OPEL MOVANO_B 2016 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Page 161 of 251
Conducción y manejo159Indicación de trayectoria de carril (1)
En función de la versión, la trayecto‐
ria de carril (1) del vehículo se mues‐ tra en azul en la pantalla de informa‐
ción. Muestra la ruta del vehículo se‐
gún el ángulo de dirección.
Indicación de carril fijo (2)
La indicación de carril fijo (2) muestra
la ruta del vehículo si se mantienen
las ruedas rectas.
Las líneas guía (3, 4, 5) se utilizan junto con la indicación de carril fijo (2)
e indican la distancia detrás del ve‐
hículo.Los intervalos de la línea guía son los siguientes:3 (rojo):30 cm4 (amarillo):70 cm5 (verde):150 cmConfiguración
La configuración, por ejemplo brillo,
se puede realizar a través del sistema de infoentretenimiento. Consulte el
manual del sistema de infoentreteni‐
miento para más información.
Desactivación
La cámara se desactiva tras un pe‐
riodo de tiempo si no se ha aplicado
la marcha atrás.
AveríaLa cámara retrovisora podría no fun‐
cionar correctamente si:
● el entorno es oscuro
● el sol o el haz de los faros brilla directamente sobre la lente de lacámara
● el hielo, la nieve, el barro u otros elementos cubren la lente de la
cámara. Limpie la lente, enjuá‐
guela con agua y séquela con un
paño suave
● las puertas traseras/portón tra‐ sero no se han cerrado correcta‐
mente
● el vehículo ha sufrido un acci‐ dente trasero
● existen cambios bruscos de tem‐
peratura
Aviso de cambio de carril
El sistema de aviso de cambio de ca‐ rril utiliza una cámara frontal para ob‐
servar las líneas del carril entre las
que conduce el vehículo. El sistema
detecta los cambios de carril y avisa
al conductor en caso de un cambio
involuntario de carril mediante seña‐
les acústicas y visuales.
Page 162 of 251
160Conducción y manejoLos criterios para detectar un cambioinvoluntario de carril son:
● falta de funcionamiento de la se‐ ñalización de giros y cambios de
carril
● no hay un accionamiento del vo‐ lante
Si el conductor realiza estas accio‐
nes, no se emitirá el aviso.
Activación
El sistema de aviso de cambio de ca‐ rril se activa pulsando ì en el cua‐
dro de instrumentos o en la consola
del techo. El LED del botón se apaga
para indicar que el sistema está acti‐
vado.
Cuando el testigo de control ì
3 93 se ilumina en el cuadro de ins‐
trumentos, el sistema está listo para
funcionar. Aparece también el men‐
saje correspondiente en el centro de
información del conductor (DIC)
3 97.
El testigo de control ì se apaga
cuando el sistema no está preparado
para avisar al conductor.
El sistema sólo funciona a velocida‐
des del vehículo superiores a
60 km/h y si hay marcas de carril dis‐
ponibles y que puedan detectarse.
Si al cambiar de carril no se acciona
la señalización de giros y cambios de
carril, es decir, se ha detectado un
cambio de carril no intencionado, el testigo de control ì parpadea junto
con un aviso acústico para alertar al
conductor.
Desactivación
El sistema se desactiva pulsando
ì ; se encenderá el LED del botón.
También aparece un mensaje corres‐ pondiente en el DIC.
A velocidades inferiores a 60 km/h, el
sistema no funciona.
Page 163 of 251
Conducción y manejo161Sugerencias de manejoEl sistema de aviso de cambio de ca‐ rril puede funcionar incorrectamente
si:
● El parabrisas está sucio.
● Existen condiciones ambientales
adversas, como fuerte lluvia,
nieve, radiación solar directa o sombras.
El sistema no puede funcionar
cuando no se detectan las marcas de
carril.
AveríaEn caso de avería en el sistema, apa‐
rece un mensaje de advertencia en el
DIC y el LED del botón se enciende.
Recurra a la ayuda de un taller.
Centro de información del conductor
(DIC) 3 97.Combustible
Combustible para motoresdiésel
Utilice sólo combustible diésel que cumpla la norma EN 590. El combus‐ tible debe tener un bajo contenido de
azufre (máx. 10 ppm). Se pueden uti‐
lizar combustibles normalizados
equivalentes con un contenido de
biodiésel (= FAME según norma
EN14214) máximo del 7 % del volu‐
men (como la DIN 51628 o normas
equivalentes).
En países de fuera de la Unión Euro‐ pea use combustible euro diésel conuna concentración de azufre inferior
a 50 ppm.Atención
El uso de combustible que no
cumpla la norma EN 590 o equi‐
valente puede provocar pérdida
de potencia del motor, un mayor
desgaste o daños en el motor y
puede afectar a la garantía.
No utilice combustible destinado a motores diésel marinos, gasóleospara calefacción o combustibles dié‐
sel de base vegetal, como el aceite de colza o el biodiésel, Aquazole y emul‐
siones de diésel-agua similares. No
debe diluirse el combustible diésel
con combustible para motores de ga‐ solina.
La fluidez y filtrabilidad del combusti‐
ble diésel dependen de la tempera‐
tura. Cuando las temperaturas son
bajas, reposte combustible diésel con propiedades para uso en invierno ga‐rantizadas.
Filtro de combustible diésel 3 175,
purga del sistema de combustible
diésel 3 176.
Page 164 of 251
162Conducción y manejoRepostaje9Peligro
Antes de repostar, desconecte el
motor y cualquier sistema de ca‐
lefacción externo con cámara de
combustión. Se deben desconec‐
tar los teléfonos móviles.
Al repostar, deben observarse las
instrucciones y normas de seguri‐
dad de la estación de servicio.
9 Peligro
El combustible es inflamable y ex‐
plosivo. Prohibido fumar. Evite la
presencia de llamas descubiertas
o chispas.
Si percibe olor a combustible den‐
tro del vehículo, haga subsanar la causa inmediatamente en un ta‐
ller.
Atención
En caso de repostar combustible
incorrecto, no conecte el encen‐
dido.
La boca de llenado del depósito de
combustible con tapón de bayoneta
está situada en el lado delantero iz‐
quierdo del vehículo.
La tapa del depósito de combustible
sólo se puede abrir si el vehículo está
desbloqueado y la puerta abierta.
Abra la tapa del depósito de combus‐
tible con la mano.
9 Peligro
Vehículos con sistema sistema
stop-start: Para evitar el riesgo de que el sistema vuelva a arrancar
automáticamente el motor, es ne‐
cesario apagar el motor y retirar la llave de encendido.
Capacidades 3 237.
Desmonte el tapón del depósito gi‐
rándolo en sentido antihorario.
El tapón del depósito se puede en‐
ganchar en el soporte inferior de la
tapa del depósito de combustible.
Para repostar, introduzca totalmente
la boquilla del surtidor y actívelo.
Tras la desconexión automática, po‐
drá rellenarse con un máximo de
dos dosis de combustible.
Atención
Limpie inmediatamente el com‐
bustible que haya podido rebosar.
Page 165 of 251
Conducción y manejo163Cuando haya repostado, vuelva a co‐
locar el tapón de combustible y gírelo
en sentido horario.
Cierre la tapa del depósito de com‐
bustible.
Tapón del depósito
Utilice sólo tapones del depósito ori‐
ginales. Los vehículos con motor dié‐ sel tienen un tapón del depósito es‐
pecial.
Consumo de combustible,emisiones de CO 2
Para conocer los valores específicos
de su vehículo, consulte el Certifi‐
cado de Conformidad de la CEE que
se entrega con el vehículo u otros do‐
cumentos nacionales de matricula‐
ción.
Información general Las cifras del consumo de combusti‐
ble y las emisiones de CO 2 oficiales
citadas están relacionadas con el mo‐
delos europeo con equipamiento es‐
tándar.Los datos de consumo de combusti‐
ble y emisiones de CO 2 se determi‐
nan según el Reglamento
715/2007 692/2008 A, teniendo en
cuenta el peso del vehículo en orden
de marcha, como se especifica en di‐ cho reglamento.
Los datos no deben considerarse como garantía respecto al consumo
real de combustible del vehículo res‐
pectivo. El equipamiento adicional
debe proporcionar cifras ligeramente
más elevadas que las cifras de con‐
sumo y CO
2. Además, el consumo de
combustible depende del estilo de
conducción personal, así como del
estado de las carreteras y del tráfico.Enganche del remolque
Información general Sólo debe utilizarse un dispositivo deremolque homologado para su ve‐
hículo. Confíe el montaje posterior de
un dispositivo de remolque a un taller. Pueden ser necesarias modificacio‐
nes en el vehículo que afecten al sis‐
tema de refrigeración, las pantallas
térmicas u otros equipos.
Características deconducción y
recomendaciones para el uso del remolque
En el caso de remolques con frenos, acople un cable de ruptura.
Antes de enganchar un remolque, lu‐ brique la rótula o bola. Sin embargo,
no debe lubricarse cuando la rótula
lleve una barra estabilizadora para
amortiguar las oscilaciones. Para re‐
molques con escasa estabilidad de
marcha, se recomienda el uso de una
barra estabilizadora.
Page 166 of 251
164Conducción y manejoNo conduzca a más de 80 km/h, in‐
cluso en aquellos países donde se permitan velocidades más altas.
Si el remolque comienza a oscilar,
disminuya la velocidad y no intente
compensar dicho movimiento con la
dirección; en caso necesario frene a
fondo.
Al bajar pendientes, seleccione la
misma marcha y circule aproximada‐
mente a la misma velocidad que para subirlas.
Ajuste la presión de los neumáticos al
valor indicado para carga completa
3 238.
Uso del remolque Cargas de remolque
Las cargas de remolque autorizadas
dependen de los valores máximos del motor y del tipo de vehículo y no se
deben superar nunca. La carga de re‐
molque real es la diferencia entre el
peso máximo del remolque y la carga
de apoyo real con el remolque aco‐
plado.Las cargas de remolque autorizadas
se especifican en la documentación
del vehículo. En general, estos valo‐
res son válidos para pendientes del
12% como máximo.
La carga de remolque autorizada es aplicable hasta la pendiente especifi‐ cada y una altura de hasta
1000 metros sobre el nivel del mar. Como la potencia del motor dismi‐
nuye al aumentar la altura debido a la menor densidad del aire y, por tanto,se reduce también la capacidad desubida, el peso máximo autorizado
con remolque también se reduce un
10% por cada 1000 metros de altura
adicional. No es necesario reducir el
peso máximo autorizado con remol‐
que si se circula por carreteras con
escasa pendiente (inferior al 8%; por
ejemplo, en autopistas).
No se debe exceder el peso máximo
autorizado con remolque. Dicho peso
se especifica en la placa de caracte‐
rísticas 3 218.Carga de apoyo
La carga de apoyo es la carga ejer‐cida sobre la rótula de acoplamiento
por el remolque. Se puede alterar mo‐
dificando la distribución del peso al
cargar el remolque.
La carga de apoyo máxima autori‐ zada se especifica en la placa de ca‐
racterísticas del dispositivo de remol‐
que y en la documentación del ve‐
hículo. Siempre debe intentar alcan‐
zar la carga máxima, especialmente
en el caso de remolques pesados. La
carga de apoyo nunca debería ser in‐ ferior a 25 kg.
En caso de cargas de remolque de
1200 kg o más, la carga de apoyo no
debería ser inferior a 50 kg.
Carga sobre el eje trasero
Con el remolque enganchado y con
carga completa del vehículo tractor
(incluidos todos los ocupantes), no se
debe sobrepasar la carga admisible
sobre el eje trasero (véase la placa de características o la documentación
del vehículo).
Page 167 of 251
Conducción y manejo165Dispositivo de remolqueAtención
Si no va a utilizar el remolque, se
debe desmontar la barra de rótula.
Aviso acústico del equipo de
remolque
En vehículos equipados con equipo
de remolque, cuando llevan engan‐
chado un remolque, cambia el tono
del aviso acústico al accionar los in‐
termitentes.
El tono del aviso acústico cambiará si se funde una luz intermitente del re‐
molque o del vehículo tractor.
Asistente de estabilidad del remolque
Si el sistema detecta un fuerte movi‐miento oscilante, se reduce la poten‐
cia del motor y se frena cada rueda
en la medida idónea hasta que cese
el movimiento oscilante. Mientras el sistema esté funcionando, mueva el
volante lo menos posible.
El asistente de estabilidad del remol‐
que (TSA) es una función del pro‐
grama electrónico de estabilidad
(ESP) 3 150.Funciones auxiliares
Toma de fuerza
Activación Para activar la toma de fuerza, con el
vehículo parado y el motor al ralentí:
● Coloque la palanca de cambio de
marchas en punto muerto (vehí‐
culos con cambio manual auto‐
matizado: palanca selectora en
posición N).
● Pise el pedal del embrague.
Page 168 of 251
166Conducción y manejo●Pulse el interruptor del cuadro de
instrumentos. El LED del inter‐
ruptor se ilumina después de
aproximadamente 2 segundos.
● Suelte el pedal del embrague.
El régimen de ralentí del motor au‐
menta a 1.200 rpm.Atención
Durante el funcionamiento de la
toma de fuerza, nunca saque la
palanca selectora de punto
muerto (vehículos con cambio ma‐ nual automatizado: palanca selec‐
tora en posición N), para evitar da‐
ñar la transmisión.
Si se necesita un cambio de mar‐
cha, por ejemplo para ajustar la
velocidad de conducción, es ne‐
cesario desactivar primero siem‐
pre la toma de fuerza.
Desactivación
Para desactivar la toma de fuerza: ● Pise el pedal del embrague.
● Pulse el interruptor del cuadro de
instrumentos. El LED del inter‐ruptor se apaga después de
aproximadamente 2 segundos.
● Suelte el pedal del embrague.
Avería Si el LED del interruptor no se ilumina
al intentar activar la toma de fuerza
y/o el sistema no funciona:
Suelte gradualmente el pedal del em‐
brague.
- o - ● Coloque la palanca de cambio de
marchas en punto muerto (vehí‐
culos con cambio manual auto‐
matizado: palanca selectora en
posición N).
● Pise el pedal del embrague.● Pulse el interruptor del cuadro de
instrumentos. El LED del inter‐
ruptor se ilumina después de
aproximadamente 2 segundos.
● Suelte el pedal del embrague.
Después, repita el procedimiento an‐
terior.
Nota
La función de toma de fuerza no está
disponible cuando el testigo de con‐
trol A 3 92, C 3 92 o W 3 94 está
encendido.
Page 169 of 251
Cuidado del vehículo167Cuidado del
vehículoInformación general ...................168
Accesorios y modificaciones del vehículo .................................. 168
Inmovilización del vehículo ......168
Recogida de vehículos usados 169
Comprobaciones del vehículo ...169
Realización de trabajos ...........169
Capó ........................................ 169
Aceite del motor ......................170
Refrigerante del motor .............171
Líquido de la dirección asistida 172
Líquido de lavado ....................173
Frenos ..................................... 173
Líquido de frenos .....................173
Batería del vehículo .................174
Filtro de combustible diésel .....175
Purga del sistema de combustible diésel ..................176
Sustitución de las escobillas ...176
Sustitución de bombillas ............177
Faros ....................................... 177
Sistema de faros adaptativos ..179
Luces antiniebla ......................180
Intermitentes delanteros ..........180Luces traseras ......................... 181
Intermitentes laterales .............182
Tercera luz de freno ................182
Luz de la matrícula ..................183
Luces interiores .......................183
Iluminación del tablero de instrumentos ........................... 184
Sistema eléctrico .......................185
Fusibles ................................... 185
Caja de fusibles del compartimento del motor ........ 186
Caja de fusibles del tablero de
instrumentos ........................... 187
Caja de fusibles del compartimento de carga ........188
Herramientas del vehículo .........190
Herramientas ........................... 190
Llantas y neumáticos .................191
Neumáticos ............................. 191
Neumáticos de invierno ...........191
Designaciones de los neumáticos ............................. 191
Presión de los neumáticos ......192
Sistema de control de presión de los neumáticos .......................193
Profundidad del dibujo .............195
Cambio del tamaño de neumáticos y llantas ...............196
Tapacubos ............................... 196Cadenas para nieve ................196
Juego de reparación de neumáticos ............................. 197
Cambio de ruedas ...................200
Rueda de repuesto ..................202
Arranque con cables ..................205
Remolcado ................................. 208
Remolcado del vehículo ..........208
Remolcado de otro vehículo ....209
Cuidado del aspecto ..................209
Cuidado exterior ......................209
Cuidado interior .......................211
Page 170 of 251
168Cuidado del vehículoInformación general
Accesorios y
modificaciones del vehículo
Le recomendamos el uso de repues‐
tos y accesorios originales y piezas
homologadas por el fabricante espe‐
cíficamente para su tipo de vehículo.
No podemos evaluar ni garantizar la
fiabilidad de otros productos, aunque
cuenten con una autorización oficial o de otra índole.
No se deben efectuar modificaciones
en el sistema eléctrico; por ejemplo,
cambios en las unidades electrónicas
de control (chip-tuning).Atención
Los faldones guardabarros po‐
drían sufrir daños si se transporta
el vehículo en un tren o en un ve‐ hículo de rescate.
Inmovilización del vehículo
Inmovilización durante un periodo de tiempo prolongado
Si el vehículo va a estar inmovilizado
durante varios meses:
● Lavar y encerar el vehículo.
● Comprobar la cera protectora en el compartimento del motor y los
bajos.
● Limpiar y conservar las juntas de
goma.
● Cambiar el aceite del motor.
● Vaciar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar la protección anti‐ congelante y anticorrosiva del re‐frigerante.
● Ajustar la presión de los neumá‐ ticos al valor especificado para
plena carga.
● Aparcar el vehículo en un lugar seco y bien ventilado. Engranar
la primera o la marcha atrás. Cal‐
zar el vehículo para evitar que
ruede.● No accionar el freno de estacio‐ namiento.
● Abrir el capó, cerrar todas las puertas y bloquear el vehículo.
● Desemborne el polo negativo de la batería del vehículo. Tenga en
cuenta los sistemas que no fun‐
cionarán, como el sistema de
alarma antirrobo.
Puesta en servicio de nuevo
Para volver a poner en servicio el ve‐ hículo:
● Embornar el polo negativo de la batería del vehículo. Activar el
control electrónico de los eleva‐ lunas eléctricos.
● Comprobar la presión de los neu‐
máticos.
● Rellenar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar el nivel de aceite del motor.
● Comprobar el nivel del refrige‐ rante.
● Montar la placa de matrícula si fuera necesario.