PEUGEOT 207 2009 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 267

SEGURIDAD de los NIÑOS
97
EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS QUE SE FIJAN CON EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD (SW)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades para instalar los asientos para niños que se fi jan
con el cinturón de seguridad y homologados universalmente (a) en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo.
(a) Asiento para niño (universal): asiento para ni ño que se puede instalar en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg. Los capazos y las camas "auto" no se pueden instalar en la plaza pasajero
delantero.
(c) Consulte el código de circulación en vigor en su país, ante s de instalar a su hijo en esta plaza.

U: Plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fi ja con el cinturón de seguridad y homologado universalmente
"de espaldas al sentido de la circulación" y/o "de cara al sentid o de la circulación".

Peso del niño /edad indicada

Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) y 0+) Hasta ≈ 1 año
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento pasajero delantero (c)
U U U U
- fi jo
- regulable en altura
Asientos traseros
laterales
U U U U
Asiento trasero
central
U * U * U * U *
* La plaza trasera lateral izquierda ya no se puede util izar.

Page 92 of 267

!
i
SEGURIDAD de los NIÑOS
98
FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado según la nueva reglamentación ISOFIX .
Los asientos para niños, presentados a
continuación, están equipados con an-
clajes ISOFIX reglamentarios:
Se trata de tres anillos para cada asiento:
- dos anillos A , situados entre el res-
paldo y el cojín del asiento del vehí-
culo, señalados por una etiqueta,
- un anillo B , para la fi jación de la correa alta llamada TOP TETHER . ERER
Este sistema de fi jación ISOFIX le ase-gura un montaje fi able, sólido y rápido, del asiento para niño en su vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX están equipados con dos cerrojos que se an-clan fácilmente en los dos anillos A .
Algunos disponen igualmente de una correa alta que se fi ja en el anillo B .
Para fi jar esta correa, levante el repo-sacabezas del asiento del vehículo, y después pase el gancho entre sus va-rillas. A continuación fi je el gancho en el anillo B , y después tense la correa alta.
Berlina
RC
SW

Page 93 of 267

i
SEGURIDAD de los NIÑOS
99
ASIENTO INFANTIL ISOFIX RECOMENDADO POR PEUGEOT Y HOMOLOGADO PARA SU VEHÍCULO
Este asiento para niño se puede utilizar también en las plazas no equipadas con los anclajes ISOFIX. En este caso, es
obligatorio sujetar el asiento para niño en el asiento de l vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.

Siga las indicaciones de montaje
de la silla
para niño
que fi guran
en el manual de instalación del fabricante del
asiento. El
RÖMER Duo Plus Isofi x (clase de talla B1 )

Grupo 1
: de 9 a 18 kg
Se instala en el sentido de la marcha.
Está equipado con una correa alta que se fi ja en la anill a superior B ,
denominada TOP TETHER.
El armazón tiene tres posiciones: sentado, reposo y tumbado.

Page 94 of 267

SEGURIDAD de los NIÑOS
100
TABLA RECAPITULATIVA PARA EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX (BERLINA)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades para instalar asientos para niños ISOFIX en las
plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semi-universales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determi-
nada por una letra entre A y G , está indicada en el asiento para niño al lado del lo go ISOFIX.

IUF: plaza adaptada para instalar un asiento I sofi x U niversal, "De C ara al sentido de la circulación" que se fi ja con la correa
alta "Top Tether".

IL-SU: plaza adaptada para instalar un asiento I sofi x S emi- U niversal, bien sea:
- "de espaldas al sentido de la circulación" equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte,
- "de cara al sentido de la circulación" equipado con un sop orte,
- un capazo equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte.
Para fi jar la correa alta "Top Tether", remítase al capítulo "Fi jaciones Isofi x".

X: plaza no adaptada para instalar un asiento ISOFIX de la clase de talla indicada.

Peso del niño /edad indicada


Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente

Tipo de asiento para niño ISOFIX
Capazo *
"de espaldas al sentido
de la circulación" "de espaldas al sentido
de la circulación"
"de cara al sentido
de la circulación"

Clase de talla ISOFIX F G C D E C D A B B1

Asientos para niños ISOFIX
universales y semi-universales que se pueden instalar en las plazas traseras
IL-SU ** X IL-SU ** X IL-SU **
IUF **
IL-SU **
* EL capazo ISOFIX, fi jado en los anillos inferiores de una plaza ISOFIX, ocupa las tres plazas traseras.
Para instalarlo en las plazas traseras en un vehíc ulo de 3 puertas, el cinturón de seguridad delantero tiene que estar regulado
en la posición más baja. Los capazos y las camas "a uto" no se pueden instalar en la plaza pasajero delantero.
** El reposacabezas de la plaza ISOFIX se debe quitar y gua rdar.

Page 95 of 267

SEGURIDAD de los NIÑOS
101
TABLA RECAPITULATIVA PARA EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX (RC)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades para instalar asientos para niños ISOFIX en las
plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semi-universales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determi-
nada por una letra entre A y G , está indicada en el asiento para niño al lado del lo go ISOFIX.

IUF:
plaza adaptada para instalar un asiento I sofi x U niversal, "de C ara al sentido de la circulación" que se fi ja con la correa alta "Top Tether".

IL-SU: plaza adaptada para instalar un asiento I sofi x S emi- U niversal, bien sea:
- "de espaldas al sentido de la circulación" equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte,
- "de cara al sentido de la circulación" equipado con un sop orte.
Para fi jar la correa alta "Top Tether", remítase al capítulo "Fi jaciones Isofi x".

X: plaza no adaptada para instalar un asiento ISOFIX de la clase de talla indicada.
Peso del niño /edad indicada


Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente

Tipo de asiento para niño
ISOFIX
Capazo ***

"de espaldas al sentido
de la circulación"
"de espaldas al sentido
de la circulación"
"de cara al sentido
de la circulación"

Clase de talla ISOFIX F G C * D ** E C * D ** A B B1

Asientos para niños
ISOFIX universales y semi- universales que se pueden instalar en las plazas traseras
X IL-SU IL-SU
IUF

IL-SU
* El cinturón de seguridad delantero correspondiente debe estar regulado en la posición más alta menos una muesca.
El asiento delantero correspondiente debe estar r egulado longitudinalmente en posición medio-recorrido más dos muescas.
** El cinturón de seguridad delantero correspondiente deb e estar regulado en la posición más alta menos una muesca.
*** Los capazos y las camas "auto" no se pueden instalar en la plaza pasajero delantero.

Page 96 of 267

SEGURIDAD de los NIÑOS
102
TABLA RECAPITULATIVA PARA EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX (SW)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades para instalar asientos para niños ISOFIX en las
plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semi-universales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determi-
nada por una letra entre A y G , está indicada en el asiento para niño al lado del lo go ISOFIX.

IUF:
plaza adaptada para instalar un asiento I sofi x U niversal, "de C ara al sentido de la circulación" que se fi ja con la correa alta "Top Tether".
IL-SU: plaza adaptada para instalar un asiento I sofi x S emi- U niversal, bien sea:
- "de espaldas al sentido de la circulación" equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte,
- "de cara al sentido de la circulación" equipado con un sop orte,
- un capazo equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte.
Para fi jar la correa alta "Top Tether", remítase al capítulo "Fi jaciones Isofi x".
(a) El reposacabezas de la plaza ISOFIX debe quitarse y guardarse.


Peso del niño /edad indicada

Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente

Tipo de asiento para niño
ISOFIX
Capazo *
"de espaldas
al sentido de la circulación"
"de espaldas
al sentido de la circulación"
"de cara al sentido
de la circulación"

Clase de talla ISOFIX F G C ** D E C ** D A B B1

Asientos para niños ISOFIX
universales y
semi-universales que
se pueden instalar en las plazas traseras
IL-SU(a) IL-SU(a) IL-SU(a)
IUF(a)
IL-SU(a)
* EL capazo ISOFIX, fi jado en los anillos inferiores de u na plaza ISOFIX, ocupa las tres plazas traseras y deja inutilizabl e
la modularidad 2/3-1/3.
Los capazos y las camas "auto" no se pueden instalar en la plaza pasajero delantero.
** El asiento delantero debe estar regulado en posición delantera menos cinco muescas.

Page 97 of 267

!
SEGURIDAD de los NIÑOS
103
SEGURO PARA NIÑOS
MECÁNICO
Dispositivo mecánico para impedir la
apertura de la puerta trasera con su
mando interior.
El mando está situado en el canto de cada puerta trasera.
 Gire el mando rojo un cuarto de vuelta hacia la derecha con la llave de contacto.
SEGURIDAD PARA NIÑOS
ELÉCTRICA
Sistema de mando a distancia para pro-hibir la apertura de las puertas traseras con sus mandos interiores.
El mando está situado en el medio del panel de instrumentos.
 Pulse en el botón A .
El testigo del botón A se enciende, acompañado de un mensaje en la pan-talla multifunción.
Bloqueo
Desbloqueo
 Gire el mando rojo un cuarto de vuelta hacia la izquierda con la llave de contacto.
Activación
Neutralización
 Pulse en el botón A .
El testigo del botón A se apaga, acom-pañado de un mensaje en la pantalla multifunción.

Page 98 of 267

i
SEGURIDAD
104
INDICADORES DE DIRECCIÓN
(INTERMITENTES)
Dispositivo de selección de los indicado-res de dirección (intermitentes) izquierdo o derecho para señalizar el cambio de dirección del vehículo.
 Baje el mando de luces para una maniobra hacia la izquierda.
 Levante el mando de luces para una maniobra hacia la derecha.
Función "autopista"
Dispositivo para señalar el cambio de
carril en autopista.

 Impulse el mando de luces hacia
arriba o hacia abajo, sin rebasar el
punto de resisitencia; los indicado-
res de dirección correspondientes
parpadearán tres veces.
Esta función está disponible a cualquier
velocidad, pero resulta especialmente
útil en los cambios de carril en vías rá-
pidas. LLAMADA DE EMERGENCIA O
DE ASISTENCIA
Este dispositivo permite realizar una lla-
mada de emergencia o de asistencia a
los servicios de emergencia o a la pla-
taforma PEUGEOT.
Para más detalles sobre la utilización
de este equipamiento, remítase al ca-
pítulo "Audio y telemática" WIP Nav y
WIP Sound.

Page 99 of 267

i
i
SEGURIDAD
105
SEÑAL DE EMERGENCIA
Sistema de alerta visual a través de los
indicadores de dirección para prevenir
a los demás usuarios de la vía en caso
de avería, de remolcado o de accidente
de un vehículo. Como medida de seguridad, en
un embotellamiento, cuando usted
sea el último de la fi la, encienda la
señal de emergencia.

 Pulse el botón A ; todos los indica-
dores de dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto cortado. Encendido automático de las
luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función
de la deceleración, las luces de emer-
gencia se encienden.
Las luces se apagarán automáticamen-
te en la primera aceleración.

 De no se así, pulse en el botón A
para apagar las luces indicadoras
de dirección. CLAXON

 Presione uno de los radios del vo-
lante.
Utilice el claxon, únicamente y de
manera moderada, en los siguientes
casos:
- peligro inmediato,
- cuando vaya a sobrepasar a un ciclista o a un peatón,
- al aproximarse a un lugar sin visibilidad.
Sistema de alerta sonora para prevenir
a los demás usuarios de la vía de un
peligro inminente.

Page 100 of 267

!
i
i
i
SEGURIDAD
106
DETECCIÓN DE SUBINFLADO
Sistema que asegura el control auto-mático de la presión de los neumáticos circulando.
Unos sensores, montados en cada vál-vula, disparan una alerta en caso de disfuncionamiento (velocidad superior a 20 km/h).
Rueda desinfl ada
Un mensaje aparece en la pantalla mul-tifunción, acompañado de una señal so-nora, para localizar la rueda afectada.
 Controle la presión de los neumáti-cos lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío.
Este testigo y el testigo STOPse encienden en el combina-do, acompañados de una señal sonora y de un mensaje en la pantalla multifunción localizan-do la rueda afectada.
 Deténgase inmediatamente, evitando toda maniobra brusca con el volante y los frenos.
 Cambie la rueda dañada (pinchada o muy desinfl ada) y compruebe la presión de los neumáticos tan pronto le sea posible.
Rueda pinchada
Sensor(es) no detectado(s) o defectuoso(s)
Un mensaje aparece en la pantalla mul-tifunción, acompañado de una señal sonora, para localizar la o las rueda(s) no detectada(s) o indicar un defecto del sistema.
Consulte en la red PEUGEOT para sus-tituir el(los) sensor(es) defectuoso(s).

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 270 next >