aléatoire ( ) pour annuler la
lecture aléatoire.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra
à la plage où le balayage a commencé.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 33 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 275 of 338
8-27
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Form No. 8R66-EC-03C-F
Pression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours
*) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l’on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimale
ainsi qu’une usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-7).
Gonflage incorrect des pneus:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident. Toujours
garder les pneus gonflés à la pression
correcte (page 10-7).
PRUDENCE
REMARQUE
•Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler
les pneus, pour ajuster la pression,
lorsqu’ils sont chauds.
•Un sous-gonflage diminue
l’économie de carburant et
l’adhérence du talon de pneu. Cela
peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
•Un sur-gonflage rend la conduite
dure et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par
les risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des
pneus soient constamment aux
niveaux corrects. Si l’on doit
gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 27 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 299 of 338
8-51
Entretien
Soins à apporter
Form No. 8R66-EC-03C-F
Protection du tableau de bord
Eviter que des solutions caustiques, tels
que le parfum ou l’huile de toilette
n’entrent en contact avec le tableau de
bord qui en subirait des dommages ou une
décoloration. Essuyer immédiatement tout
produit renversé sur le tableau de bord.
Nettoyage des garnitures de
l’habitacle
Vi ny le
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.Cuir*
Le cuir naturel n’est pas uniforme. Il peut
porter des cicatrices, des griffures et des
rides. Le nettoyer avec un produit de
nettoyage pour cuir ou un savon doux.
Si le cuir est mouillé par la pluie, éponger
l’eau dès que possible et laisser sécher à
l’ombre.
Si les sièges sont mouillés, éponger l’eau
dès que possible avec un chiffon sec et les
laisser sécher à l’ombre.
Si l’eau n’est pas épongée, cela causera un
durcissement et un rétrécissement du cuir.
Ne pas laisser d’objets en vinyle sur les
sièges pendant de longues périodes car ils
risquent de nuire à la souplesse et à la
couleur du cuir.
Tissu*
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages ou tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu’il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
Entretien de l’habitacle
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer une
décoloration, la formation de rides, de
fissures et le pelage.
ATTENTION
L’utilisation de produits de nettoyage
autres que ceux recommandés ou les
procédés non décrits dans ce manuel
peuvent affecter les propriétés
ignifuges ou l’apparence du tissu.
ATTENTION
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 51 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 300 of 338
8-52
Entretien
Soins à apporter
Form No. 8R66-EC-03C-F
Recouvrement de siège type suède*
Les taches qui ne sont pas nettoyées
immédiatement seront difficiles à enlever
plus tard, et peuvent causer un
jaunissement ou une décoloration.
Nettoyer les taches dès que possible.
Pour nettoyer,
essuyer avec un chiffon
doux, humide. Puis frotter avec un chiffon
doux, sec.
Si les taches ne peuvent pas être retirées
avec de l’eau seulement, essayer d’utiliser
de l’eau savonneuse ou un détergent doux.
Pour sécher l’eau,
essuyer avec un
chiffon doux, sec.
Panneau piano noir
Le panneau central et les panneaux
d’interrupteur de portière ont été traités
avec un enduit spécial résistant aux
éraflures. Pour nettoyer le panneau,
utiliser un chiffon doux pour essuyer la
saleté de la surface.
Nettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour tapissage ou
tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s’assurer qu’il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter. Ne pas nettoyer le suède à l’aide de
produits pour le cuir, de détergent ou
de savon. Cela causera une
décoloration.
Tout objet métallique coupant ou effilé
peut endommager le suède.
ATTENTION
ATTENTION
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur le
panneau central et les panneaux
d’interrupteur de portière résultant de
l’utilisation d’une brosse dure ou d’un
chiffon sale peuvent ne pas être
réparables.
Ceintures de sécurité endommagées:
L’utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En cas
de collision, des ceintures de sécurité
endommagées ne fourniront pas une
protection adéquate. Faire
immédiatement remplacer par un
concessionnaire agréé Mazda toute
ceinture de sécurité endommagée.
PRUDENCE
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 52 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM