OPEL COMBO D 2017.5 Uputstvo za upotrebu (in Serbian)
Page 51 of 207
Sedišta, sistemi zaštite49
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
Page 52 of 207
50Sedišta, sistemi zaštiteAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
Page 53 of 207
Sedišta, sistemi zaštite51AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Osim onoga što se zahteva
upozorenjem prema propisu ECE
R94.02, iz bezbednosnih razloga
nikada ne koristiti bezbednosni
sistem za dete okrenut unapred na
prednjem suvozačevom sedištu sa
aktivnim prednjim vazdušnim
jastukom.
Oznaka vazdušnog jastuka može biti
postavljena sa obe strane
suvozačevog štitnika za sunce.9 Opasnost
Ne koristiti bezbednosni sistem za
dete na suvozačevom sedištu saaktivnim prednjim vazdušnim
jastukom.
Isključivanje vazdušnog jastuka
3 52.
Sistem prednjih vazdušnih
jastuka
Sistem prednjih vazdušnih jastuka se
sastoji od jednog vazdušnog jastuka
u upravljaču i drugog koji se nalazi u
armaturi instrument table na strani
suvozača. Prepoznaju se po natpisu
AIRBAG .
Pored toga, može postojati nalepnica
sa upozorenjem na obe strane
štitnika od sunca suvozača.
Bezbednosni sistem za dete 3 54.
Isključivanje vazdušnog jastuka
3 52.
Page 54 of 207
52Sedišta, sistemi zaštite
Sistem prednjih vazdušnih jastuka se
aktivira u slučaju frontalnog sudara
određene jačine. Kontakt mora biti
uključen.
Naduvani vazdušni jastuci ublažuju
udar, znatno smanjujući time rizik od
povrede gornjih delova tela i glave
putnika na prednjim sedištima.
9 Upozorenje
Optimalnu zaštitu pružaju samo
kod pravilno podešenog sedišta.
Položaj sedišta 3 36.
U oblast oko naduvavanja
vazdušnih jastuka ne stavljati
ništa.
Pravilno zakopčati sigurnosni
pojas i zabraviti ga sigurno. Jedino je tada vazdušni jastuk u stanju da
zaštiti.
Sistem bočnih vazdušnih
jastuka
Sistem bočnih vazdušnih jastuka se
sastoji od po jednog vazdušnog
jastuka u svakom od naslona prednjih sedišta. Prepoznaju se po natpisuAIRBAG .
Sistem bočnih vazdušnih jastuka se
aktivira u slučaju bočnog udara
određene jačine. Kontakt mora biti
uključen.
Naduvani vazdušni jastuci ublažuju
udarac, smanjujući znatno time rizik
od povrede gornjih delova tela i
karlice u slučaju bočnih sudara.9 Upozorenje
U oblast oko naduvavanja
vazdušnih jastuka ne stavljati
ništa.
Napomena
Za sedišta koristiti samo zaštitne
presvlake koje su odobrene za
vozilo. Obratiti pažnju da se bočni
vazdušni jastuci ne pokriju.
Isključivanje vazdušnog jastuka
Sistem vazdušnog jastuka za
suvozača mora da se isključi ako
bezbednosni sistem za dete treba da se namesti na suvozačevo sedište u
skladu sa uputstvima u tabelama sa
Page 55 of 207
Sedišta, sistemi zaštite53mestima za postavljanje
bezbednosnog sistema za dete
3 57.
Ostaju aktivni sistemi bočnih
vazdušnih jastuka, zatezači pojaseva
i svi sistemi vazdušnih jastuka za
vozača.
U zavisnosti od vozila, postoji
upozorenja na nalepnici vazdušnog
jastuka smeštenoj na štitniku od
sunca za suvozača. Videti dodatne
informacije u „Sistem vazdušnog
jastuka“ 3 48.Sistem vazdušnog jastuka suvozača
može se isključiti preko menija za
podešavanje na informacionom
centru za vozača 3 90.
Deaktivirati sistem vazdušnog
jastuka suvozača na sledeći način:
1. Pritisnuti SETq jednom za
pristup meniju za podešavanje.
2. Kretati se kroz opcije menija pomoću R ili S dok se ne prikaže
Pass bag (Jastuk suvozača) (u
standardnoj verziji)
- ili -
Passenger bag (Jastuk
suvozača) (u višenamenskoj
verziji)
se prikazuje.
3. Pritisnuti SETq za pristup ovoj
opciji menija.
4. Pritisnuti R ili S za prelazak sa
Pass bag On (Jastuk suvozača
uklj.) na Pass bag off (Jastuk
suvozača isklj.) (standardna
verzija)
- ili -
sa Passenger bag On (Jastuk
suvozača uklj.) na Passenger bagOff (Vazdušni jastuk za suvozača
je isključen) (višenamenska
verzija).
5. Pritisnuti SETq za potvrdu
izbora. Zavisno od verzije, na
displeju se takođe pojavljuje
zahtev za potvrdu poruke.
6. Pritisnuti R ili S za izbor Yes (Da) .
7. Pritisnuti SETq nakratko za
potvrdu isključivanja i automatski
povratak na prethodni prikaz
displeja.
Vazdušni jastuci suvozača su
isključeni i neće se naduvati u slučaju
sudara. Kontrolna lampica *
neprekidno svetli u krovnoj konzoli.
Page 56 of 207
54Sedišta, sistemi zaštiteBezbednosni sistem za dete se možepostaviti shodno tabelama Montažni
položaji bezbednosnog sistema za
dete 3 57.9 Opasnost
Deaktivirajte vazdušni jastuk
suvozača samo ako se koristi u
kombinaciji sa bezbednosnim
sistemom za dete, u skladu sa
uputstvom i ograničenjima iz
tabele 3 57.
U suprotnom, postoji rizik od
fatalnih povreda osobe na sedištu
ako je isključen vazdušni jastuk
suvozača.
Sve dok kontrolna lampica * ne
svetli, sistem vazdušnih jastuka
suvozača će se naduvati u slučaju
sudara.
Ako obe kontrolne lampice * i v
svetle u isto vreme, došlo je do kvara
sistema. Status sistema nije
primetan, zbog toga nije dozvoljeno
da ijedna osoba sedi na sedištu
suvozača. Odmah se obratiti servisu.
Promeniti status samo kad je vozilo u stanju mirovanja sa isključenim
kontaktom. Status ostaje do sledeće
promene.
Kontrolna lampica v za vazdušni
jastuk i zatezače pojasa 3 83.
Kontrolna lampica * za deaktiviranje
vazdušnih jastuka 3 83.
Ponovno uključivanje sistema
vazdušnog jastuka suvozača – videti
"Informacioni centar za vozača"
3 90.Sistem zaštite za decu
Bezbednosni sistem za dete9 Opasnost
Ako se koristi bezbednosni sistem
za dete okrenut prema nazad na
suvozačevom sedištu, sistem
vazdušnog jastuka za suvozačevo sedište mora da se deaktivira. Ovotakođe važi za određene
bezbednosne sisteme za dete
okrenute prema nazad, kao što je
navedeno u tabeli 3 57.
Isključivanje vazdušnog jastuka 3 52.
Nalepnica vazdušnog jastuka 3 48.
Preporučujemo bezbednosni sistem
za zaštitu dece koji je specijalno prilagođen vozilu. Za više informacija kontaktirati servis.
Kada se koristi bezbednosni sistem
za dete, obratiti pažnju na sledeća
uputstva o upotrebi i postavljanju i na
ona koja su isporučena sa
bezbednosnim sistemom za decu.
Page 57 of 207
Sedišta, sistemi zaštite55Uvek se pridržavati lokalnih ili
državnih propisa. U nekim državama,
korišćenje bezbednosnih sistema za
decu su zabranjena na nekim
sedištima.
Bezbednosni sistemi za dete mogu
da se zakopčaju pomoću:
● Sigurnosni pojasevi fiksirani u tri tačke
● ISOFIX držači
● Top-Tether
Sigurnosni pojasevi fiksirani u tri tačke
Bezbednosni sistemi za dete mogu da se zakopčaju pomoću
sigurnosnog pojasa fiksiranog u tri
tačke 3 46.
U zavisnosti od veličine korišćenog
bezbednosnog sistema za dete i
varijante modela, bezbednosni
sistem za dete može da se pričvrsti za određena zadnja sedišta u 2. redu
3 57.ISOFIX kopče
ISOFIX montažni priključci su
označeni nalepnicama ISOFIX na
naslonu sedišta.
Postavite vozilu odobren ISOFIX
bezbednosni sistem za decu na
ISOFIX montažne držače.
Kada se koristi ISOFIXza montažni
priključak sedišta, može se koristiti univerzalno odobreni bezbednosnisistem za dete za ISOFIX.
Top-Tether mora da se koristi
zajedno sa ISOFIX montažnim
nosačima.
Odobreni položaji montažnih mesta
za ISOFIX bezbednosne sisteme za
decu su označeni u tabelama sa <,
IL i IUF.
Ušice za pričvršćivanje Top-
Tether-a
Ušice za pričvršćivanje Top-Tether-a
nalaze se na poleđini sedišta.
Kao dodatak ISOFIX montažnim
nosačima, zakačiti Top-Tether traku
za Ušice za pričvršćivanje
Top-Tether-a. Traka mora da se
provuče između dve šipke-vođice
naslona za glavu.
Page 58 of 207
56Sedišta, sistemi zaštitePoložaji ISOFIX bezbednosnog
sistema za dete univerzalnih
kategorija su označeni u tabeli sa IUF
3 57.
Izbor odgovarajućeg sistema
Zadnja sedišta su najpodesnije mesto za postavljenje bezbednosnog
sistema za decu.
Decu treba voziti sa leđima okrenutim pravcu kretanja, sve dok je to
moguće. Ovim će dečije kosti, koje su
još uvek veoma slabe, trpeti manje
opterećenje u slučaju nesreće.
Odgovarajući su sigurnosni sistemi
koji su usklađeni sa važećim
UN ECE propisima. Pročitajte lokalne
zakone i propise u vezi sa obaveznim
korišćenjem bezbednosnih sistema
za dete.
Uverite se da je bezbednosni sistem
za decu koji se ugrađuje prilagođen
vašem vozilu.
Voditi računa da su montažna mesta bezbednosnog sistema za dete u
vozilu ispravna, vidi sledeće tabele.Dozvoliti deci ulazak i izlazak iz vozila samo sa strane koja nije do
saobraćaja.
Kada bezbednosni sistem za decu nije u upotrebi, obezbediti sedište
sigurnosnim pojasom ili ga izvaditi iz vozila.
Napomena
Ne lepiti ništa na bezbednosni
sistem za dete i ne pokrivati ga
nekim drugim materijalima.
Sistem za zaštitu dece koji je bio
izložen udaru prilikom nesreće se
mora zameniti.
Brave za bezbednost dece 3 24.
Page 59 of 207
Sedišta, sistemi zaštite57Mesta za postavljanje bezbednosnog sedišta za decu
Dozvoljene opcije postavljanja bezbednosnog sistema za dete
Težinska i starosna grupa
Sedište suvozačaDrugi red sedištaTreći red
sedištauključen
vazdušni jastukisključen
vazdušni jastukbočno sedištesrednje
sedišteGrupa 0: do 10 kg
ili približno 10 meseciXU 1U,
<UXGrupa 0+: do 13 kg
ili približno dve godineXU 1U,
<UXGrupa I: 9 do 18 kg
ili približno osam meseci do četiri godineXU 1U,
<UXGrupa II: 15 do 25 kg
ili približno tri do sedam godinaXXUUXGrupa III: 22 do 36 kg
ili približno šest do 12 godinaXXUUX1:Prilikom učvršćivanja sigurnosnog pojasa sa fiksiranjem u tri tačke, sedište pomeriti u najviši položaj i osigurati da
sigurnosni pojas vozila ide u smeru od gornje pričvrsne tačke. Podesiti naslon sedišta u vertikalnom pravcu tako da
deo pojasa kod kopče pojasa bude zategnut.<:Sedište vozila sa mestima za ISOFIX pričvršćivanje. Prilikom pričvršćivanja pomoću ISOFIX, samo za vozilo odobren
ISOFIX bezbednosni sistem za decu se može koristiti.U:Univerzalno, podesno zajedno sa sigurnosnim pojasevima fiksiranim u tri tačke.X:Nije dozvoljeno bezbednosno sedište za decu u ovoj težinskoj grupi.
Page 60 of 207
58Sedišta, sistemi zaštiteDozvoljene opcije postavljanja ISOFIX bezbednosnog sistema za dete
Težinske grupeKlasa
veličineVrste
priključkaNa sedištu
suvozača
Na bočnim
sedištima u
drugom redu
sedištaNa
srednjem
sedištu u
drugom
redu sedištaNa
sedištima u
trećem redu
sedištaGrupa 0: do 10 kg
ili približno 10 meseciEISO/R1XILXXGrupa 0+: do 13 kg
ili približno dve godineEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXGrupa I: 9 do 18 kg
ili približno osam meseci do
četiri godineDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
ISOFIX bezbednosno sedište za decu može da se montira kada se naslon za glavu potpuno uspravi.IL:Podesno naročito za ISOFIX bezbednosne sisteme 'specifičnih vozila', 'ograničenih' ili 'polu-univerzalnih' kategorija.
ISOFIX bezbednosni sistem mora biti odobren za specifični tip vozila.IUF:Podesno za ISOFIX bezbednosne sisteme za decu koji gledaju u pravcu kretanja vozila ili univerzalnu kategoriju odobrenu u ovoj težinskoj grupi.X:Nije odobreno ISOFIX bezbednosno sedište za decu u ovoj težinskoj grupi.