Peugeot 307 SW 2007.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 199

78
VISIBILIDAD No tape el captador de lluvia
situado en el parabrisas de-
trás del retrovisor interior.
Cuando lave el vehículo en una esta-
ción automática, quite el contacto.
En invierno, es aconsejable esperar
el desescarchado completo del pa-
rabrisas antes de accionar el barrido
automático.
Activación
La activación de la función va acom-
pañada de un mensaje en la pantalla
multifunción.
Gire el anillo A hasta la pri-
mera muesca, para obtener
un barrido intermitente.
Al meter la marcha atrás, si
el limpiaparabrisas delante-
ro funciona, el limpialunas trasero se
pone en marcha.
Para activar o neutralizar
esta función, pase por el
menú de coni guración de
la pantalla multifunción.
En caso de nieve o de hielo
importante y durante la utilización de
un porta-bicicletas en el portón tra-
sero, neutralice el limpialunas trase-
ro automático pasando por el menú
de coni guración de la pantalla mul-
tifunción.
Gire el anillo A sobrepasan-
do la primera muesca, el
lavalunas y después el lim-
pialunas funcionan durante
un tiempo determinado.
Neutralización
La neutralización de la función va
acompañada de un mensaje en la
pantalla multifunción.
La función se neutraliza cuando se
acciona el mando del limpiaparabri-
sas en posición
I , 1 ó 2 .

En caso de
disfuncionamiento del
barrido con frecuencia automática el
limpiaparabrisas funcionará en modo
intermitente.
Consulte en un Punto Servicio
PEUGEOT para que le revisen el sis-
tema.
Lavalunas trasero 1. Luz de techo delantera
En esta posición, la luz de
techo se enciende automáti-
camente :
- al desbloquear el vehículo,
- al quitar la llave de contacto,
- a la apertura de una puerta,
- a la hora de la localización del ve- hículo.
Apagada permanentemente.
Se apaga progresivamente :
- al bloquear el vehículo,
- después de poner el contacto,
- contacto quitado, 30 segundos des-
pués del cierre de la última puerta.
LUCES DE TECHO Limpialunas trasero

Es necesario volver a ac-
tivar el barrido automáti-
co, después de cada corte
de contacto superior a un
minuto, pulsando el mando hacia
abajo.

Page 92 of 199

79
VISIBILIDAD
3. Luces de cortesía traseras 2 ª i la
Apagada permanentemente.
La luz de cortesía se enciende :
- al desbloquear el vehículo,
- al quitar la llave de contacto,
- a la apertura de una puerta,
- a la hora de la localización del ve-
hículo.
Se apaga progresivamente :
- al bloquear el vehículo,
- después de poner el contacto,
- contacto quitado, 30 segundos después del cierre de la última
puerta.
Contacto puesto (función no disponi-
ble en modo economía), pulse en el
interruptor para obtener una ilumina-
ción permanente.
Para apagar la luz, pulse de nuevo
en el interruptor. En esta posición, la luz de
techo se enciende automáti-
camente :
4. Luz de techo trasera 3 ª i la
Encendida permanentemen-
te cuando el contacto está
puesto (función no disponi-
ble en modo economía).
- al desbloquear el vehículo,
- al quitar la llave de contacto,
- a la apertura de una puerta,
- a la hora de la localización del ve-
hículo.
Encendida permanentemente.
2. Lectores de mapa delanteros
Dispone de diferentes tiempos de
encendido :
- contacto quitado o puesto, aproxi-
madamente 10 minutos,
- en modo economía, aproximada- mente 30 segundos,
- motor en marcha, sin límite.
Contacto puesto, accione el
interruptor correspondiente. Se apaga progresivamente :
- al bloquear el vehículo,
- después de poner el contacto,
- contacto quitado, 30 segundos
después del cierre de la última
puerta.

Page 93 of 199

80
ACONDICIONAMIENTOS
Contacto puesto, el espejo se ilumi-
na automáticamente al abrir la tapa
de ocultación. El parabrisas atérmico tiene dos zo-
nas no rel ectantes situadas a cada
lado de la base del retrovisor inte-
rior.
Estas zonas están destinadas para
la colocación de las tarjetas de peaje
y/o de aparcamiento.
PARASOL CON ESPEJO DE CORTESÍA CON LUZ LAS VENTANAS DE
TELEPEAJE/PARKING

Page 94 of 199

81
ACONDICIONAMIENTOS
ACONDICIONAMIENTOS INTERIORES

2. Cenicero delantero
Tire de la tapa para abrirlo.
Para vaciarlo, una vez abierto, pre-
sione en la lengüeta y retírelo.

3. Colocación

4. Toma 12 voltios (100 W máximo)
Es una toma del tipo encendedor de
cigarrillos, provista de un tapón. Está
alimentada a partir de la posición
marcha.

5. Cajetín de puerta

6. Colocación/Porta-latas

7. Papelera
Para vaciarla, abrirla a fondo (so-
brepasar el punto de resistencia) y
después tire de la cuba para desen-
cajarla.
Para volver a colocarla, bloquéela en
la tapa.
Tiene tres tomas * B para conectar
un aparato de vídeo.
Está preparada para guardar una
botella de agua, un bolígrafo, la guía
de utilización del vehículo, un par de
gafas, monedas, etc.
* Únicamente pantalla color.

1. Guantera climatizada
Está provista de una cerradura.
Para abrir la guantera, levante la em-
puñadura.
Al abrir la tapa se enciende una luz.
Tiene una boquilla de ventilación ob-
turable A , que envía el mismo aire
climatizado que los aireadores del
habitáculo.

Page 95 of 199

82
ACONDICIONAMIENTOS
A la hora de montar por primera vez la
alfombrilla, utilice exclusivamente las i ja-
ciones suministradas en la bolsa adjunta.
Para el desmontaje de la alfombrilla lado
conductor :
- retroceda el asiento al máximo,
- desenrosque a fondo las i jaciones,
- retire las i jaciones, y después la alfombrilla.
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA ALFOMBRILLA
Para el montaje, posicione
correctamente la alfombrilla
y ponga las i jaciones empu-
jándolas.
Cuide la correcta sujeción de la al-
fombrilla.
Para evitar cualquier riesgo de blo-
queo de los pedales :
- cuide el correcto posicionamiento de la alfombrilla,
- no ponga más de una alfombrilla. Para más detalles, remítase
a los manuales de utilización
"Toma de contacto kit vídeo"
y "Monitor color LCD 7 pul-
gadas VMA8582".
KIT PANTALLA OCIO
Este conjunto de vídeo permitirá a los
pasajeros traseros pasar un agrada-
ble momento durante la difusión de
su película o de su juego preferido,
gracias a la conexión de un repro-
ductor DVD o de una vídeo consola
en el soporte central, montado entre
los asientos delanteros.
El kit pantalla ocio está formado por :
- un monitor color LCD 16/9 ª 7
pulgadas, orientables según los
tres ejes,
- dos cascos estéreo HF sin cable,
- un pie desmontable,
- tres tomas audio/vídeo en el piso i jo y en la guantera.
El monitor y el pie se pueden desmon-
tar y se pueden guardar cada uno en
su propia funda de protección.
El kit pantalla ocio acepta todo tipo
de función audio/vídeo, compatible
con PAL/NTSC, como : un reproduc-
tor DVD, una cámara de vídeo, una
vídeo consola, ...
Estas funciones se conectan en las
tres tomas audio/vídeo AV1 de la
guantera o AV2 del piso i jo.

Page 96 of 199

83
ACONDICIONAMIENTOS

Page 97 of 199

84
ACONDICIONAMIENTOS
ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO
4. Reposabrazos traseros con empuñadura de mantenimiento
5. Redes de colocación
Una de ellas contiene la red de suje-
ción de maletas.
6. Fijaciones red de sujeción de maletas en versión "hamaca"
en el nivel del portón trasero
Doble la red por la mitad.
Fije los dos ganchos del medio en
los anillos de amarre del suelo.
Fije los otros cuatro ganchos de la
red en los montantes del maletero.
7. Cubre-equipajes
Para instalarlo :
- coloque un extremo del enrollador del cubre-equipajes
en la 2 ª i la,
- comprima el extremo opuesto del enrollador y colóquelo en su
sitio,
- suéltelo para que se active,
- desenrolle el cubre-equipajes hasta llegar al nivel de los
montantes del maletero,
- inserte las guías del cubre-equipajes en los raíles
de los montantes. . Para quitarlo :
- retire las guías del
cubre-equipajes en los raíles
de los montantes,
- meta el cubre-equipajes en su enrollador,
- comprímalo y retírelo de su soporte de la 2 ª i la.
Para guardarlo, déle la vuelta y co-
lóquelo a nivel de las dos redes de
colocación, previamente bajadas.

Observación : el enrollador dispone
de dos ganchos para la i jación de la
red de sujeción de maletas en fun-
ción de su implantación.
8. Red de sujeción carga alta
9. Red de sujeción de maletas
Fije los siete ganchos de la red en
los anillos de amarre y en los ancla-
jes del suelo.
Ver coni guración de las redes (pági-
na siguiente).
1. Empuñaduras de
mantenimiento y de porta-ropa
2. Fijaciones red de sujeción de carga alta
La red de sujeción carga alta se pue-
de instalar en la 2 ª ó 3 ª i la.
Abra las tapas de las i jaciones altas
correspondientes.
Instale los extremos de la barra me-
tálica en estas i jaciones.
Fije los dos ganchos de las abraza-
deras de la tela opaca en los anillos
de amarre del suelo.
Los anillos están situados a la altura
de las i jaciones altas correspondien-
tes.
Tense las dos abrazaderas.
Fije los dos ganchos de los elásticos
de la tela opaca en estos mismos
anillos.

Observación : la red tiene que es-
tar colocada de manera que se vea
la etiqueta desde el maletero. Esto
asegura el paso correcto del cinturón
del asiento central.
3. Toma 12 voltios (100 W máximo)
Es una toma de 12 voltios tipo en-
cendedor de cigarrillos, instalada en
el soporte izquierdo del cubre-equi-
pajes.
Está alimentada a partir de la posi-
ción "Marcha".

Page 98 of 199

85
ACONDICIONAMIENTOS
EJEMPLOS DE IMPLANTACIÓN DE LAS REDES :
Red de sujeción de maletas en
versión "cartera"
Red de sujeción de maletas en
versión "L" Red de sujeción de maletas en
versión "hamaca" en el nivel del
portón trasero
Red de sujeción de maletas en
versión "hamaca" en el nivel del
enrollador Red de sujeción carga alta en
2ª i la
Cubre-equipajes colocado a nivel
de las dos redes de colocación

Page 99 of 199

86
SEGURIDAD Pulse en el botón, los indicadores de
dirección (intermitentes) parpadean.
Puede funcionar con el contacto qui-
tado.
Pulse en uno de los radios del volante.
La iluminación automática de
las luces de emergencia *
En una frenada de urgencia, en fun-
ción de la deceleración, las luces de
emergencia se encienden automá-
ticamente. Se apagan automática-
mente en la primera aceleración.
Puede apagarlas pulsando el botón.
* Según destino.
SEÑAL DE EMERGENCIA BOCINA

Page 100 of 199

87
SEGURIDAD
Unos sensores, montados en cada
válvula, controlan la presión de los
neumáticos al circular y disparan una
alerta en caso de disfuncionamiento
(velocidad superior a 20 km/h). El testigo de servicio se
enciende en el combinado,
acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en
la pantalla multifunción lo-
calizando la rueda corres-
pondiente.
Controle la presión de los neumá-
ticos lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío. Rueda pinchada
El testigo
STOP se enciende en el
combinado, acompañado de una
señal sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción localizando la
rueda correspondiente.
Deténgase inmediatamente, evitan-
do toda maniobra brusca con el vo-
lante y los frenos.
Cambie la rueda dañada (pinchada o
muy desinl ada) y compruebe la pre-
sión de los neumáticos tan pronto le
sea posible.
El testigo de servicio se
enciende en el combina-
do, acompañado de una
señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifun-
ción localizando la o las rueda(s) no
detectada(s) o indicando un defecto
del sistema.
Consulte en un Punto de Servi-
cio PEUGEOT para sustituir el(los)
sensor(es) defectuoso(s). Toda reparación, cambio
de neumático en una rueda
equipada con este sistema,
debe efectuarse en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumático,
instala una rueda no detectada por
su vehículo (ejemplo : montaje de
neumáticos para la nieve), debe ha-
cer que le reinicien el sistema en un
Punto de Servicio PEUGEOT.
El sistema de detección de subinl a-
do es una ayuda a la conducción que
no remplaza la vigilancia, ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Este sistema no dispensa tener que
controlar con regularidad la presión
de los neumáticos (ver el adhesivo
del fabricante pegado en la parte baja
de la puerta), para asegurarse que el
comportamiento dinámico del vehícu-
lo es óptimo y evitar un uso prematu-
ro de los neumáticos, particularmente
en casos de circulación severa (gran
carga, velocidad elevada).
El control de presión de inl ado de los
neumáticos debe efectuarse en frío,
y al menos una vez al mes. Acuérde-
se de controlar igualmente la presión
de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subin-
l ado puede estar pasajeramente
perturbado por las emisiones radio-
eléctricas de frecuencia vecina.
Rueda desinfl ada Sensor(es) no detectado(s) o
defectuoso(s)

Observaciones :
Este mensaje sale señalado igual-
mente cuando una de las ruedas
está distante del vehículo, por ejem-
plo : en reparación o durante el mon-
taje de una (o varias) rueda(s) no
equipada(s) con sensor.
La rueda de repuesto no tiene sensor.
DETECCIÓN DE SUBINFLADO

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 200 next >