Peugeot 307 2002 Manual del propietario (in Spanish)

Page 81 of 128

ELEVALUNAS ELƒCTRICOS
1 - Mando de elevalunas elŽctricoconductor.
2 - Mando de elevalunas elŽctrico pasajero.
3 - Mando de elevalunas elŽctrico trasero derecho*.
4 - Mando de elevalunas elŽctrico trasero izquierdo*.
5 - Neutralizaci—n de los mandos de elevalunas elŽctricos de las plazas traseras (seguridadpara ni–os)*. Dispone de dos posibilidades* : Funcionamiento manual :
pulse el interruptor 1o tire de Žl
sin sobreparar el punto de resis- tencia. La luna se detiene en
cuanto suelta el interruptor.
Funcionamiento autom‡tico* : pulse el interruptor 1o tire de Žl
sobrepasando el punto de resis- tencia. Un impulso abre o cierracompletamente la luna*.
Antipinzamiento* Cuando la luna sube y encuentra un obst‡culo, se detiene y baja. Observaci—n : en caso de hielo o
despuŽs de haber vuelto a conectar la bater’a, si la luna no sube, tire delinterruptor hasta el cierre completode la luna y mantenerlo durante 1segundo con el fin de reiniciar el sis-tema. * Segœn equipamiento. Lunas de custodia (3 puertas) Para entreabrir las lunas traseras, bascule la palanca
Ay despuŽs
empuje la luna.
SU 307 AL DETALLE
78

Page 82 of 128

El extremo del cristal del espejo del retrovisor ladoconductor es asfŽrico(zona exterior delimitadapor los puntos) con el fin
de reducir "el ‡ngulo muerto". Los objetos observados en los retrovisores conductor y pasaje-ro, est‡n realmente m‡s cerca delo que parece. Debe tener en cuenta este factor para apreciar correctamente ladistancia en relaci—n a los veh’cu-los que vienen detr‡s de Ud.
RETROVISORES EXTERIORES Retrovisores exteriores con mando elŽctrico* Ponga el mando Aa la derecha o
a la izquierda para seleccionar el retrovisor correspondiente.
Desplace el mando Ben las cua-
tro direcciones para efectuar elreglaje.
Vuelva a poner el mando Aen
posici—n central.
En estacionamiento, los retrovisoresexteriores se pueden abatir manual-mente, elŽctricamente* tirando delmando Ahacia atr‡s o autom‡ticamen-
te* durante el bloqueo del veh’culo. El despliegue de los retrovisores se efectœa poniendo la llave de contacto enla 2» muesca o en la posici—n marcha. Observaci—n : la funci—n de abati-
miento al bloqueo puede neutralizar- se. Consulte en un Punto Servicio
PEUGEOT. Retrovisores exteriores con mando manual Mueva la palanca de reglaje en las cuatro direcciones para realizar elreglaje. En estacionamiento, los retrovisores exteriores se pueden abatir manual-mente.
RETROVISOR INTERIOR El retrovisor interior tiene dos posi- ciones: -
d’a (normal)
- noche (antideslumbrante)
Para pasar de uno al otro, empuje o tire de la palanca situada en el borde
inferior del retrovisor.
SU 307 AL DETALLE 79
ZONAS TARJETAS DE
PEAJE/ APARCAMIENTO El parabrisas atŽrmico tiene dos zonas no reflectantes situadas encada lado de la base del retrovisor
interior. Estas zonas est‡n destinadas para la colocaci—n de las tarjetas de peajey/o de aparcamiento. * Segœn equipamiento

Page 83 of 128

REGLAJE DE LOS FAROS En funci—n de la carga del veh’culo, se recomienda corregir el haz de luzde los faros. 0 1 — 2 personas en asientos delanteros.
- 3 personas.
1 5 personas.
2 5 personas + carga m‡xima autoriza.
3 Conductor + carga m‡xima autorizada.
Reglaje inicial en posici—n 0. SE„AL DE EMERGENCIA Pulse el bot—n, los intermitentes par- padean. Puede funcionar con el contacto qui- tado. Iluminaci—n autom‡tica de las luces de emergencia* En una frenada de urgencia, en fun- ci—n de la fuerza de la deceleraci—n,las luces de emergencia se encien-den autom‡ticamente. Se apaganautom‡ticamente a la primera acele-raci—n. Puede apagarlas pulsando el bot—n. * Segœn destino.REGLAJE EN ALTURA Y EN
PROFUNDIDAD DEL VOLANTE Estando parado, desbloquee el volante tirando del mando
A.
Ajuste la altura y la profundidad delvolante y despuŽs bloquŽelo empu-jando a fondo el mando A.
BOCINA Pulse uno de los radios o en el centro del volante.
SU 307 AL DETALLE
80

Page 84 of 128

PLAFONES DE TECHO 1 - Plaf—n de techo delantero 2 - Lectores de mapas delanteros3 - Plaf—n trasero Llave en posici—n accesorios (1» muesca) o contacto puesto, accione el interruptor correspondiente. Los plafones delantero y trasero se encienden al quitar la llave de contacto, al desbloquear el veh’culo o a la apertura de una de las puertas. Se apagan progresivamente despuŽs de poner el contacto o el bloqueo del veh’culo. Un impulso en el interruptor 1enciende los plafones de techo delantero y
por un periodo de diez minutos.
Un impulso en el interruptor 3 enciende el plaf—n de techo trasero por un
periodo de diez minutos.
Observaci—n : Los plafones de techo pueden neutralizarse pulsando m‡s de
tres segundos el interruptor 1; As’ mismo, un impulso corto en el interruptor 1
enciende y apaga el plaf—n delantero. Los lectores de mapas no est‡n afectados y pueden encenderse. Para reactivar la iluminaci—n, pulse el interruptor m‡s de tres segundos. PARASOL CON ESPEJO DE
CORTESIA CON LUZ* Contacto puesto, el espejo se ilumina autom‡ticamente al abrir la tapa deocultaci—n.
SU 307 AL DETALLE
81
CONSOLA DE TECHO La consola de techo lleva montado el plaf—n delantero y un porta-gafas*. Para abrir el porta-gafas o cerralo, empuje en la muesca de la tapa. * Segœn equipamiento.

Page 85 of 128

SU 307 AL DETALLE
82

Page 86 of 128

ACONDICIONAMIENTOS INTERIORES
1 - GuanteraEst‡ provista de cerradura. Para abrir la guantera, levante la empu–adura.Al brir la tapa se enciende una luz.La guantera lleva una boquilla de ventilaci—n obturable*, que env’a el mismo aire acondicionado que los aireadores del habit‡culo y tres tomas* para la conexi—n de un aparato de v’deo. Est‡ preparada para colocar una botella de agua, un bol’grafo, la gu’a de utilizaci—n del veh’culo, un par de gafas, monedas, etc.
2 - Cenicero delantero Tire de la tapa para abrirlo. Para vaciarlo, una vez abierto, presione en la lengŸeta y s‡quelo.
3 - Colocaci—n
4 - Toma accesorios 12 voltios Es una toma del tipo encendedor de cigarrillos, provista de un tap—n. Est‡ alimentada a partir de la posici—n accesorios (1» muesca).
5 - Bolsa auxiliar de puerta
6 - Ubicaci—n / Porta-vasos/latas
7 - Porta-monedas
8 - Papelera Para vaciarla, abrirla a fondo (sobrepasar el punto duro) y despuŽs tire de la cuba para desencajarla.
Para volverla a colocar, bloquŽela en la tapa.
* Segœn equipamiento.
SU 307 AL DETALLE 83

Page 87 of 128

SU 307 AL DETALLE
84

Page 88 of 128

SU 307 AL DETALLE85
ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO
1 - Bandeja trasera Para quitar la bandeja : Ð desenganche los dos cordones,Ð levante ligeramente la bandeja y despuŽs ret’rela.Para dejarla desmontada tiene varias posibilidades :Ð o detr‡s de los asientos delanteros,Ð o detr‡s de la banqueta trasera.
2 - Corchetes
3 - Anillos de amarre
4 - Red de retenci—n maletas* Enganchada en los anillos de amarre, permite fijar sus maletas.
5 - Caj—n de ubicaci—n
6 - Toma accesorios* Es una toma de 12 voltios (tipo encendedor de cigarrillos), instalada en el soporte bandeja, lado izquierdo. Est‡ alimentada con el contacto quitado.
* Segœn equipamiento.

Page 89 of 128

S: Programa sport.


: Programa nieve.
P ark (parking) : para inmovilizar el veh’culo y para
poner en marcha el motor , freno de mano echado o
quitado. R everse (marcha atr‡s) : para efectuar una marcha
atr‡s (seleccione esta funci—n, veh’culo parado, motor
al ralent’).N eutral (punto muerto) : para poner en marcha el
motor y para estacionar , freno de mano echado.
Observaci—n : Si estando circulando, se mete la posi-
ci—n Npor inadvertencia, dejar que el motor vuelva al
ralent’ antes de meter la funci—n Dpara acelerar.
D rive (conducci—n) : para circular, en modo autom‡tico.
M anual (manual) : para circular, en modo manual.
SU 307 AL DETALLE
86
Puesta en marcha del veh’culo Con el motor en marcha. para poner en marcha el veh’culo a partir de laposici—nP:
Pise imperativamente el pedal de
freno para sacar la posici—n P,
Seleccione la funci—n R, D o M,
despuŽs suelte de manera progre-siva la presi—n ejercida en el pedalde freno. El veh’culo se pone enmarcha inmediatamente.
Igualmente puede arrancar a partirde la funci—n N:
Quite el freno de mano, piepisando el pedal de freno.
Seleccione la funci—n R, D oM,
despuŽs suelte de manera pro-gresiva la presi—n ejercida en elpedal de freno. El veh’culo sepone en marcha inmediatamente.
ATENCIîN Cuando el motor gira al ralent’, fre- nos quitados, si la funci—n R, D o M
est‡ seleccionada, el veh’culo sedesplaza, aunque no pise el pedal
del acelerador. Por esta raz—n, nunca debe dejar a
ni–os en el interior del veh’culo, con el motor en marcha, sin queestŽn vigilados. Cuando se deban efectuar opera- ciones de mantenimiento con elmotor en marcha, eche el freno demano y seleccione la posici—n P.
LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMçTICA "TIPTRONIC-SYSTEM PORSCHE" La caja
autom‡tica de cuatro velocidades ofrece, a elecci—n, el confort del
automatismo integral , enriquecido con un programa deportivoy un programa
nieve , o el placer del paso manualde las velocidades.
Parrilla de selecci—n de las funciones Desplace la palanca por la parrilla para seleccionar cualquiera de las funciones. Una vez seleccionada, el testigo de la funci—n se enciende en el indicador del combinado.

Page 90 of 128

Funcionamiento autom‡tico Paso autom‡tico de lascuatro velo-
cidades : Seleccione la funci—n Den la
parrilla.
La caja de cambios selecciona per- manentemente la velocidad quemejor se adapta a los par‡metrossiguientes :
- estilo de conducci—n
- perfil de la carretera
- la carga el veh’culo. De esta manera, la caja de cambios funciona en modo auto-adaptativo,sin intervenci—n por su parte.
ATENCIîN Nunca seleccionar la funci—n N
cuando el veh’culo est‡ rodando. Nunca seleccionar las funciones Po
R si el veh’culo no est‡ inmovilizado.
No pasar de una funci—n a otra para optimar la frenada en una calzadadeslizante. Observaciones Para obtener una aceleraci—n m‡xi- ma sin tocar la palanca, pise a fondoel pedal del acelerador (kick dowm).La caja de cambios reducir‡ autom‡-ticamente o mantendr‡ la velocidadseleccionada hasta el rŽgimen m‡xi-
mo del motor. En una frenada, la caja de cambios reduce autom‡ticamente de veloci-dad con el fin de ofrecer un frenomotor eficaz. Cuando levanta el pie del aceleradorde manera brusca, la caja de cam-bios no pasar‡ a la velocidad superiorcon el fin de mejorar la seguridad.
Programas Sport y Nieve Adem‡s del programa auto-adaptativo, dispone de dos programas espec’ficos. El programa se visualiza en la pantalla del combinado. Programa Sport Pulse la tecla S, una vez haya
arrancado el veh’culo y la fun- ci—n Dseleccionada.
La caja de cambios privilegiaautom‡ticamente una conducci—ndin‡mica. Programa Nieve Este programa facilita los arranques y la motricidad cuando las condi-ciones de adherencia son escasas. Pulse la tecla

, una vez haya
arrancado el veh’culo y la fun- ci—n Dseleccionada.
La caja de cambios se adapta a laconducci—n por carreteras desli-zantes. Observaci—n : En todo momento,
puede volver al programa auto- adaptativo. Pulse nuevamente la tecla So

para neutralizar el programa metido. Funcionamiento manual Paso manual de las
cuatro veloci-
dades : Seleccione la funci—n Men la
parrilla,
Empuje la palanca hacia el signo +para pasar a la velocidad
superior,
Tire de la palanca hacia el signo-para pasar a la velocidad infe-
rior.
El paso de la posici—n D(conducci—n
en modo autom‡tico) a la posici—n M
(conducci—n en modo manual)puede efectuarse en cualquiermomento. Observaciones El paso de una velocidad a otra sola- mente se realiza si las condicionesde velocidad del veh’culo y el rŽgi-men motor lo permiten, sino lasleyes del funcionamiento autom‡ticose impondr‡n moment‡neamente. Parado o a muy poca velocidad, la caja de cambios selecciona autom‡-ticamente la velocidad M1.
Los programas S(spor) y

(nieve)
son inoperantes en funcionamientomanual.
SU 307 AL DETALLE 87

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 130 next >