Peugeot 406 2002 Manual del propietario (in Spanish)

Page 61 of 166

Reglaje de los gravesCuando está señalado "BASS", pulse las teclas Ho Ipara variar el reglaje.
- "BASS -9" para un reglaje mínimo de los graves,
- "BASS 0" para una posición normal,
- "BASS +9" para un reglaje máximo de los graves.
Reglaje de los agudos Cuando está señalado "TREB", pulse las teclas Ho Ipara variar el reglaje.
- "TREB -9" para un reglaje mínimo de los agudos,
- "TREB 0" para una posición normal,
- "TREB +9" para un reglaje máximo de los agudos.
Reglaje del loudnessEsta función permite acentuar automáticamente los graves y los agudos cuando el volumen sonoro es bajo. Pulse las teclas Ho Ipara activar o desactivar la función.
Reglaje del reparto sonoro delante/atrás (Fader) Cuando sale señalado "FAD", pulse las teclas Ho Ipara variar el reglaje.
La tecla Hpermite aumentar el volumen sonoro hacia delante.
La tecla Ipermite aumentar el volumen sonoro hacia atrás.
Reglaje del reparto sonoro derecha/izquierda (Balance)Cuando sale señalado "BAL", pulse las teclas Ho Ipara variar el reglaje.
La tecla Hpermite aumentar el volumen sonoro hacia la derecha.
La tecla Ipermite aumentar el volumen sonoro hacia la izquierda.
Corrección automática del volumen "CAV" Esta función permite adaptar automáticamente el volumen sonoro en función del nivel de ruido producido por la velocidad.Pulsar las teclas HoI para activar o neutralizar la función.
SU 406 AL DETALLE
91

Page 62 of 166

FUENTE RADIO Observaciones en la recepción radioSu aparato autorradio estará sometido a fenómenos que no se encuentran en el caso de una instalación radio de salón.
Tanto la recepción en modulación de amplitud (GO/PO) como en frecuencia modulada (FM) está sujeta a perturbacionesdiversas que no deben poner en juicio la calidad de su instalación, ya que son debidas a la naturaleza de las señales y asu propagación. En modulación de amplitud podrá notar perturbaciones cuando pasa por debajo de líneas de alta tensión, puentes o túneles. En frecuencia modulada, la distancia de la emisora, la reflexión de la señal en los obstáculos (montañas, colinas, inmue- bles, etc.), las zonas de sombras (no cubiertas por las emisoras) pueden motivar perturbaciones de recepción. Selección de la fuente radioPulse la tecla B.
Selección de una gama de ondas Por impulsos breves en la tecla B,selecciona las gamas de ondas FM1, FM2, FMast y AM.
Búsqueda automática de las emisoras Pulse brevemente en una de las teclas Ko L para escuchar respectivamente la
emisora siguiente o la precedente. Manteniendo la tecla pulsada en la dirección escogida, obtendrá un paso continuo de la frecuencia. El paso de detiene en la primera emisora encontrada tan pronto suelte la tecla. Si el programa de informaciones de carretera TAestá seleccionado, únicamente
están seleccionadas las emisoras que difunden este tipo de programas.La búsqueda de una emisora se realiza primeramente en sensibilidad "LO"(selección de las emisoras más potentes) por
un barrido de la gama de ondas, después se realiza en sensibilidad "DX"(selección de las emisoras más débiles y más
lejanas).Para efectuar directamente una búsqueda en sensibilidad "DX", pulse dos veces la tecla K oL.
SU 406 AL DETALLE
92

Page 63 of 166

Búsqueda manual de las emisorasPulse la tecla "MAN"
Pulse brevemente una de las teclas Ko L para respectivamente aumentar o dis-
minuir la frecuencia señalada.
Manteniendo la tecla pulsada en la dirección escogida, obtendrá un paso continuo de la frecuencia. El paso se detendrá tan pronto suelte la tecla.Un nuevo impulso en la tecla "MAN"permite volver a la búsqueda automática de las emisoras.
Memorización manual de las emisoras Seleccione la emisora deseada.Mantenga pulsada durante más de dos segundos una de las teclas "1"a "6" .
El sonido se corta y después vuelve a ser audible, confirmando que la emisora ha sido correctamente memorizada. Memorización automática de las emisoras FM (autostore) Mantenga pulsada más de dos segundos la tecla B, para memorizar automáticamente las 6 mejores emi-
soras recibidas en FM. Estas emisoras se memorizan en la gama de ondas FM3. - Cuando no se han podido encontrar 6 emisoras, las memorias restantes se quedan incambiables.
Recuperación de las emisoras memorizadas En cada gama de ondas, un impulso breve en una de las teclas "1"a"6" recupera la emisora memorizada correspondiente.
SU 406 AL DETALLE
93

Page 64 of 166

SISTEMA RDS Utilización de la función RDS (Radio Data System) en banda FMEl sistema RDS le permite quedar a la escucha de la misma emisora sea cual fuere la frecuencia utilizada en la región que está Ud. atravesando. Por un simple impulso en la tecla "RDS", puede activar o desactivar la función.
La pantalla indicará: - "RDS" si la función está activada.
- "(RDS)" si la función está activada pero no disponible.
Seguimiento de las estaciones RDS La pantalla indica el nombre de la emisora seleccionada. El autorradio busca permanentemente la emisora que difunde el mismo programa con el mejor confort de escucha. Programa de informaciones de carreteras Pulse la tecla "TA"para activar o desactivar la función.
La pantalla indicará: - "TA" si la función esta activada.
- "(TA)" si la función está activada pero no disponible.
Todo flash de información de carretera se difundirá prioritariamente sea cual fuere la fuente en curso (radio, CD o cambiador C D).
Si desea interrumpir la difusión de un mensaje, pulse la tecla "TA"; la función se desactiva.
Nota : el volumen de los anuncios de carretera es independiente del volumen de escucha normal del aparato auto- rradio. Ud. puede regularlo por medio del botón de volumen. El reglaje se memorizará y será utilizado en la difu-sión de los próximos mensajes. Modo regional de seguimiento (REG)
De la manera como están organizadas en la red, algunas emisoras emiten programas regionales en las dife- rentes regiones de su alcance. El modo de seguimiento regional permite privilegiar la escucha de un mismo programa.
Para ello, mantenga pulsada durante más de dos segundos la tecla "RDS"para activar o desactivar la función.
SU 406 AL DETALLE
94

Page 65 of 166

Función PTYPermite la escucha de las emisoras que emiten un tipo de programa por temas (Info, Cultura, Deporte, Rock...).
Cuando se ha seleccionado la FM, pulsar más de dos segundos la tecla "TA"para activar o desactivar
la función.
Para buscar un programa PTY : - active la función PTY,
- pulse brevemente las teclas Ko L para hacer pasar la lista de los diferentes
tipos de programas propuestos.
– cuando salga el programa de su gusto, mantenga una de las teclas Ko L pulsada durante mas de dos segundos para
efectuar una búsqueda automática (después de una búsqueda automática, la función PTYse desactiva).
En modo PTY, los tipos de programas pueden memorizarse. Para
ello, mantenga las teclas de preselección "1"a "6" pulsadas más de
dos segundos. La recuperación del tipo de programa memorizado se realiza por un impulso en la tecla correspondiente.
Sistema EON Este sistema une entre sí a emisoras que pertenecen a una misma red. Permite difundir una información de carretera o un
programa PTY emitido por una emisora que pertenece a la misma red que la emisora escuchada.
Este servicio está disponible cuando ha seleccionado el programa de informaciones de carretera TA o la función PTY.
SU 406 AL DETALLE
95

Page 66 of 166

FUENTE COMPACT DISC Selección de la fuente CDDespués de haber introducido un disco, cara impresa hacia arriba, el lector se pone automáticamente en marcha. Si ya hay un disco insertado, pulse la tecla C.
Expulsión de un disco Pulse la tecla Epara expulsar un disco del lector.
Selección de un fragmento de un disco Pulse la tecla Kpara seleccionar el fragmento siguiente.
Pulse la tecla Lpara volver al comienzo del fragmento en curso de escucha o
para seleccionar el fragmento precedente.
Escucha acelerada Pulse la tecla "MAN".
Mantenga una de las teclas Ko L pulsadas para efectuar respectivamente una escucha acelerada en avance o en retro-
ceso rápido. La escucha acelerada se detiene tan pronto suelte la tecla.Las teclas Ko L retoman su función "selección de un fragmento de un disco" después de un nuevo impulso en la tecla
"MAN" .
Lectura aleatoria (RDM) Cuando la fuente CD está seleccionada, mantenga la tecla Cpulsada durante más de dos segundos. Los
fragmentos del disco se leerán de manera aleatoria. Un nuevo impulso durante dos segundos en la tecla C
permite volver a la lectura normal.
SU 406 AL DETALLE
96
El uso de compact discs garbados puede causar un disfuncionamiento.

Page 67 of 166

FUENTE CAMBIADOR DE COMPACT DISC Selección de la fuente cambiador CDPulse la tecla D.
Selección de un disco Pulse una de las teclas de "1" a "6" para seleccionar el disco
correspondiente.
Selección de un fragmento de un disco Pulse la tecla Kpara seleccionar el fragmento siguiente.
Pulse la tecla Lpara volver al comienzo del fragmento en curso de escucha o
para seleccionar el fragmento precedente.
Escucha aceleradaPulse la tecla "MAN".
Mantenga una de las teclas Ko L pulsadas para efectuar respectivamente una escucha acelerada en avance o en retro-
ceso rápido.La escucha acelerada se detiene tan pronto suelte la tecla.Las teclas Ko L retoman su función "selección de un fragmento de un disco" después de un nuevo impulso en la tecla
"MAN" .
Lectura aleatoria (RDM) Cuando la fuente cambiador CD está seleccionada, mantenga la tecla D pulsada durante dos segundos. Los
fragmentos del disco se leerán en un orden aleatoria. Un nuevo impulso durante dos segundos en la tecla D permite volver a la lectura normal.
SU 406 AL DETALLE
97

Page 68 of 166

EL SISTEMA DE GUIADO EMBARCADO PresentaciónEl sistema de guiado embarcado, le conduce por medio de indicacionesvocales y visuales, hacia el destinoelegido. El corazón del sistema reside en la utilización de una base de datos car-tográficos y de un sistema GPS.Este último permite situar su posi-ción gracias a varios satélites. El sistema de guiado embarcado está formado por los elementossiguientes :
- El telemando,
- La pantalla,
- El calculador,
- El mando de recuperación del últi-mo mensaje vocal,
- El CD Rom,
Ciertas funciones o servicios
descritos en esta guía, pueden variar en función de la versión del CD Rom o del país de comercialización.
EL TELEMANDO
El emplazamiento existente delante del cenicero delantero, permite colocar el telemando.
Permite, orientándolo hacia la pantalla, seleccionar las informaciones conteni- das en los diferentes menús señalados.
Flechas de dirección : Permiten desplazarse por la pantalla y poder esco- ger una función.
En la pantalla acogida únicamente, la teclas Arriba
y Abajo, permiten el reglaje de la luminosidad de lapantalla.
menú: esta tecla permite el acceso al menú principal.Puede utilizarse en cualquier instante.
esc : tecla escape
"Impuso breve" : anulación de la operación encurso y vuelta a la pantalla precedente. "Impulso de más de 2 segundos" : vuelta la panta- lla de acogida. Esta tecla se puede utilizar con cualquier menú. Está inactiva durante un guiado.
mod : tecla modo
"Impulso breve" : conmutación entre la fecha, lanavegación y la radio.
val : Tecla validación.
Valida la función seleccionada.
SU 406 AL DETALLE
98

Page 69 of 166

La pantalla Durante la utilización de los menús, las funciones que apa- recen en la parte inferior de la pantalla se presentan bajodiversas formas : 1. Función seleccionada.
2. Función inaccesible en esta situación.
3. Función accesible
Nota : la opción " Lista" es accesible para 80 elecciones de
dirección posibles como máximo. Durante el guiado la pantalla señala diferentes informacio- nes según las maniobras a efectuar : 1.
Distancia hasta la próxima maniobra.
2. Próxima maniobra a efectuar.
3. Próxima calle a tomar.
4. Hora.
5. Temperatura exterior.
6. Calle por la que circula actualmente.
7. Distancia hasta el destino final.
8. Maniobra a efectuar.
SU 406 AL DETALLE
99

Page 70 of 166

El calculador Está situado en el interior del maletero al lado derecho. En la versión break, abra el panel para poder tener acceso. 1. Tecla de expulsión del CD Rom.
2. Alojamiento del CD Rom.
3. El testigo ON indica que el calculador está encendido.
4. El testigo CD indica la presencia de un CD Rom en el
calculador.El mando de recuperación del último mensaje vocal
Un impulso breve en la tecla situada en el extre-mo del mando de lucespermite repetir la últimainformación vocal.
El CD Rom Contiene el conjunto de losdatos cartográficos. Debe estar insertado con la cara impresa hacia arriba.
Utilizar exclusivamente los CDs Rom homologados por
PEUGEOT.
El uso de compact discs grabados puede causar un disfuncionamiento.
El sistema de guiado embarcado está activo cuando elmapamundi está iluminado a rayas continuas.
SU 406 AL DETALLE
100
El uso de compact discs grabados puede causar un disfuncionamiento.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 170 next >