PEUGEOT 4008 2014 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 161 of 368

159
6
Segurança
Aquando de um choque ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do
veículo ou em caso de capotamento, é
possível que o airbag não seja activado.
Aquando de uma colisão na traseira ou
na dianteira, o airbag não é activado. Sistema que protege, em caso de
choque lateral violento, o condutor
e os passageiros (excepto o
passageiro no banco central traseiro) para
limitar os riscos de traumatismo na cabeça.
Cada airbag de cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.






Airbags de cortina


Activação

Os airbags de cortina activam-se
em simultâneo com o airbag lateral
correspondente em caso de choque lateral
violento aplicado na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B
, perpendicularmente
ao eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e do exterior para o interior do
veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre o
ocupante à frente ou atrás no veículo e os
vidros.

Anomalia de funcionamento

Se esta luz avisadora se acender no quadro de
bordo e a indicação surgir no ecrã, consultar
a rede PEUGEOT ou uma oficina qualificada
para proceder à verificação do sistema. Os
airbags podem deixar de ser activados em
caso de embate violento.

Page 162 of 368

160
Segurança
Adopte uma posição sentada normal e
vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco
e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...). Isso poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer inter venção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada
exclusivamente na Rede PEUGEOT ou
numa oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag. Com efeito, o
saco enche-se de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.








Airbag para joelhos *

Nunca aproximar demais os joelhos do
volante.



Airbags frontais

Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
Na medida do possível, não fume, porque
o enchimento dos airbags pode provocar
queimaduras ou riscos de ferimentos devido
ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.















Para que os airbags frontais sejam totalmente efi cazes, respeite as seguintes regras de segurança:


Airbags laterais

Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adaptadas
ao seu veículo, poderá consultar a rede
PEUGEOT.
Consulte a rubrica "Acessórios".
Não fixe nem cole nada nas costas dos
bancos (vestuário...), pois essa situação
poderia resultar em ferimentos no tórax ou
nos braços ao accionar o airbag lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.


*
Consoante o destino.



Airbags tipo cortina

Não fixe nem cole nada no tejadilho, pois
isso poderia resultar em ferimentos na
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags de cortina.


Evite pendurar um objecto pesado na chave,
porque poderá tornar-se num projéctil
perigoso em caso de accionamento do
airbag.

Page 163 of 368

161
6
Segurança








Generalidades sobre as cadeiras para crianças


Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:


- em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso,
nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX * ,

- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.


- uma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.



















A PEUGEOT aconselha
o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do
seu veículo:


- "de costas para a estrada"
até
aos 3 anos,

- "de frente para a estrada"
a partir
dos 3 anos.


Preocupação constante da PEUGEOT aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.

*

As regras de transporte de crianças são
específicas de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.

Page 164 of 368

162
Segurança








Cadeira para crianças na dianteira *


"De costas para a estrada"
"De frente para a estrada"


Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
posição superior, costas direitas.
O airbag do passageiro deve estar
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ficar gravemente
ferida ou mesmo mor ta aquando do disparo
do airbag.



Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro,
regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
na posição superior, com as costas do banco
direitas e deixe o airbag do passageiro
activado.

*
Consulte a legislação em vigor no seu país
antes de instalar a cadeira para crianças
nesse lugar.













Banco do passageiro regulado na posição
longitudinal intermédia.




Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Se necessário, ajuste o
banco do passageiro.

Page 165 of 368

163
6
Segurança
Desactivação do airbag do passageiro


Airbag de passageiro OFF (Desligado)


A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nas duas páginas
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a
estrada" num banco protegido com um
airbag frontal activado. Esta situação
poderá provocar a morte da criança ou
feri-la com gravidade.

Para mais informações sobre a
neutralização do airbag, consulte a
rubrica "Airbags".

Page 166 of 368

164
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Segurança

Page 167 of 368

165
6
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Segurança

Page 168 of 368

166
Segurança











Cadeira para crianças na parte traseira


"De costas para a estrada"


Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro
, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças "de costas para
a estrada" não toque no banco dianteiro do
veículo.



"De frente para a estrada"


Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro
, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças "de frente para a estrada" não
toquem no banco dianteiro do veículo.



Lugar central traseiro


Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no lugar de passageiro
central traseiro.




Assegure-se de que o cinto de segurança
se encontra esticado. Para as cadeiras
para crianças com suporte, assegure-se
de que este se encontra em contacto
com o solo de forma estável.

Page 169 of 368

167
6
Segurança




Cadeiras para crianças recomendadas pela PEUGEOT



Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg






L1


"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.


Grupo 1: de 9 a 18 kg






L2


"FAIR G 0/1 S ISOFIX"
Instala-se de frente para a estrada sem a base IOFIX.
6 posições de inclinação da concha.




L3


"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
Instala-se de frente para a estrada.
Pode instalar-se com o cinto de segurança.
3 posições de inclinação da concha. A PEUGEOT propõe uma gama de cadeiras para crianças referenciadas que se fixam com o cinto
de segurança de três pontos
:
Estas cadeiras podem ser igualmente
instaladas com fixações ISOFIX (ver as
páginas seguintes).

Siga as indicações de montagem
da cadeira para crianças incluídas
nas instruções de instalação do
fabricante da cadeira.

Page 170 of 368

168
Segurança










Instalação das cadeiras para crianças fi xas com o cinto de
segurança
Em conformidade com a legislação europeia, a tabela que se segue indica as possibilidades de instalação de cadeira para crianças fixas com cinto de
segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.


Lugar



Peso da criança e idade indicativa








Inferior a 13 kg

(grupos 0 (b) e 0+)
Até 1 ano





De 9 a 18 kg

(grupo 1)
De 1 a 3 anos





De 15 a 25 kg

(grupo 2)
De 3 a 6 anos





De 22 a 36 kg

(grupo 3)
De 6 a 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag do
passageiro activado

X



X



X



X


Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag do
passageiro neutralizado

L1



L2, L3



X



X


Bancos traseiros laterais
(fila 2) (d)

U



U



U



U


Banco traseiro central
(fila 2) (d)

L1



L2, L3



X



X

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 370 next >