Peugeot 407 2007 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 202

3
52
Modo eléctrico
Regulação longitudinal
Levante a barra de comando e faça deslizar o banco para a frente ou para trás.
Regulação em altura e inclinação do assento do banco do condutor
Altura: inclinar a parte traseira do comando para cima ou para baixo.
Inclinação: inclinar a parte da fren-te do do comando para cima ou para baixo.
Regulação da inclinação do encosto
Inclinar o comando para a frente ou para trás para estar confortável.
As funções eléctricas do banco do condutor são neutralizadas um minuto após o corte do contacto.
Para as reactivar, abrir a porta ou ligar a ignição.

Page 52 of 202

3
53
Regulação do apoio de cabeça em altura e inclinaçãoApoio de cabeça activo dos bancos da frente
É um dispositivo que permite evitar o "golpe do chicote".
Aquando de um choque traseiro, a acção do corpo sobre o encosto em-purra o apoia-cabeças para a frente e para cima, impedindo a projecção da cabeça para trás.
Apoio de braços da frente
Regulação lombar do banco do condutor
Regulação dos bancos aquecidos
0: Parado.
1: Baixo.
2: Médio.
3: Forte.
O ajuste está correcto quando a parte de cima do apoio de cabe-ça estiver alinhado com o alto da cabeça da pessoa sentada.
Não viajar nunca com os apoia-cabeças retirados den-tro do veículo; é perigoso e eles podem tornar-se projéc-teis em caso de travagem abrupta. Devem estar colocados no lugar e correctamente ajustados.
Para modificar a posição do apoio de braços:
 levantar a paleta 1.
O apoio para braços desdobra-se para a frente e para cima.
Para voltar à posição inicial, empurrar o apoio para trás e premir para o en-caixar.
Accionar a alavanca para estar confortável.Para o subir ou baixar, puxar para a frente e fazê-lo deslizar em seguida.
Para o inclinar, empurrar a sua parte baixa para a frente ou para trás.
Para o retirar, coloca-lo em posição qua-se alta, levantar a lingueta com o auxílio de uma moeda e puxar ao mesmo tem-po para a frente e para cima.
Para o repor no lugar, introduzir os espigões do apoio de cabeça nos ori-fícios permanecendo bem no eixo do encosto.
Com o motor a funcionar, girar o botão rotativo. A temperatura do banco é re-gulada automaticamente.

Page 53 of 202

3
54
Memorização das posições de condução e dos retrovisoresMemorização com os comandos na porta do condutor
Para memorizar:
 pôr a chave de ignição na posição contacto,
 regular o banco e os retrovisores,
 carregar na tecla M e em seguida na tecla 1,"primeira posição de condução", ou na tecla 2,"segun-da posição de condução", antes de quatro segundos.
Ouve-se um sinal sonoro quando a memorização é registada.
A memorização de uma nova posição anula a anterior.
Chamada de uma posição de condução memorizada
Motor ligado, veículo parado
 Carregar brevemente numa das te-clas 1 ou 2 para chamar a posição memorizada correspondente. O fim da regulação é indicado por um sinal sonoro.
Depois de algumas chamadas conse-cutivas de uma posição memorizada, a função será desactivada até ao ar-ranque do motor.
Veículo em movimento
 Manter o impulso na tecla 1 ou 2até que o sinal sonoro indique o fim da regulação da posição memori-zada correspondente.A memorização toma em conta o ajus-te eléctrico do assento e dos retrovi-sores exteriores.
Tem a possibilidade de memorizar duas posições de condução graças às teclas M/1 e M/2.

Page 54 of 202

3
55
BANCOS TRASEIROS (BERLINA)
Observação: com precaução, o as-sento 1 pode ser retirado para aumen-tar o volume de carga.
Apertar as fixações do assento para as soltar dos seus encaixes.
Para o repor no lugar:
 levantar o encosto 2 e trancá-lo (a marca vermelha do comando 3 não deve ficar visível),
 rebater o assento 1,
 voltar a colocar os apoios de cabe-ça se porventura os tiver retirado.
Trancamento/destrancamento do acesso à mala através dos bancos traseiros
A mala do seu veículo pode ser isola-da do habitáculo.
A luz avisadora vermelha do comando 3 deve tornar-se invisível, caso con-trário empurrar o banco ao máximo.
Introduzir a chave de contacto na fechadura 4.
Ter cuidado para não entalar os cintos de segurança e a posicio-nar correctamente a extremida-de de cada cinta na sua caixa respectiva antes de cada movimento do encosto. Esta manobra pemite levantar os encostos com os cintos de segurança e as respectivas fivelas prontos para receber os seus passageiros.
Para rebater o banco traseiro esquerdoou direito,começar sempre pelo assento e nunca pelo encosto (risco de deterioração):
 avançar o(s) banco(s) dianteiro(s) se necessário,
 colocar os apoios de cabeça na posi-ção baixa ou retirá-los se necessário,
Verificar o bom posicionamento da cinta do cinto de segurança do lado do encosto,
Estar atento a fixar as cintas dos cintos de segurança laterais nas suas caixas de trancamento (o cinto central não deve ser trancado),
 levantar a parte da frente do assento 1,
 inclinar o assento 1 contra o(s) banco(s) da frente,
 puxar para a frente o comando 3 para desbloquear o encosto 2,
 inclinar o encosto 2.

Page 55 of 202

3
56
BANCOS TRASEIROS (407 SW)
Observação: com precaução, o assento 1 pode ser retirado para aumentar o volume de carga.
Apertar as fixações do assento para as soltar dos seus encaixes.
Para o repor no lugar:
 levantar o encosto 2 e trancá-lo (a marca vermelha do comando 3 não deve ficar visível),
 rebater o assento 1.
 voltar a colocar os apoios de cabe-ça se porventura os tiver retirado.
Ter cuidado para não enta-lar os cintos de segurança e posicionar correctamente a extremidade de cada cinta na sua caixa respectiva antes de cada movimento do encosto. Esta manobra pemite levantar os encostos com os cintos de segurança e as respectivas fivelas prontos para receber os seus passageiros.
Para rebater o banco traseiro esquerdoou direito,começar sempre pelo assen-to e nunca pelo encosto (risco de dete-rioração):
 avançar o(s) banco(s) dianteiro(s) se necessário,
 colocar os apoios de cabeça na ou retirá-los se necessário,
verificar o bom posicionamento da cinta do cinto de segurança do lado do en-costo,
estar atento a fixar as cintas dos cintos de segurança laterais na sua caixa de trancamento (o cinto central não deve ser trancado),
levantar a parte da frente do assento 1,
 inclinar o assento 1 contra o(s) banco(s) da frente,
 puxar para a frente o comando 3para desbloquear o encosto 2,
 inclinar o encosto 2.

Page 56 of 202

3
57
TRANSPORTE DE OBJECTOS
COMPRIDOS (407 SW)
Banco traseiro: (consultar o capítulo correspondente):
 Dobrar o assento,
 Retirar os apoia-cabeças,
 Empurrar o encosto.
Observação: assegurar-se quando os voltar a montar do trancamento correcto dos bancos dianteiros e traseiros.
Precauções
- Um objecto longo deve ser colocado sobre a extremi-dade do encosto da frente e sobre o assento traseiro.- Não colocar cargas superiores a 30 kg sobre a parte da frente do encosto.- Não colocar objectos contundentes, isso poderia deteriorar a parte tra-seira do encosto da frente (bolsas para arrumos).
Banco do passageiro da dianteiro:
 Inclinar o encosto cerca de 25º para trás (em relação à vertical) servindo-se do comando de ajuste da inclinação do encosto (ver capí-tulo correspondente).
 Levantar o comando A para cima para destravar o encosto.
 Sem libertar o comando A, apoiar no alto do encosto e acompanhar o movimento até o rebater inteira-mente.

Page 57 of 202

3
58
"De frente para a estrada"
INSTALAÇÃO DE UM BANCO PARA CRIANÇAS COM UM CINTO
DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS
GENERALIDADES SOBRE OS
BANCOS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos seus filhos depende também de si.
* As regras de transporte de crianças são específicas a cada país. Con-sultar a legislação em vigor no seu país.
** Consoante a versão.
Posição longitudinal intermédia
Quando um banco para crian-ças "de costas para a estrada" estiver instalado no lugar do passageiro da frente, o air-bag passageiro** deve ser imperativa-mente neutralizado. Senão, a criança corre o risco de ser gravemente fe-rida ou mesmo morta aquando do disparo do airbag.
Quando um banco para crianças "de frente para a estrada" estiver instala-do no lugar do passageiro da frente, regular o banco do veículo na posição longitudinal intermédia com o encosto levantado e deixar o airbag passagei-ro activado**.
Para proporcionar uma segu-rança máxima, respeitar as seguintes instruções:
- em conformidade com a Directiva 2003/20, todas as crianças com me-nos de 12 anos ou com uma altu-ra inferior a um metro e cinquenta devem ser transportadas em ban-cos para crianças homologados* e adaptados aos seus pesos respecti-vos, nos lugares equipados com cinto de segurança ou de fixações ISOFIX*.- estatisticamente, os lugares mais seguros para o transporte das crianças são os lugares traseiros do veículo.- uma criança com menos de 9 kg deve obrigatoriamente ser trans-portada na posição "de costas para a estrada", tanto à frente como atrás.
A PEUGEOT aconselha o transporte das crianças nos lugares traseiros do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até à idade de 2 anos.- "de frente para a estrada" a partir dos 2 anos.
"De costas para a estrada"

Page 58 of 202

3
59
Grupo 0: do nascimento aos 10 kgGrupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1"BRITAX Babysure"Instala-se de costas para a estrada.
L2"RÖMER Baby-Safe Plus"instala-se de costas para a estrada.
Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg
L3"KIDDY Life"Para a segurança das crianças mais novas (de 9 a 18 kg), a PEUGEOT recomenda o uso do escudo.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L4"RECARO Start".
L5"KLIPPAN Optima"A partir dos seis anos (cerca 22 kg) só a sobre-elevação é utilizada.
OS BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA
PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança referenciados que se fixam com o cinto de segurançade três pontos:
** Consoante a versão.
Airbag passageiro OFF**

Page 59 of 202

3
60
O LUGAR DOS BANCOS PARA CRIANÇAS FIXOS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Conforme à regulamentação europeia (Directiva 2000/3), esta tabela indica-lhe as possibilidades de instalação dos bancos para crianças fixo com o cinto de segurança e homologado universal (a) em função do peso da criança e do lugar ocupado no veiculo.
Plaats
Gewicht van het kind/leeftijdsindicatie
Tot 13 kg
(groep 0 (b) en 0+)
Tot ± 1 jaar
9 - 18 kg
(groep 1)
Van 1 tot ± 3 jaar
15 - 25 kg
(groep 2)
Van 3 tot ± 6 jaar
22 - 36 kg
(groep 3)
Van 6 tot ± 10 jaar
Passagiersstoel vóór (c)- vast- in hoogte verstelbaar (R)
U
U (R)
U
U (R)
U
U (R)
U
U (R)
Buitenste zitplaatsen achterUUUU
Middelstezitplaats achterXXXX
a: Banco para crianças universal: banco para crianças podendo instalar-se em todos os veículos com o cinto de segurança.
b: Grupo 0: do nascimento aos 10 kg.
c: Consultar a legislação em vigor no seu país, antes de instalar a criança neste lugar.
U: lugar adaptado à instalação de um banco para crianças fixo com o cinto de segurança e homologado universal "de costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".
U (R): idem U, com o banco do veiculo que deve estar ajustado na posição ma is alta.
X: lugar inadaptado à instalação de um banco para crianças.

Page 60 of 202

3
63
CONSELHOS PARA OS
BANCOS DE CRIANÇAS
As crianças com menos de 10 anos não devem ser transportadas "de frente para a estrada" no lugar do passagei-ro da frente, excepto quando os luga-res traseiros já estiverem ocupados por outras crianças ou se os bancos tra-seiros estiverem inutilizáveis ou não existirem.
Neutralizar o airbag passageiro* as-sim que um banco para crianças "de costas para a estrada" for instalado no lugar da frente. Caso contrário, a criança arriscar-se-á a ser gravemen-te ferida ou mesmo morta aquando do disparo do airbag.
* Consoante a versão.
Instalação de uma sobre-elevação
A parte torácica da cintura deve estar posicionada sobre o ombro da criança sem lhe tocar o pescoço.
Verificar que a parte abdominal do cin-to de segurança passa bem sobre as coxas da criança.
A PEUGEOT recomenda-lhe que uti-lize a sobre-elevação com encosto, equipado com uma guia para o cinto ao nível do ombro.
Por razões de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas e sem vigilância no interior de um veí-culo,- uma criança ou um animal num ve-ículo exposto ao sol com as janelas fechadas,- as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.Para impedir a abertura acidental das portas, utilizar o dispositivo "Seguran-ça das crianças"*.
Assegurar-se de que só abre um terço da superfície dos vidros traseiros*.
Para proteger as crianças mais jovens dos raios solares, utilizar cortinas late-rais nos vidros traseiros.
Uma instalação incorrecta de um ban-co para crianças compromete a pro-tecção desta em caso de colisão.
Pense em trancar os cintos de segu-rança ou as cintas dos bancos para crianças limitando ao máximo as folgas em relação ao corpo da criança, mesmo para curtos trajectos.
Para uma instalação optimizada de um banco para crianças "de frente para a estrada", verificar que o seu encosto está bem apoiado ao encosto do ban-co do veículo e que o apoia-cabeças não incomoda.
Se tiver que retirar o apoia-cabeças, assegurar-se de que fica bem arruma-do ou fixo para evitar que o mesmo se transforme em projéctil no caso de uma travagem brusca.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 210 next >