Peugeot 407 2010 Manual del propietario (in Spanish)

Page 171 of 249

152
11
22
33
44
55
66
77
88
04
OPCIONES DE GUIADO El itinerario presentado depende directamente de las opciones de guiado. Modifi car estas opciones puede cambiar completamen te el itinerario.
Pulse la tecla MENU.
Gire el botón y seleccione la función NAVEGACIÓN-GUIADO. Gire el botón y seleccione lotón y
Pulse el botón para validar la selección.
Gire el botón y seleccione la función OPCIONES DE GUIADO.
Gire el botón y seleccione la función DEFINIR LOS CRITERIOS DE CÁLCULO.
Pulse el botón para validar la selección.
Pulse el botón para validar la selección.
OPCIONES DE GUIADODISTANCIA/TIEMPO
DEFINIR LOS CRITERIOS DE CÁLCULO
Gire el botón y seleccione, por ejemplo, la función DISTANCIA/TIEMPO.
NAVEGACIÓN - GUIADO

Page 172 of 249

153
99
1010
1111
1212
22
11
33
04
Gire el botón y seleccione la función INFO. TRÁFICO si desea recibir Gire el botón y seleccione la funciól botón
mensajes de INFO. TRÁFICO.
Pulse el botón para validar la selección.
Seleccione OK y pulse el botón para validar.
INFO. TRÁFICO
Pulse el botón para validar la selección.
Marque esta casilla para tener un funcionamiento óptimo de la información de tráfi co. El sistema le propondrá desvíos alternativos.
OK
CONFIGURACIÓN DE LAS ALERTAS
ZONAS CON RIESGO
Gire el botón y seleccione la función CONFIGURAR LAS ZONAS CON RIESGO y pulse el botón para validar el mensaje de aviso. Pulse el botón para validar la selección.
Elija: - Alertas visuales. - Alertas sonoras con un plazo de aviso (en segundos). - Alertar únicamente sobre el guiado, a continuación seleccione OK y pulse el botón para validar.
Estas funciones sólo están disponibles si se han descargado e instalado en el sistema las zonas con riesgo.
Repita las etapas de 1 a 5 de las opciones de gui ado.
NAVEGACIÓN - GUIADO
El ajuste del volumen sonoro de las alertas POI Zo nas con riesgo sólo puede realizarse durante la difusión de la alerta.
OK
CONFIGURAR LAS ZONAS CON RIESGO

Page 173 of 249

154
11
22
33
44
5
66
77
88
04
Pulse la tecla MENU.
Gire el botón y seleccione la función MAPA.
Pulse el botón para validar la selección.
Gire el botón y seleccione la función DETALLES DEL MAPA. De este modo puede seleccionar los servicios visibles en el mapa (hoteles, restaurantes, zonas con riesgo...).
ACCIONES EN EL MAPA
DETALLES DEL MAPA
Pulse el botón para validar la selección.
Gire el botón y seleccione la orientación que desee.
Seleccione OK y pulse el botón para validar.
Retome las etapas 1 a 3 y a continuación gire el botón para seleccionar la función ORIENTACIÓN continuación gire el botón para
DEL MAPA.
ORIENTACIÓN DEL MAPA
ORIENTACIÓN DEL MAPA
VISUALIZACIÓN 3D
OK
ORIENTACIÓN NORTE
ORIENTACIÓN VEHÍCULO
Para una mejor visibilidad, a partir de la escala a 10 km, el mapa pasa automáticamente a Orientación norte.
NAVEGACIÓN - GUIADO

Page 174 of 249

155
11
22
33
44
55
66
77
04
Pulse el botón para validar la selección.
Gire el botón y seleccione la función MAPA.
Gire el botón y seleccione la pestaña MAPA EN VENTANA o MAPA EN PANTALLA COMPLETA.
Seleccione OK y pulse el botón para validar.
Pulse el botón para validar la selección.
Gire el botón y seleccione la función VISUALIZACIÓN DEL MAPA. Gire el botón y seleccione la funón y se
VER EL MAPA EN VENTANA O EN
PANTALLA COMPLETA
VISUALIZACIÓN DEL MAPA
MAPA EN PANTALLA COMPLETA
OK
MAPA EN VENTANA
NAVEGACIÓN - GUIADO

Page 175 of 249

156
55
66
77
88
11
22
33
44
05
CONFIGURAR EL FILTRADO DE LOS
ANUNCIOS TMC
Los mensajes TMC (Trafi c Message Channel) son mensajes de información relativa al tráfi co y a las condiciones metereológicas, recibidos en tiempo real y transmitidos al conductor en forma de anuncios sonoros y visuales sobre el mapa de navega ción. Por tanto, el sistema de guiado puede proponer un itinerario alternativo.
Pulse la tecla MENU.
Gire el botón y seleccione la función INFORMACIÓN TRÁFICO. Gire el botón y seleccione la tón y seleccio
Pulse el botón para validar la selección.
FILTRAR LAS INFORMACIONES DE TRÁFICO
Gire el botón y seleccione la función FILTRAR LAS INFORMACIONES DE TRÁFICO.
INFORMACIÓN DE TRÁFICO
Pulse el botón para validar la selección.
Seleccione la función FILTRO GEOGRÁFICO y pulse el botón para validar.
Gire el botón y seleccione el fi ltro deseado.
Seleccione OK y pulse el botón para validar.
FILTRO GEOGRÁFICO
ALREDEDOR DEL VEHÍCULO
EN EL ITINERARIO
OK
Los fi ltros son independientes y sus resultados s e sustraen. Recomendamos: - Un fi ltro de 5 km o 10 km alrededor del vehículo para una región con circulación densa. - Un fi ltro de 50 km alrededor del vehículo o un fi ltro sobre el itinerario para lso trayectos largos en autopista.

Page 176 of 249

157
11
22
33
44
66
55
77
05
LECTURA DE MENSAJES
VISU. NUEVOS MENSAJES
OK
CONFIGURAR LA VISUALIZACIÓN
DE LOS MENSAJES TMC
Recomendamos que no marque la casilla VISU. NUEVOS MENSAJES para las regiones con circulación densa.
Gire el botón y seleccione la función INFORMACIÓN TRÁFICO. Gire el botón y seleccione la tón y seleccio
Pulse el botón para validar la selección.
Pulse el botón para validar la selección.
Gire el botón y seleccione la función PARAMETRIZAR AVISO DE MENSAJES.
Seleccione la pestaña LECTURA DE MENSAJES.
Los mensajes de información de tráfi co serán leídos por la síntesis vocal. Seleccione el menú VISU. NUEVOS MENSAJES. Los mensajes de la información de tráfi co se extenderán a los fi ltros seleccionados (geográfi co...) y también podrán visualizarse sin guiado.
PARAMETRIZAR AVISO DE MENSAJES
INFORMACIÓN DE TRÁFICO
Seleccione OK y pulse el botón para validar.

Page 177 of 249

158
05
2
1
3
2
1
INFORMACIÓN DE TRÁFICO
PRINCIPALES SÍMBOLOS TMC
Triángulo rojo y amarillo: información de tráfi co
, por ejemplo:
Triángulo negro y azul: información general, por ejemplo:
Cuando visualice en la pantalla el soporte de audio escuchado, pulse el botón giratorio.
El menú de acceso directo de la fuente de audio a parecparece y da acceso a:
Seleccione información de tráfi co (TA) y pulse el botón giratorio para validar y acceder a los reglajes correspondientes.
AVISO DE TRÁFICO
La función TA (Trafi c Announcement) da prioridad a la escucha de los mensajes de alerta TA. Para estar activa, esta función requiere la correcta recepción de una emisora de radio que emit a este tipo de mensaje. En cuanto se emite una información de tráfi co, el soporte de audio (Radio, CD, Jukebox...) se interrumpe automáticamente para difundir el mensaje TA. La escucha normal del soporte se retoma en cuanto fi naliza la emisión del mensaje.
ESCUCHAR LOS MENSAJES TA

Page 178 of 249

159
11
22
33
44
11
22
33
44
AUDIO/VÍDEO
RADIO
SELECCIONAR UNA EMISORA
Pulse la tecla SOURCE tantas veces como sea necesario para seleccionar la RADIO.
Pulse la tecla BAND para seleccionar una gama de ondas, entre: FM1, FM2, FMast, AM.
Pulse brevemente una de las teclas para efectuar una búsqueda automática de las emisoras de radio.
Pulse una de las teclas para efectuar una búsqueda manual de las emisoras de radio.
Pulse la tecla LIST para ver la lista de las emisoras captadas localmente (hasta un máximo de 60). Para actualizar esta lista, pulse la tecla durante más de dos segundos.
El entorno exterior (colinas, inmuebles, túneles, parkings, subterráneos...) puede bloquear la recepc ión, incluso en modo de seguimiento RDS. Este fenómeno e s normal en la propagación de las ondas de radio y en ningún caso constituye un defecto o un fallo del autorradio.
RDS
Seleccione ACTIVAR SEGUIMIENTO DE FRECUENCIA RDS y después pulse OK. RDS aparece en pantalla.
Seleccione la función PREFERENCIAS BANDA FM y pulse OK.
Seleccione FUNCIONES AUDIO y pulse OK.
Pulse la tecla MENU.
El RDS, si aparece en pantalla, permite seguir esc uchando una misma emisora gracias al seguimiento de frecuencia. No obstante, en determinadas condiciones, el seguimiento de esta emisora RDS no está asegurado en todo el país, ya que hay emisoras de radio que no cubren el 100% del territorio. Esto explica la pérdida de recepción de la emisora durante un trayecto.
PREFERENCIAS BANDA FM
ACTIVAR SEGUIMIENTO DE FRECUENCIA RDS

Page 179 of 249

160
11
22
06 AUDIO/VÍDEO
INFORMACIÓN Y CONSEJOS
El formato MP3, abreviación de MPEG 1,2 & 2.5 Audio Layer 3 es una norma de compresión de audio que permite gra bar varias decenas de archivos musicales en un mismo CD.
Para poder reproducir un CD-R o un CD-RW grabado, seleccione para la grabación los estándares ISO 9660 nivel 1,2 o Joliet preferentemente. Si el CD está grabado con otro formato, es posible que la reproducción no se efectúe correctamente. Se recomienda utilizar el mismo estándar de grabac ión dentro de un mismo CD, con una velocidad lo más lenta posible (4 x máximo) para obtener una calidad acústica óptima. En el caso particular de un CD multisesión, recomendamos el estándar Joliet.
El autorradio sólo reproduce los archivos con la extensión ".mp3" con una tasa de muestreo de 22,05 KHz o 44,1 KHz. C ualquier otro tipo de archivo (.wma, .mp4, .m3u...) no se podrá reproducir.
Es aconsejable que escriba los nombres de los arc hivos con menos de 20 caracteres y sin caracteres especiales (ej.: " ?; ù) con el fi n de evitar cualquier problema de reconocimiento o visua lización.
Inserte únicamente discos compactos de forma circular. Algunos sistemas antipiratería, en CD originales o CD copiados por un grabador personal, pueden generar fallos de funcionamiento independientes de la calidad del lector original. Inserte un CD audio o una recopilación MP3 en el lector, la reproducción comienza automáticamente.
Si ya hay un CD insertado, pulse la tecla SOURCE tantas veces como sea necesario y seleccione CD para escucharlo.
Pulse una de las teclas para seleccionar un fragmento del CD. Pulse la tecla LIST para visualizar la lista de las pistas del CD o de los archivos de la recopilación MP3.
La reproducción y la visualización de los archivos MP3 pueden depender del programa de grabación y/o de los parám etros utilizados. Le recomendamos que utilice el estándar de grabación ISO 9660.
CD MP3
ESCUCHAR UN CD O UNA RECOPILACIÓN MP3
CD
Los CD vacíos no se reconocen y corren el riesgo de dañar el sistema.

Page 180 of 249

161
22
33
11
55
66
44
06
COPIAR UN CD EN EL JUKEBOX
CD COMPLETO
PARAR LA COPIA
OKFUNCIONES AUDIO
Seleccione COPIAR UN CD EN EL JUKEBOX y pulse el botón para validar.
Seleccione el CD COMPLETO para copiar la totalidad del CD y pulse el botón para validar.
Para parar la copia, repita los puntos 2 y 3. Seleccione PARAR LA COPIA y pulse el botón para validar.
El menú CREACIÓN AUTO copia automáticamente el CD por defecto en un álbum de tipo "álbum n°...".
El CD audio o MP3 se copia en el disco duro. La copia puede durar unos 20 minutos según la duración del CD. Durante e sta fase de copia, el CD y los álbumes ya grabados en el disco duro y los CD no se pueden escuchar.
Seleccione las letras una a una y seleccione OK para validar.
Si no se trata de un CD MP3, el Jukebox comprime automáticamente el CD al formato MP3. La compresión puede durar aproximadamente 20 minutos según la duración del CD . Durante esta fase de compresión, los álbumes ya grabados en el disco duro y los CD no se pueden escuchar.
Un impulso largo en la tecla SOURCE (FUNCIÓN) inicia la copia del CD.
La copia de archivos desde el Jukebox hacia un CD es imposible. La acción PARAR LA COPIA DEL CD no elimina los arc hivos ya transferidos al disco duro del jukebox.
Seleccione FUNCIONES AUDIO y después seleccione CD y pulse el botón para validar.
Inserte un CD audio o unos archivos MP3 y pulse la tecla MENÚ. archivos rchivos
JUKEBOX
COPIAR UN CD EN EL DISCO DURO
AUDIO/VÍDEO

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 250 next >