PEUGEOT 3008 2013 Instruksjoner for bruk (in Norwegian)

Page 111 of 352

109
INNREDNING


)
Løft opp matten i bagasjerommet ved
å feste de to snorene til krokene. Du
får da tilgang til oppbevaringskassen.
Avhengig av konfigurasjonen er det her
en spesiell plass beregnet på oppbeva-
ring av diverse:


- en eske med ekstra lyspærer,

- et førstehjelpsskrin,

- et sett for reparasjon av punktert
dekk,

- to varseltrekanter

- ...








Oppbevaringskasse

Page 112 of 352

110
INNREDNING









Fleksibelt bagsjeromsgulv

Dette gulvet i bagasjerommet kan innta
tre forskjellige posisjoner ved hjelp av
føringene på sidene. Dette gjør at baga-
sjeromsvolumet kan optimaliseres:


- Øvre posisjon (maks. 50 kg): gulvet
befinner seg da på høyde med den
nedre luken når den er lukket.
Du kan plassere gjenstander på gul-
vet, samtidig som en del av baga-
sjerommet er beskyttet og isolert.

- Midtre posisjon (maks. 100 kg): gul-
vet befinner seg da på høyde med
den nedre luken når den er åpen.
Dersom baksetene er foldet sam-
men, blir gulvet da helt flatt frem til
forsetene.

- Nedre posisjon (maks. 150 kg):
maksimalt bagasjeromsvolum.
For å plassere gulvet på skrå:


)
Fra øvre posisjon, før gulvet opp
mot bagasjeskjuleren.

)
Bruk de to sammentrekkbare tap-
pene til å plassere gulvet på disse.


For å plassere gulvet høyere:


)
Skyv gulvet helt frem og bruk feste-
tappene A
til å sette gulvet i ønsket
posisjon.
På gulvet finner du fire festekroker for
feste av bagasje. Overhold den vekten
som oppgis (i bagasjerommet).

Page 113 of 352

111
INNREDNING









Mobil lampe (lykt)

Denne mobile lampen, som er integrert
i veggen på bagasjerommet, kan bru-
kes til lys i bagasjerommet eller som
lommelykt.

Funksjon
Denne lampen fungerer med opplad-
bare batterier av typen NiMH.
Den har en autonomi på ca. 45 minut-
ter, og lades opp når bilen kjører.
Bruk


)
Ta lampen ut ved å trekke den opp
med grep på siden av lampen A
.

)
Trykk på bryteren for å tenne eller
slukke lampen.

)
Fold ut støtten bak på lampen for å
kunne sette den fra deg, for eksem-
pel ved skifte av hjul.


Oppbevaring av lampen


)
Lampen settes på plass igjen ved at
den smale delen B
anbringes først.
Lampen slukkes da automatisk der-
som du har glemt å gjøre det.



Solgardiner bak

Disse solgardinene, som er montert på
bakruten, beskytter barn mot solen.


)
Trekk i solgardinen ved å dra i det
midtre tungestykket.

)
Plasser stroppen til solgardinen på
krokene


Overhold polene når batterie-
ne settes inn.
De oppladbare batteriene må
under ingen omstendigheter skiftes
ut med engangsbatterier.
Dersom lampen ikke er satt
riktig på plass, er det en risiko
for at den ikke lades opp, og at
lyset derfor ikke tennes når du
åpner opp koffertlokket.

For å vite hvordan lyset i ba-
gasjerommet fungerer, se ru-
brikken "Sikt".

Page 114 of 352

11 2
SIKKERHET for BARN














PEUGEOT
anbefaler
at du
transporterer barna på bakse-
tene
i
bilen
:


- "med ryggen i kjøreretning"
-
inntil 2 år.

- "med ansiktet i kjøreretning"
-
fra 2 år.











GENERELT OM BARNESETER


PEUGEOT tenker hele tiden på barnas
sikkerhet ved utvikling av bilen din, men
den er også ditt ansvar.

*

Reglene for transport av barn varierer
fra et land til et annet. Overhold regle-
ne i landet du bor.
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:


- I henhold til det europeiske regel-
verket, skal alle
barn under 12 år
eller som er under 1,50 meter
høye sitte i godkjente festeanord-
ninger/barneseter som er tilpas-
set deres vekt
, på plassene som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller
med ISOFIX-fester
*
,

- statistisk sett er baksetene de
sikreste plassene for transport av
barn
,


- barn under 9 kg skal obligatorisk
transporteres i posisjon "med
ryggen i kjøreretning", enten det
er foran eller bak i bilen.






"Med ansiktet i kjøreretning"
Hvis et barnesete er montert "med an-
siktet i kjøreretning" på passasjersetet
foran
, reguler passasjersetet i mak-
simal lengderegulering bakover, i høy
posisjon, med oppreist seterygg og la
kollisjonsputen forbli aktivert.
"Med ryggen i kjøreretning"
Hvis barnesetet er montert "med ryg-
gen i kjøreretning" på passasjersetet
foran
, skal kollisjonsputen på dette
passasjersetet nøytraliseres. Hvis ikke,
er det risiko for at barnet blir alvorlig
skadet eller drept når kollisjonspu-
ten utløses
.
BARNESETE FORAN


Sørg for at sikkerhetsbeltet
sitter stramt.

Page 115 of 352

113
SIKKERHET for BARN














Passasjersetet regulert i høyeste po-
sisjon og i maksimal lengderegule-
ring bakover.









Kollisjonspute på passasjersiden
OFF

For nærmere detaljer om nøy-
tralisering av kollisjonsputen,
se rubrikken "Sikkerhet", og
deretter "Kollisjonsputer".

Page 116 of 352

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeami-
nen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
11 4
SIKKERHET for BARN

Etikett som står på hjver siden av
solskjermen på passasjerplassen

Page 117 of 352

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 5
SIKKERHET for BARN

Page 118 of 352

116
SIKKERHET for BARN
BARNESETER SOM ANBEFALES AV PEUGEOT
PEUGEOT tilbyr en rekke barneseter som festes ved hjelp av en av bilens trepunkts sikkerhetsbelter
:


Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg



Gruppe 1: fra 9 til 18 kg






L1


"RÖMER/ BRITAX Baby-Safe
Plus"
Installeres med ryggen i
kjøreretningen.



L2


"RÖMER Duo Plus ISOFIX".


Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg






L5


"KLIPPAN Optima"
Fra og med ca. 6 år (ca. 22 kg),
brukes kun seteputen.



L6


"RÖMER KIDFIX"
Kan festet til ISOFIX-festene i
bilen. Barnet sitter fastspent med
sikkerhetbeltet.

Page 119 of 352

11 7
SIKKERHET for BARN
INSTALLERING AV BARNESETER MED STØTTESTAG
Vær forsiktig ved montering av barneseter med støttestag (eller avstiver) i bilen. Man må spesielt være oppmerksom på at
det finnes oppbevaringsbokser under sideplassene bak.
Anbring ikke støttestaget på
lokket til oppbevaringsboksen,
da det risikerer å gå i stykker
ved kollisjon. Dersom justeringen og
reguleringen av støttestaget tillater
det, kan vi foreslå to andre installe-
ringsløsninger:

I bunnen av
oppbevaringsboksen
Dersom støttestaget på barnesetet er
tilstrekkelig langt, kan du plassere det
i bunnen av oppbevaringsboksen. Tøm
boksen for innhold før du installerer
støttestaget.


Utenfor oppbevaringsboksens
sone
Dersom støttestaget er tilstrekkelig langt og kan stilles i skråstilling, er en an-
nen løsning å plassere støttestaget slik
at det er i kontakt med gulvet utenom
boksens sone (påse at du overholder
de anbefalinger som gis for installering
av barnesetet som følger med installe-
ringsanvisningen). Du kan benytte deg
av reguleringen av baksetet eller forse-
tet slik at støttestaget kan plasseres i
en tilfredsstillende posisjon, og utenfor
oppbevaringsboksens sone.
Dersom det ikke er mulig å instal-
lere støttestaget som beskrevet
over, anbefaler vi ganske enkelt
at du ikke installerer barnesete med
støttestag på denne plassen.

Page 120 of 352

118
SIKKERHET for BARN
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET


a
:
universalt barnesete som kan installeres i alle biler med sikkerhetsbeltet

b :
gruppe 0, opp til 10 kg. Babyseter og "bilsenger" kan ikke installeres i passasjersetet foran.

c :
se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du monterer barnesetet på denne plassen.

U :
plass beregnet på installering av et universal godkjent barnesete som kan monteres med sikkerhetsbelter "med ryggen"
eller "med ansiktet" i kjøreretningen.

U (R):
som U
, med bilsete regulert i øverste posisjon og så langt bak som mulig.

L- :
kun de oppgitte barnesetene kan installeres på denne plassen (avhengig av bestemmelsesland).

X :
plass som ikke er tilpasset installering av et barnesete i angitt vektklasse.



I overensstemmelse med det europeiske direktivet, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av uni-
versal godkjente barneseter (a) som festes ved hjelp av bilens sikkerhetsbelter avhengig av barnets vekt og plass i bilen.

*
Vær forsiktig ved montering av barnesete med støtte
(eller avstiver) bilen. Se rubrikken "Installering av barneseter med
støttestag" for nærmere detaljer.

Barnets vekt og ca. alder




Plass



Under 13 kg

(gruppe 0 (b)

og 0+)
Opp til ca. 1 år

Fra 9 til 18 kg

(gruppe 1)
Fra 1 til ca. 3 år

Fra 15 til 25 kg

(gruppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år

Fra 22 til 36 kg

(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjersete
foran (

c)
med
høyderegulering




U
(R)



U (R)



U (R)



U (R)


Passasjersete
foran (c)
uten
høyderegulering

X



X



X



X


Sideplasser bak





U

*


U

*


U

*


U

*

Midtre plass bak





L1



L2



L5, L6



L5, L6

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 360 next >