PEUGEOT 3008 2017 Instruksjoner for bruk (in Norwegian)

Page 181 of 566

179
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
Kollisjonspute på passasjersiden
OFF
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etter følgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk.
For ytterligereopplysninger om nøytralisering
av kollisjonsputen foran på passasjerplassen,
se avsnittet "Kollisjonsputer".
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet blir alvorlig skadet eller drept.
5
Sikkerhet

Page 182 of 566

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVoR LIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
eSNo INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLu oHtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN Ku oLeM AN tai VAK AVAN Lo uK K A ANt uM ISeN .
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SIN goN FLABLe
frontal ACt IVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt

de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
Sikkerhet

Page 183 of 566

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LVeN S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KoL LISJoN SPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoA Rt eA CoP ILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э

то может привести к

ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
181
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
5
Sikkerhet

Page 184 of 566

182
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
Barnesete foran
"Ryggen i kjøreretning"
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
"Ansiktet i kjøreretning"
Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak , skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
Påse at sikkerhetsbeltet er forsvarlig
strammet.
For barneseter med støttestang, påse
at stangen er i stabil kontakt med
gulvet. Juster eventuelt posisjonen for
forsetet i bilen.
Sete i midten bak
et barnesete med støttestang skal aldri
installeres på passasjersetet i midten bak .
Feil installering av barnesetet i en bil
kan gå ut over sikkerheten for barnet
dersom uhellet skulle være ute.
Sikkerhet

Page 185 of 566

183
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
Barneseter som anbefales av Peugeot
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L1
"RÖM
eR B

aby-Safe Plus"
Installeres med "ryggen i kjøreretningen". L5
"RÖM
eR

KIDFIX XP"
Kan festes til IS
oF

IX-festene i bilen.
Barnet sitter fastspent i bilens sikkerhetssele. L6
"
gR

AC
o Boo
ster"
Barnet sitter fastspent i bilens sikkerhetssele.
P
e

ugeot tilbyr et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte
.
5
Sikkerhet

Page 186 of 566

184
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
Plassering av barneseter som festes med sikkerhetsbeltet.
Barnets vekt / ca.-alder
Plass Kollisjonspute
passasjerplass foran Under 13 kg
(gruppe 0 (b)
o g 0 +)
Opp

til



1

år Fra 9 til 18 kg
(g r u p p e 1)
Fra

1 til ≈ 3 årFra 15 til 25 kg
(gr uppe 2)
Fra
3 til ≈ 6 årFra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra
6 til ≈ 10 år
1. rad (c) Passasjersete
med
høyderegulering*
Deaktivert "
oF

F"
u uuu
A

ktivert "
oN

" X
u

F
u
F
u
F
Passasjersete
uten
høyderegulering** Deaktivert "
oF

F"
u uuu
A

ktivert "
oN

" X
u

F
u
F
u
F
2. rad (d) Bakseteplass, bak
føreren
u
uuu
B

akseteplass, bak
forsetepassasjeren
u uuu
M

idtre plass bak (e)
u uuu
I h

enhold til det europeiske regelverket viser denne oversikten mulighetene for installering av barneseter som festes med bilens sikkerhetsbelter og
som er godkjente som universale barneseter (a) , avhengig av barnets vekt og plassen i bilen.
*

Maks. posisjon i høyden.
**

Seterygg rettet opp.
Sikkerhet

Page 187 of 566

185
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
U: plass tilpasset installering av et barnesete
som festes med sikkerhetsbelte og som
er universal godkjent for montering med
"ryggen i kjøreretning" og/eller med "ansiktet
i kjøreretning".
UF :

p
lass om er tilpasset for installering av
et barnesete som festes med bilens
sikkerhetsbelte, og som er universalt
godkjent for montering "med ansikt i
kjøreretningen".
X :

p
lass som ikke er egnet for installering av et
barnesete i angitt vektklasse. (a)
un iversal barnesete: barnesete som kan
installeres i alle biler ved hjelp av bilens
sikkerhetsbelter.
(b)
g
r
uppe 0: opp til 10 kg. Babyseter
og "bilsenger" kan ikke installeres på
passasjerplassen foran.
(c)
u
n
dersøk med den lokale lovgivning før
barnesetet installeres på denne plassen.
(d)

F
or å installere et barnesete med ryggen
eller ansiktet i kjøreretning på plassen
bak, skyv setet foran fremover, rett opp
seteryggen for å gi stor nok plass til
barnesetet og barnets ben.
(e)

B
arnesete med støttestag må aldri
installeres på denne plassen.ta a v og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete med rygg på et
passasjersete.
Sett hodestøtten tilbake når barnesetet
er tatt vekk.
5
Sikkerhet

Page 188 of 566

186
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
"ISoFIX"-fester
Det dreier seg om tre ringer for hver setepute:
-
t
o ringer A som befinner seg mellom
seteryggen og seteputen, merket med en
etikett, IS
oF

IX-festesystem garanterer en rask, sikker
og pålitelig montering av barnsetet i bilen.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene A .
Visse seter har også en øvre stropp som
festes til ringen B .
Bilen din svarer til det nye
IS
oFI
X
-regelverket .
For å feste barnesetet til TOP TETHER:
-
t
a av og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete på denne plassen
(sett den tilbake når barnesetet er tatt
vekk),
-
f
ør stroppen til barnesetet bak seteryggen,
ved å sentrere den mellom hullene til
stengene til hodestøtten,
-
f
est den øvre stroppen til ringen B
,
-
s
tram den øvre stroppen.
-
e
n ring B som befinner seg bak setet og er
angitt med en merking, kalt Top Tether for
feste av den øvre stroppen.
Feil installering av et barnesete i bilen
setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle
en ulykke.
ov

erhold til punkt og prikke
anvisningene som står oppført i
monteringsveiledningen som leveres
sammen med barnesetet. Ved installering av et IS
oF

IX-barnesete
på venstre bakseteplass, før du fester
setet, flytt på forhånd det midtre
sikkerhetsbeltet bak mot midten av
bilen, slik at beltets funksjon ikke
hindres.
For å få kjennskap til mulighetene for
installering av IS
o
F
IX-barnesetene i din
bil, se oversikten over plassering.
Setene under er utstyrt med forskriftsmessige
IS
oF

IX-fester.
Sikkerhet

Page 189 of 566

187
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
ISoFIX-barneseter anbefalt av Peugeot
Peugeot tilbyr et utvalg ISoF IX-barneseter som er typegodkjente for din bil.
Se bruksanvisningen til fabrikanten
av barnesetet for å bli kjent med
anvisningene for installering og fjerning
av setet.
"RÖMER Baby- Safe Plus" og dens
ISOFIX- sokkel
(størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved
hjelp av en IS
oF

IX-sokkel som festes til
ringene A .
Sokkelen har en støttestang som kan
reguleres i høyden, og som hviler på gulvet
i bilen. Dette setet kan også festes ved hjelp
av et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet er det
bare seteskallet som blir brukt og festet til
bilens sete med et trepunkts sikkerhetsbelte. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(størrelsesklasse: B1 )
Gruppe 1: fra 9 til 18 kg
Setet installeres bare med "ansiktet i
kjøreretning".
Festes til ringene A , og til ringen B, kalt
to
P t

et
HeR
, ved hjelp av den øvre stroppen.
Seteskallet har tre stillinger: sitte, hvile og
ligge.
Dette barnesetet kan også brukes på seter
som ikke er utstyrt med IS
oF

IX-fester. I dette
tilfellet er det obligatorisk å feste barnesetet
til bilsetet med et trepunkts sikkerhetsbelte.
Reguler forsetet i bilen slik at barnets føtter
ikke kommer i kontakt med seteryggen.
5
Sikkerhet

Page 190 of 566

188
3008-2_no_Chap05_securite_ed01-2016
oversikt over plassering av ISoFIX-barneseter
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av ISoF IX-barneseter på plassene utstyrt med
ISoF IX-festepunkter i din bil.
Når det gjelder universale eller semiuniversale IS
oF

IX-barneseter, er IS
oF
IX-størrelsesklasse for barnesetet, som angis med en bokstav mellom A og G,
anvist på siden av barnesetet, ved siden av IS
oF

IX-etiketten.Barnets vekt / ca.-alder
Under 10 kg (gruppe 0)
op

p til ca. 6 mndUnder 10 kg
(gruppe 0)
Under 13 kg (gr uppe 0+)
op

p til ca. 1 årFra 9 til 18 kg
(g r u p p e 1)
Fra ca. 1 til ca. 3 år
Type ISOFIX-barnesete Babysete"Rygg i kjøreretningen"
"Rygg i kjøreretningen""Ansikt i kjøreretningen"
ISOFIX-størrelsesklasse F G C D E C D A B B1
Plass
Kollisjonspute
passasjerplassen foran
1. rad (a) Passasjersete med
høyderegulering
Deaktivert
" o FF"
X
IL ILI
uF / I
LAktivert "oN
"X XXIuF / I L
Passasjersete uten
høyderegulering Deaktivert
"
o
FF" X
IL ILI
uF / I

L
Aktivert "oN"X XXIuF / I L
2. rad Plass baksete, bak
føreren
IL (b)
ILILI
uF / I

L
Plass baksete, bak
forsetepassasjeren IL (b)
ILILI
uF / I

L
Midtre plass bak Ikke IS
oF

IX
Sikkerhet

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 570 next >