Peugeot 3008 Hybrid 4 2013 Manual del propietario (in Spanish)

Page 41 of 340

SI
S
39
ECO-CONDUCCIÓN
La eco-conducción consiste en un conjunto de prácticas cotidianas que permiten optimizar el consumo de carburante y
las emisiones de CO
2.
Optimice el uso de la caja de velocidades

Utilice siempre que sea posible el
modo automático A
, que optimiza los
cambios de marcha en función de las
necesidades.

Conduzca con suavidad


Cuando las condiciones del tráfico
permitan una circulación fluida, si el
volante dispone del mando "Cruise",
seleccione el regulador de velocidad a
partir de 40 km/h.



Limite el uso de los sistemas eléctricos


Si, antes de iniciar la marcha, hace de-
masiado calor en el habitáculo, airée-
lo bajando las ventanillas y abriendo
los aireadores antes de activar el aire
acondicionado.
A velocidad superior a 50 km/h, cierre las
ventanillas y deje los aireadores abiertos.
No olvide utilizar el equipamiento del
vehículo que permite limitar la tempera-
tura del habitáculo (persiana del techo
corredizo, estores...).

Corte el aire acondicionado, salvo si su re-
gulación es automática, una vez haya alcan-
zado la temperatura de confort deseada.
Apague el desempañado y el deshela-
do si éstos no se gestionan automáti-
camente.
Apague lo antes posible los asientos
calefactados.

No circule con los faros antiniebla y las
luces antiniebla traseras encendidos
cuando las condiciones de visibilidad
sean suficientes.
Evite dejar el motor diésel en funcio-
namiento con el vehículo parado, es-
pecialmente en invierno; el vehículo
se calienta con mayor rapidez durante
la circulación.

Si viaja como pasajero, evite utilizar
continuamente los soportes multime-
dia (vídeo, música, videojuegos...)
para contribuir a limitar el consumo de
energía eléctrica y, por tanto, de car-
burante.
Desconecte los dispositivos portátiles
antes de abandonar el vehículo.

Respete las distancias de seguridad
entre vehículos, favorezca el freno
motor con respecto al pedal del freno
y pise el acelerador de forma progresi-
va. Estas actitudes contribuyen a aho-
rrar carburante, reducir las emisiones
de CO2 y atenuar el ruido de la circu-
lación.

Page 42 of 340

SI
S
40

Limite las causas de sobreconsumo


Distribuya el peso en el vehículo y co-
loque las maletas más pesadas en el
fondo del maletero, lo más cerca posi-
ble de los asientos traseros.
Limite la carga del vehículo y minimi-
ce la resistencia aerodinámica (barras
de techo, portacargas, portabicicletas,
remolque...). Utilice preferentemente
un cofre de techo.
Retire las barras de techo o portacar-
gas después de su uso.

Al finalizar el período invernal, cambie
los neumáticos de invierno por los de
verano.


Respete las indicaciones de mantenimiento


Revise con regularidad y en frío la pre-
sión de inflado de los neumáticos, con-
sultando la etiqueta situada en la entrada
de puerta del lado del conductor.
Efectúe esta revisión especialmente:


- antes de un desplazamiento de lar-
ga distancia;

- en cada cambio de estación;

- después de un estacionamiento
prolongado.


Realice un mantenimiento regular del
vehículo (aceite, filtro de aceite, filtro de
aire...) y siga el calendario de operacio-
nes recomendado por el fabricante.


Al llenar el depósito, no insista des-
pués del tercer corte de la pistola para
evitar derramar carburante.


En un vehículo nuevo, observará que
el consumo medio de carburante se re-
gulariza después de los 3.000 primeros
kilómetros.

Page 43 of 340

41
CONSUMO DEL VEHÍCULO HÍBRIDO EN PANTALLA

Consumo medio de los 5 últimos minutos.
"60% Hybrid Use" corresponde a un 60% del
tiempo de circulación con aportación del sis-
tema híbrido y un 40% del tiempo únicamente
con el motor diésel (sin aportación del sistema
híbrido).

Para más información sobre el orde-
nador de a bordo, consulte el capítulo
correspondiente. Con el sistema híbrido activado, cuan-
do el recorrido "2" se indique en pan-
talla, pulse el mando durante más de
dos segundos para poner el historial a
cero.
Puesta a cero del historial

Page 44 of 340

SI
S
42
BATERÍA DE ALTA TENSIÓN DE
200 V

La batería de alta tensión de 200 V no se
recarga conectándola a la red eléctrica.
Esta batería, de tipo Ni-MH (níquel-hidru-
ro metálico), está situada bajo el suelo
del maletero, cerca del motor eléctrico.
Carga

La
recarga se realizará automática-
mente durante la circulación
.
La recuperación será más rápida du-
rante las deceleraciones.
El nivel medio de carga es de 4 a 5 ba-
rras, para así conservar un margen de
recuperación de energía en decelera-
ción o pendiente descendente (energía
gratuita).

La batería se carga cuando el vehículo
decelera. El motor eléctrico se convierte
entonces en generador y transforma la
energía cinética en energía eléctrica (salvo
si el vehículo circula a más de 120 km/h).
La batería no se recarga conectándola
a la red eléctrica.
La batería también puede recargarse
automáticamente, si es necesario, me-
diante el sistema Stop & Start del motor
diésel.

Para prolongar la vida útil
de la batería, el nivel de car-
ga real nunca baja del 20%,
aunque el nivel indicado sea
de 0 barras después de circular en
modo ZEV.
Cuando la carga de la batería se
aproxime al máximo, la deceleración
del vehículo al soltar el pedal del
acelerador puede ser reducida.

Esta recuperación permite utilizar una
energía "gratuita".
La batería se carga rápidamente y de
manera continua.
Una batería descargada (por ejemplo,
después de circular en modo ZEV o a
alto régimen) recuperará enseguida un
nivel de carga suficiente para permitir
a los distintos modos híbridos funcionar
al máximo rendimiento.

Page 45 of 340

SI
S
43

Este sistema no funciona continuamen-
te, sino que adapta automáticamente la
potencia de ventilación en función de
las necesidades de la batería.
Es posible oírlo funcionar en la parte
trasera después de haber circulado,
aunque el motor esté apagado.
En caso de obstrucción del mecanismo
de aspiración, la batería podría sobreca-
lentarse y dañarse, ocasionando una pér-
dida de rendimiento del sistema híbrido.
VENTILACIÓN DE LA BATERÍA DE ALTA TENSIÓN
Para garantizar el buen fun-
cionamiento de la batería de
alta tensión, siga estas reco-
mendaciones:


- No obstruya el mecanismo de as-
piración con cuerpos extraños, a
riesgo de provocar un sobrecalen-
tamiento de la batería, que podría
ocasionar una pérdida de rendi-
miento del sistema híbrido.

- No vierta líquidos, a riesgo de da-
ñar la batería.











La batería de alta tensión está equipada
con un sistema de refrigeración por aire,
compuesto por un mecanismo de aspi-
ración (situado bajo el asiento trasero iz-
quierdo) y un ventilador (situado detrás
del guarnecido izquierdo del maletero).
Alta tensión


Las tensiones útiles para el funciona-
miento del motor eléctrico son del or-
den de 150 a 270 voltios.
Respete las etiquetas de advertencia
pegadas en el vehículo.
Actúe con la mayor prudencia en lo que
concierne a la alta tensión y las altas
temperaturas de las piezas que atravie-
sa la corriente.

Antes de realizar cual-
quier intervención, cor-
te el contacto (el testigo
Ready
se apagará).

Unos cables de alta tensión atraviesan
el vehículo (en los bajos de la carroce-
ría). Preste atención para no dañarlos si
realiza actividades todo terreno (como
cruzar un curso de agua).
Nunca toque, desmonte, retire o sus-
tituya piezas, cables o conectores de
alta tensión naranjas, incluso en caso
de accidente.
Cables de alta tensión


Asegúrese de instalar los
sistemas de elevación (gato,
elevador...) en los emplaza-
mientos previstos para no de-
teriorar los cables.

Page 46 of 340

SI
S
44

Asimismo, corte siempre el
contacto para repostar carbu-
rante con el fin de evitar que el
motor pueda volver a arrancar.

PRECAUCIONES/ADVERTENCIAS RELATIVAS AL
COMPARTIMENTO DELANTERO

El alternador de arranque del vehículo hí-
brido, que también está alimentado a alta
tensión, podría poner el motor en marcha
de forma intempestiva si no se hubiera
cortado el contacto del vehículo.
Corte siempre el con-
tacto (el testigo Ready

debe apagarse) antes
abrir el capó.

La batería de alta tensión no debe car-
garse en ningún caso con una fuente
externa y sólo debe ser manipulada por
un técnico de posventa, ya que puede
provocar quemaduras graves y descar-
gas eléctricas que podrían causar lesio-
nes graves o incluso mortales.
Las baterías de alta tensión de tipo Ni-
MH (níquel-hidruro metálico) usadas
deben desecharse adecuadamente si-
guiendo el cauce previsto en posventa,
para que su reciclaje no genere ningún
riesgo para el medio ambiente.



Corte de urgencia


Precauciones relativas a la batería

En caso de accidente, un sistema de
corte bloquea la corriente de alta tensión
y corta la bomba de carburante, imposi-
bilitando el arranque del vehículo.
Para volver a poner en funcionamiento
el sistema híbrido, consulte en la Red
PEUGEOT.

Page 47 of 340

SI
S
45
ESTACIÓN O TÚNEL DELAVADO

Algunas estaciones o
túneles (en las que se
transporta el vehículo
sobre una cinta) exigen
que el freno de estacio-
namiento esté suelto du-
rante el lavado.

Estaciones o túneles de lavado en
las que el motor diésel debe estar
parado
Estaciones o túneles de lavado en
las que el motor diésel no debe
estar parado

Si el motor diésel está parado, arran-
cará.
Si el motor diésel está en marcha,
permanecerá en funcionamiento sin
límite de tiempo.


Con el sistema híbrido activo, el
testigo Ready
encendido y el fre-
no de estacionamiento suelto:


- Coloque el selector de marchas
en posición N
.

- Apague el motor (pulsando
START/STOP o utilizando la lla-
ve en los vehículos sin sistema
de acceso y arranque manos li-
bres). El freno de stacionamiento
se accionará automáticamente y
el testigo Ready
se apagará en
el cuadro de a bordo.

- Vuelva a poner el contacto (pul-
sando START/STOP o colocando
la llave en posición intermedia)
sin pisar el freno. El testigo Ready

permanecerá apagado.

- Pisando el pedal del freno, suelto
el freno de estacionamiento con
el mando manual de la consola
central.

- Corte el contacto (pulsando
START/STOP sin pisar el freno
o utilizando la llave) y asegúre-
se de que el freno de estaciona-
miento se haya soltado.


Con el sistema híbrido activo,
el testigo Ready
encendido y
el freno de estacionamiento
suelto:


- Coloque el selector de marchas
en posición N
(modo Auto o
Sport).

- Pise el pedal del freno y pulse el
botón ECO OFF.

Page 48 of 340

SI
S
46
REMOLCADO


Antes de realizar cualquier intervención, con el contacto puesto pise el pedal del
freno y coloque el selector de marchas en posición N
. A continuación, apague el
sistema híbrido.
Si fuera necesario debido a la dificultad para acceder al vehículo, éste puede desplazarse
unas decenas de metros a una velocidad no superior a 10 km/h.


Las ruedas delanteras o traseras no de-
ben rodar en el suelo; utilice un carro
para remolcar el vehículo.
Utilice las anillas de remolcado sólo
para bajar el vehículo de la plataforma
o para subirlo a ella.

Page 49 of 340

47
CO
El cuadro de a bordo contiene los cuadrantes y los testigos de indicación del fun-
cionamiento del vehículo.
CUADROS DE A BORDO

Para más información, consul-
te el apartado correspondien-
te al botón o a la función y sus
indicaciones asociadas.
Cuadrantes6.
Botón de puesta a cero o de repetición
de la información de mantenimiento
Pone a cero la función seleccionada
(cuentakilómetros parcial o indicador de
mantenimiento) o vuelve a mostrar el in-
dicador de mantenimiento.

7.
Reóstato de iluminación del cuadro
de a bordo
Actúa sobre la intensidad luminosa del
puesto de conducción, si las luces están
encendidas.

8.
Testigo Ready
Indica que el vehículo está listo para cir-
cular.



1.
Contador de potencia disponible

Indica, en porcentaje, la potencia
disponible.
Para más información, consulte el
capítulo "Híbrido".

2.
Temperatura del líquido de refri-
geración

Indica la temperatura del líquido de re-
frigeración del motor (grados Celsius).

3.
Nivel de carburante

Indica la cantidad de carburante que
queda en el depósito.

4.
Velocímetro

Indica la velocidad instantánea del vehí-
culo durante la circulación (km/h o mph).

5.
Pantalla





Pantalla(s)


A.
Limitador de velocidad

o
Regulador de velocidad

(km/h o mph)

B.
Cuentakilómetros parcial

(km o millas)

C.
Indicador de mantenimiento

(km o millas) o
Indicador del nivel de aceite del
motor

o
Cuentakilómetros total

(km o millas)

D.
Caja manual pilotada de 6 veloci-
dades


E.
- Flujo eléctrico o

- Mensajes de alerta y de estado
de las funciones o

- Ordenador de a bordo o

- Información de navegación del
GPS o

-
Menús (con WIP Com 3D)



Page 50 of 340

48
CO
Sólo se puede acceder al
menú general y a sus funcio-
nes asociadas en parado, uti-
lizando las teclas de 1
a 4
.
Al superar una determinada veloci-
dad, la pantalla muestra un mensaje
que advierte de la imposibilidad de
mostrar el menú general.
Las pantallas del ordenador de a
bordo sólo están disponibles duran-
te la circulación, utilizando las teclas
2
y 3
(ver apartado "Ordenador de a
bordo").

Menú general


)
Pulse la tecla 1
para acceder al
menú general y elegir una de las si-
guientes funciones:


- "Parámetros vehículo"

- "Elección del idioma"

- "Elección de las unidades"

)
Pulse las teclas 2
ó 3
para despla-
zarse por la pantalla.

)
Pulse de nuevo la tecla 1
para validar
la selección.
Joystick del cuadro de a bordoasociado al WIP Com 3D

El conjunto de estas teclas permite:


- en
parado
, configurar los equi-
pamientos del vehículo y los pa-
rámetros de la pantalla (idiomas,
unidades...);

- circulando
, ver las funciones activas
(ordenador de a bordo, navegador...).
Mandos
El joystick dispone de cuatro teclas que
permiten manejar la pantalla grande
16/9 del cuadro de a bordo:


1.
Acceso al menú general, validación
de la selección.

2.
Desplazamiento hacia arriba por el
menú.

3.
Desplazamiento hacia abajo por el
menú.

4.
Vuelta a la pantalla anterior, aban-
dono del menú.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 340 next >