PEUGEOT 3008 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 111 of 388
109
F Levantar o tapete da mala, fixando os dois cordões nos ganchos, depois aceder ao
compartimento de arrumação.
Consoante as configurações, comporta
acessórios destinados à arrumação:
-
u
ma caixa com lâmpadas de substituição,
-
u
ma mala de primeiros socorros,
-
u
m kit de reparação de pneus,
-
d
ois triângulos de pré-sinalização,
-
...
Compartimento de arrumação
F Para ligar um acessório 12 V (potência
máxima: 120 W), retire o tampão e ligue
o adaptador adequado.
F
C
oloque a chave na posição de ignição
ligada.
Tomada de acessórios 12 V R ede de manutenção das
bagagens
Fixada aos anéis de amarração do piso de
mala móvel, a rede de manutenção, disponível
como acessório, permite segurar as bagagens.
Respeite as cargas indicadas no lado da mala,
em função da posição do piso móvel.
Por razões de segurança. em caso de
travagem importante, é recomendável colocar
os objectos pesados no piso o mais próximo
possível do encosto dos bancos traseiros.
5
Os arrumos
Page 112 of 388
110
Piso de mala móvel
Este piso tem três posições, permite optimizar
o volume da mala graças às guias colocadas
nos lados:
-
P
osição alta (50 kg máx): o piso
corresponde à tampa inferior fechada.
P
ode carregar objectos conservando uma
parte protegida e isolada.
-
P
osição intermédia (100 kg máx): o piso
corresponde à tampa inferior aberta.
O
btém um piso plano até aos bancos
dianteiros, quando os bancos traseiros
estão na posição escamoteada.
-
P
osição baixa (150 kg máx): volume
máximo da mala. Para colocá-lo e mantê-lo inclinado:
F
A p artir da posição alta, montar o piso em
direcção à protecção de bagagem.
F
N
ão hesite em passar os dois batentes de
apoio retractéis e depois colocar o piso
sobre os dois batentes.
Para deslocá-lo em altura:
F
E
mpurre ao máximo o piso para a frente e
depois sirva-se dos batentes de apoio
A
para deslocar o piso para a posição
pretendida. O piso está equipado com quatro anéis de
fixação para fixar as bagagens, respeitando as
cargas indicadas (na mala).
Em algumas versões, o piso da mala
móvel não pode ser instalado em
posição inferior.
Os arrumos
Page 113 of 388
111
Lâmpada portátil
Iluminação amovível, integrada na parede da
mala, para servir de iluminação da mala e de
lâmpada de bolso.
Funcionamento
Esta lâmpada funciona com acumuladores do
tipo NiMH.
Possui uma autonomia de cerca de 45 minutos
e recarrega assim que rodar.
Utilização
F tire-a do alojamento puxando para o lado da lanterna A .
F
P
rima o interruptor, situado na parte
traseira, para acender ou apagar.
F
D
esenrole o suporte, situado na parte
traseira, para colocar ou levantar a
lâmpada; por exemplo, aquando de uma
substituição de roda.
Arrumação
F Coloque a lâmpada no seu lugar no
alojamento começando pela parte estreita B .
I
sto permite apagar automaticamente a
lâmpada, se se esquecer de o fazer.
Cortinas laterais traseiras
Montadas nos vidros traseiros, protegem as
crianças dos raios solares.
F
P
uxe a cortina através da lingueta central.
F
P
osicione o encaixe da cortina no gancho.
Se esta estiver mal colocada, pode não
se recarregar e não acender aquando
da abertura da mala.
Para a funcionalidade de iluminação da
mala, consulte a rubrica "A visibilidade".
Respeite as polaridades aquando da
colocação dos acumuladores.
Nunca substitua os acumuladores por
pilhas.
5
Os arrumos
Page 114 of 388
112
generalidades sobre as cadeiras para crianças
Preocupação constante da PEugE Ot aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
*
A r
egulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso , nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX*,
-
e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás. A PEUGEOT aconselha o transporte
das crianças nos lugares traseiros
laterais do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até à idade de
3 anos,
- "de frente para a estrada" a partir dos 3 anos.
A segurança das crianças
Page 115 of 388
113
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal traseira
máxima, posição mais alta, com as costas do
banco direitas. Deixe o airbag do passageiro
activo.
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro dianteiro , regule o banco do
veículo para a posição longitudinal traseira
máxima, posição mais alta, com as costas do
banco direitas.
O airbag do passageiro deverá ser
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ficar gravemente
ferida ou mor ta aquando da activa ção do
airbag .
Cadeira para crianças na parte dianteira
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto estável com o
solo. Em caso de necessidade, ajuste o
banco do passageiro. Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.
6
A segurança das crianças
Page 116 of 388
114
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Para mais informações sobre a
neutralização do airbag frontal do
passageiro, consulte a rubrica "Airbags".
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a
estrada" num banco protegido por um
airbag frontal activado. Esta situação
poderá provocar a morte da criança ou
feri-la com gravidade.
Desactivação do airbag frontal do passageiro
A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nos quadros
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
A segurança das crianças
Page 117 of 388
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNEt risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆStEt eller DR ÆBt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIERtE M Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIRBAg in front of it, DEAtH o r SERIOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
ESNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAg frontal ACtI VADO, ya que podría causar lesiones gR AVES o incluso la MuE RtE d el niño.
EtÄrge MIttE KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESI tuR VAPADI on AKt IVEERI tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISELt või ELuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KuO LEMAN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN gO NFLABLE
frontal ACt IVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’ENFAN
t
ou le BLESSER g
R
AVEMEN
t
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili tE ŠKu OZLJEDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKtI VÁLt (BEK APCSOLt) F RONtL ÉgZ SÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁt vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORtE o F ERItE gR AVI al bambino.
115
6
A segurança das crianças
Page 118 of 388
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INgE SCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSgE VA ARLIJK gE WOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VERt KOLLISJONSPu tE ,
BARNEt risikerer å bli DREPt eller HARDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENtO S gR AVES ou a MORtE d a CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARtE A COPILuLuI s au R ANIREA lui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA POVREDA DEtEtA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
116
A segurança das crianças
Page 119 of 388
117
Cadeira para crianças na parte traseira
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças "de costas para
a estrada" não toque no banco dianteiro do
veículo.
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças "de frente para a estrada" não
toquem no banco dianteiro do veículo.
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Se necessário, ajuste o
banco do passageiro.
6
A segurança das crianças
Page 120 of 388
118
Instalação das cadeiras para crianças com fixador
No fundo do compartimento
de arrumaçãoFora da zona do
compartimento de arrumaçãoAs cadeiras para crianças com fixador (ou
escora) devem ser instaladas com cuidado no
veículo. É preciso, em particular, prestar atenção
à presença de um compartimento de arrumação,
nos pés, nos locais traseiros laterais.
Não coloque o fixador na tampa do
compartimento de arrumação, pode
partir em caso de choque violento.
Quando o ajuste e as regulações do
fixador o permitirem, propomos outras
possibilidades de instalação.
O lugar traseiro central não tem
compartimento de arrumação perto
dos pés. Pode, por isso, instalar mais
facilmente uma cadeira para crianças
com fixador, fixado com as fixações
ISOFIX ou com o cinto de segurança de
3 pontos. Se não puder colocar o fixador
conforme descrito em qualquer um
destes dois procedimentos, não instale
a cadeira para crianças com fixador
neste lugar.
Se o fixador for muito longo, pode colocá-lo
em contacto com o fundo do compartimento.
Esvazie o compartimento antes da instalação
do fixador.
um
a outra possibilidade, quando o fixador é muito
longo e se inclina suficientemente (respeitando as
recomendações dadas no manual de instalação
da cadeira para crianças), é posicionar o fixador
para que esteja em contacto com o piso fora da
zona do compartimento de arrumação. Pense
em utilizar a regulação longitudinal do banco
traseiro ou do banco dianteiro para obter uma
posição do fixador satisfatória e fora da zona do
compartimento de arrumação.
A segurança das crianças