PEUGEOT 2008 2014 Instruksjoner for bruk (in Norwegian)

Page 141 of 336

139
6
Sikkerhet
Dekativering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Installer aldri et barnesikringssystem "med ryggen i kjøreretning" på et sete som er beskyttet med en aktivert kollisjonspute foran. Dette kan føre til at barnet dør eller blir hardt skadet.
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
Advarseletiketten som står på hver side av solskjermen på passasjerplassen, gjentar denne instruksen. I henhold til gjeldende lovverk, finner du i tabellene under denne advarselen på alle nødvendige språk.
For ytterligere opplysninger om nøytralisering av kollisjonsputen foran på passasjerplassen, se avsnittet "Kollisjonsputer".

Page 142 of 336

140
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Sikkerhet

Page 143 of 336

141
6
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhet

Page 144 of 336

142
Sikkerhet
Barneseter som anbefales av
PEUGEOT
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1 "RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" Fra og med 22 kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen.
L5 "RÖMER KIDFIX" Kan festes til ISOFIX-festene i bilen. Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
PEUGEOT tilbyr en rekke barneseter som festes med ett av bilens trepunkts sikkerhetsbelter :

Page 145 of 336

143
6
Sikkerhet
Installering av barneseter som festes med
sikkerhetsseler
Barnets vekt / ca. alder Barnets vekt / ca. alder Barnets vekt /
PlassUnder 13 kg (grupper 0 (b) og 0+) Opp til ≈ 1 år
Fra 9 til 18 kg (gruppe 1) Fra 1 til ≈ 3 år
Fra 15 til 25 kg (gruppe 2) Fra 3 til ≈ 6 år
Fra 22 til 36 kg (gruppe 3) Fra 6 til ≈ 10 år
Passasjersete foran (c)
- med høyderegulering U(R)U(R)U(R)U(R)
- uten høyderegulering UUUU
Bakre sideseter (d) UUUU
Bakre midtsete XXXX
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over de forskjellige mulighetene for montering av universelt godkjente barneseter som festes med sikkerhetsselen (a), avhengig av barnets vekt og plassen i bilen.

Page 146 of 336

144
Sikkerhet
(a) Universelt barnesete: barnesete som kan installeres i alle biler med sikkerhetsselen. (b) Gruppe 0: opp til 10 kg. Babyseter og barnesenger til bil kan ikke installeres på passasjerplassen foran. (c) Se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du installerer et barn på denne plassen. (d) For å installere et barnesetet på baksetet, med ryggen eller ansiktet i kjøreretningen, før setet fremover, og rett deretter setet tilstrekkelig opp slik at det blir god plass til barnesetet og barnets ben. U : Plass tilpasset installering av et universelt godkjent barnesete som festes med sikkerhetsselen, og som er godkjent for installering med "ryggen mot kjøreretningen" og/eller "med ansiktet i kjøreretningen". U(R) : som U. Bilsetet skal innstilles i høyeste posisjon og i midtre lengdeposisjon. X : Plass som ikke er tilpasset for installering av et barnesete i den oppgitte vektklassen.
Fjern hodestøtten og rydd den bort før du installerer et barnesete med rygg på en passasjerplass i bilen. Sett hodestøtten tilbake på plass med en gang barnesetet ikke lenger er i bruk.

Page 147 of 336

145
6
Sikkerhet
Feil installering av barnesetet setter barnets sikkerhet i fare ved en kollisjon. Kontroller at et sikkerhetsbelte eller et endestykke ikke ligger under barnesetet, fordi dette kan gjøre setet ustøtt. Påse at sikkerhetsbeltet eller beltet til barnesetet er spent fast slik at det er minimalt med slakk mellom beltet og barnets kropp, selv på korte turer. Ved installering av barnesete med sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er forsvarlig strammet over barnets kropp, og at det holder barnesetet godt på plass i bilsetet. Hvis passasjersetet kan reguleres, skyv det fremover om nødvendig. På bakseteplassene skal det alltid være tilstrekkelig med plass mellom forsetet og: - barnesetet som er installert "med ryggen i kjøreretning",
- føttene til barn som er installert i sete "med ansiktet i kjøreretning". Skyv eventuelt forsetet fremover og rett opp seteryggen om nødvendig.

Gode råd om barneseter
Installering av setepute For optimal installering av barnesetet "med ansiktet i kjøreretning", kontroller at barnesetets rygg er nærmest mulig seteryggen i bilen, helst i kontakt. Ta av og rydd bort hodestøtten for du installerer et barnesete med rygg på en passasjerplass. Påse at hodestøtten oppbevares på et trygt sted for å forhindre at den blir slynget frem i kupéen ved bråbremsing. Sett hodestøtten på plass når barnesetet er tatt bort.
Barn foran
Regelverket for transport av barn på passasjerplassen foran er spesifikt for hvert land. Få kjennskap om regelverket som gjelder i landet du bor. Kollisjonsputen på passasjerplassen skal nøytraliseres hvis et barnesete installeres "med ryggen i kjøreretning" på passasjersetet foran. Hvis ikke risikerer barnet å bli alvorlig skadet eller drept når kollisjonsputen utløses.
Den diagonale delen av beltet skal plasseres på barnets skulder, uten å berøre halsen. Kontroller at hoftebeltet er plassert mot barnets lår. PEUGEOT anbefaler bruk av setepute med rygg, utstyrt med en belteføring ved skulderen. Av sikkerhetsmessige grunner, må du aldri la: - ett eller flere barn være alene og uten overvåking i bilen, - et barn eller et dyr sitte i bilen i solen med vinduene lukket, - nøkkelen være tilgjengelig for barn inne i bilen. For å unngå uønsket åpning av dørene og vinduene bak, bruk "barnesikringen".
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn en tredjedel. For å beskytte barn mot solen, utstyr vinduene bak med gardiner.

Page 148 of 336

146
Sikkerhet
Bilen din tilfredsstiller det siste ISOFIX -regelverket . Setene under er utstyrt med forskriftsmessige ISOFIX-fester.
"ISOFIX"-fester
Det dreier seg om tre ringer for hver setepute: - to ringer A som befinner seg mellom seteryggen og seteputen, og som er merket,
Ved installering av et ISOFIX-barnesete på venstre bakseteplass, før du fester setet, flytt på forhånd det midtre sikkerhetsbeltet bak mot midten av bilen, slik at beltets funksjon ikke hindres.
Overhold alle monteringsinstruksjoner som gis for installering av barneseter.
For å få kjennskap til mulighetene for installering av ISOFIX-barnesete i din bil, se oversikten i tabellen.
- en ring B som befinner seg bak setet, kalt Top Tether for feste av den øvre remmen. Top Tether for feste av den øvre remmen. Top Tether
Top Tether brukes til å feste den øvre stroppen på barneseter som er utstyrt med denne typen stropper. Ved frontkollisjon vil dette systemet hindre at barnsetet vipper fremover. ISOFIX-festesystem garanterer en rask, sikker
og pålitelig montering av barnsetet i bilen.
Slik fester du barnesetet til Top Tether: - fjern hodestøtten og rydd den bort før du installerer barnesetet på denne plassen (sett hodestøtten tilbake på plass når barnesetet har blitt fjernet), - før stroppen på barnesetet bak den øvre delen av seteryggen til bilsetet, og sentrer den mellom hullene til hodestøtten, - fest den øvre stroppen til ringen B , - stram den øvre stroppen.
Feil installering av et barnesete i bilen setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle ulykke.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to låsesystemer som festes i de to ringene A . Visse seter har også en øvre rem som festes til ringen B .

Page 149 of 336

147
6
Sikkerhet
ISOFIX-barnesete som anbefales av PEUGEOT og som er
godkjent for din bil
Følg monteringsanvisninger som gis i bruksanvisningen fra setefabrikanten.
"RÖMER Baby- Safe Plus med sokkel Baby- Safe Plus ISOFIX" (Størrelsesklasse : E )
Gruppe 0+ : fra nyfødt til 13 kg
Installeres "med ryggen i kjøreretning" ved hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A .
Sokkelen har en støttestang som kan reguleres i høyden, og som hviler på gulvet i bilen. Dette setet kan festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet, er det bare seteskallet som blir brukt og festet til bilens sete med det trepunkts sikkerhetsbeltet.
PlusBaby P2C Midi med ISOFIX-sokkel (størrelsesklasse : D, C, A, B, B1)
Gruppe 1 : fra 9 til 18 kg
Installeres "med ryggen i kjøreretning" ved hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A . Sokkelen har en støttestang som reguleres i høyden og som hviler på gulvet i bilen. Dette barnesetet kan også benyttes "med ansiktet i kjøreretning". Dette barnesetet kan i kke festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte. Vi anbefaler deg å bruke setet "med ryggen i kjøreretning" inntil barnet er 3 år .

Page 150 of 336

148
Sikkerhet
RÖMER Duo Plus ISOFIX (størrelsesklasse B1 )
Gruppe 1 : fra 9 til 18 kg
Installeres med ansiktet i kjøreretning. Kalt Top Tether, og festes til ringene A og til ring B ved hjelp av den øvre remmen. Seteskallet kan innta 3 forskjellige posisjoner: sitteposisjon, hvileposisjon og liggeposisjon.
FAIR G 0/1 S med sokkel RWF A ISOFIX (størrelsesklasse C )
Gruppe 0+ og 1: fra fødsel til 18 kg
Installeres "med ryggen i kjøreretningen" ved hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til krokene A . Setet kan innstilles i 6 forskjellige posisjoner. Bruk sokkelen ISOFIX RWF av type A . Dette barnesetet kan også installeres i posisjon "med ansiktet i kjøreretningen" på plasser som ikke er utstyrt med ISOFIX-fester. Setet skal da festes til bilsetet ved hjelp av det trepunkts sikkerhetsbeltet.
Dette barnesetet kan også brukes på plasser som ikke er utstyrt med ISOFIX-festepunkter. Det skal da festes til bilens sete med et trepunkts sikkerhetsbelte. Innstill forsetet i bilen slik at barnets føtter ikke berører seteryggen.
Overhold alle monteringsinstruksjoner som gis i setefabrikantens bruksanvisning.

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 340 next >