ESP PEUGEOT 5008 2014 Bruksanvisningar (in Swedish)

Page 86 of 404

Öppningar
84

Elektronisk startspärr

Nyckeln innehåller ett elektroniskt chip som har
en speciell kod. När tändningen slås på måste
denna kod kännas igen för att du ska kunna
starta bilen.
Den elektroniska startspärren låser
motorstyrsystemet några ögonblick efter att
tändningen stängts av och hindrar start av
motorn.












Stöldskydd

I händelse av en funktionsstörning
varnas du genom att denna
kontrollampa tänds, en ljudsignal
hörs och ett meddelande visas på
displayen.
I så fall startar inte bilen. Kontakta snarast en
PEUGEOT-verkstad.
Förvara etiketten som du får tillsammans med
nycklarna på ett säkert ställe när du köper din
nya bil.











Starta bilen



)
Stick in nyckeln i tändningslåset.
Systemet känner igen startkoden.

)
Vrid nyckeln helt mot instrumentbrädan till
läge 3 (Star t)
.

)
Så fort motorn är i gång kan du släppa
nyckeln.



Stanna bilen



)
Stanna bilen.

)
Vrid nyckeln helt mot dig till läge 1 (Stop)
.

)
Dra ut nyckeln ur tändningslåset.


Energibesparingsläge
(Economy mode)
Efter avstängning av motorn (läget 1- Stop
) kan
du fortfarande använda funktioner som t. ex.
ljud och telematik, vindrutetorkare, halvljus,
taklampor, osv. under en sammanlagd tid om
trettio minuter.

Tunga föremål (nyckelringar etc.)
som hänger i nyckeln när den sitter i
tändlåset kan leda till funktionsfel.
Ytterligare uppgifter om detta ges i
avsnittet Praktisk information i stycket
"Energibesparingsläge (Economy
mode)".


När motorn stängts av är inte bilens
bromsser vosystem längre aktivt.

Page 112 of 404

Sikt
110













Bakrutetorkare



B.
Vridkontakt för bakrutetorkaren.

Stopp.

Intervalltorkning.

Torkning med bakrutespolare
(under bestämd tid).


Backväxel

Om vindrutetorkaren är aktiverad när
backväxeln läggs i, aktiveras även
bakrutetorkaren.


Programmering

Aktivering och avaktivering
av funktionen sker via
menyn för inställning av
fordonsparametrar.
Som standard är denna
funktion aktiverad.


Det är möjligt att koppla bort
denna funktion med hjälp
av konfigurationsmenyn på
fler funktionsdisplayen i snöväder, vid
kraftig rimfrost eller vid användning av
en cykelhållare på bagageluckan.

Page 113 of 404

5
Sikt
111










Vindrutespolare

Dra torkarspaken mot dig. Vindrutespolaren
och vindrutetorkaren fungerar under en viss tid.
Även strålkastarspolarna aktiveras om
halvljusen är tända
.










Miniminivå för spolarvätska
(vindrutespolare / strålkastarspolare)
När miniminivån nås i
behållaren i bilar utrustade med
strålkastarspolare tänds denna
kontrollampa på instrumenttavlan,
åtföljd av en ljudsignal och ett meddelande.
Kontrollampan visas vid påslagning av
tändningen eller vid varje manövrering av
spaken, så länge behållaren inte är fylld.
Fyll på spolar vätska nästa gång du stannar
bilen.



Strålkastarspolare

Tryck på änden av belysningsreglaget för att
sätta i gång strålkastarspolarna, då halvljusen
är tända.
För att minska förbrukningen
av spolar vätska, aktiveras
strålkastarspolarna bara första gången
vindrutespolaren aktiveras.

Page 118 of 404

Sikt
116

Den tänds automatiskt då bagageluckan
öppnas och släcks automatiskt då
bagageluckan stängs.





Belysning i bagageutrymmet





Flyttbar lampa


Lampa som integrerats i bagagerumsväggen
för att tjäna som belysning i bagageutrymmet
och som ficklampa.

Funk tion

Då lampan kopplats in korrekt i sitt fäste tänds
den automatiskt då bagageluckan öppnas och
släcks då den stängs.
Den fungerar med NiMH-ackumulatorer.
Den har en räckvidd på cirka 45 minuter och
laddas om medan du kör.






Belysning i
benutrymme

Aktivering

Den dämpade belysningen i benutrymmet
underlättar sikten inne i bilen när det är mörkt
ute.

Du kan välja mellan olika
tidsinställningar för belysningen:


- med frånslagen tändning: cirka tio
minuter,

- i energibesparingsläge: cirka trettio
sekunder,

- med motorn i gång: hur länge som
helst.


Om användning som ficklampa kan du
läsa i avsnittet "Anordningar i bilen".

Respektera polariteten då du lägger in
ackumulatorbatterier.
Byt aldrig ut ackumulatorbatterierna
mot andra batterier.
Denna belysning fungerar på samma sätt som
taklamporna. Den tänds då någon av dörrarna
öppnas.

Page 124 of 404

Anordningar i bilen
122





Multimedia i baksätet


Detta multimediasystem ger
baksätespassagerarna möjlighet att ansluta
en eller två externa enheter (ljud- eller
videospelare, spelkonsol, DVD-spelare etc.).
Ljudet skickas trådlöst med Bluetooth
® till
två hörlurar, medan bilden visas på de båda
7-tums videoskärmarna, som är integrerade på
baksidan av framsätenas nackstöd.

Beskrivning


Det här systemet kan bara användas
när motorn är igång.

Paketet omfattar:


- en anslutnings- och reglagepanel baktill på
mittkonsolen,

- två 7-tums videoskärmar integrerade i de
främre nackstöden (med skyddsfodral),

- två trådlösa hörlurar med Bluetooth och
laddningsbart batteri,

- en 12 V-laddare med två utgångar för
att båda hörlurarna ska kunna laddas
samtidigt,




1.
Strömbrytare

2.
Videoingång AV1 (gult RCA-uttag)

3.
Stereo-ljudingångar A (rött och vitt
RCA-uttag)

4.
Videoingång AV2 (gult RCA-uttag)

5.
Stereo-ljudingångar B (rött och vitt
RCA-uttag)

6.
Val av visning på vänster videoskärm
(AV1 eller AV2)

7.
Val av visning på höger videoskärm
(AV1 eller AV2)

8.
Anslutningsindikeringar för Bluetooth-
hörlurarna (blåa)

Page 137 of 404

7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Barnsäkerhet
135

Page 143 of 404

7
Barnsäkerhet
141

Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.


a
:
universal bilbarnstol som kan installeras i
alla fordon med hjälp av säkerhetsbältet.

b
:
grupp 0: från födseln upp till 10 kg.
Babyliftar och "bilsängar" kan inte
installeras på passagerarplatsen fram.

c
:
ta reda på vad lagen säger i respektive land
innan du monterar en bilbarnstol på denna
plats.

d :
vid montering av en bilbarnstol i baksätet,
i framåtvänt eller bakåtvänt läge, ska du
skjuta fram framsätet, och sedan fälla upp
ryggstödet så att det finns tillräckligt med
plats för bilbarnstolen och barnets ben.

e :
vid montering av en bilbarnstol i baksätet,
i framåtvänt eller bakåtvänt läge, ska du
ställa in baksätet så att det är maximalt
bakåtskjutet, med ryggstödet uppfällt.
U
:
plats som är anpassad för montering av
typgodkänd universal bilbarnstol som fästs
med bilbältet i bakåtvänt eller framåtvänt läge.

U (R) :
som U
, varvid bilsätet bör ställas i
högsta läge.

L- :
endast de angivna bilbarnstolarna kan
monteras på denna plats (beroende på
land).

X :
plats olämplig för installation av bilbarnstol i
angiven viktgrupp.



Page 145 of 404

7
Barnsäkerhet
143


a:
universal bilbarnstol som kan installeras i
alla fordon med hjälp av säkerhetsbältet.

b:
grupp 0: från födseln upp till 10 kg. Babyliftar
och "bilsängar" kan inte installeras på
passagerarplatsen fram eller på 3:e raden.

c:
ta reda på vad lagen säger i respektive land
innan du monterar en bilbarnstol på denna
plats.

d:
vid montering av en bilbarnstol i baksätet,
i framåtvänt eller bakåtvänt läge, ska du
skjuta fram framsätet, och sedan fälla upp
ryggstödet så att det finns tillräckligt med
plats för bilbarnstolen och barnets ben.

e:
vid montering av en bilbarnstol i baksätet,
i framåtvänt eller bakåtvänt läge, ska du
ställa in baksätet så att det är maximalt
bakåtskjutet, med ryggstödet uppfällt.

Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
U:
plats som är anpassad för montering av en
typgodkänd universal bilbarnstol som fästs
med bilbältet i bakåtvänt eller framåtvänt
läge.

U (R):
som U
, var vid bilsätet bör ställas i högsta
läge.

L-:
endast de angivna bilbarnstolarna kan
monteras på denna plats (beroende på
land).

X:
plats olämplig för installation av bilbarnstol i
angiven viktgrupp.


Page 165 of 404

8
Säkerhet
163

Funk tionsstörning

Om denna kontrollampa tänds,
åtföljd av en ljudsignal och ett
meddelande, bör du kontakta en
PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för kontroll av systemet.
Det finns risk att krockkuddarna inte löser ut i
händelse av en kraftig krock.



Återinkoppling

Så fort du tar bort bilbarnstolen ska du, med
frånslagen tändning
, vrida reglaget till läge
"ON"
för att aktivera krockkudden på nytt och
skydda frampassageraren i händelse av krock.

När tändningen slås på tänds
denna kontrollampa i samma
panel som bältespåminnarens
kontrollampor i cirka en minut för att
signalera att frampassagerarens krockkudde
kopplas in. När tändningen slås på tänds
denna krockkuddslampa
i instrumenttavlan och/
eller i bältespåminnarens
kontrollampsmodul. Den fortsätter
att lysa så länge urkoppling pågår.


Urkoppling

Endast frampassagerarens krockkudde kan
kopplas ur.


)
M
ed tändningen frånslagen
för du
in nyckeln i reglaget för urkoppling av
frampassagerarens krockkudde.

)
Vrid den till läget "OFF"
.

)
Dra sedan ut den i samma läge.

Med tanke på barnsäkerheten
måste passagerarens krockkudde
fram ovillkorligen kopplas ur då en
bilbarnstol monteras i bakåtvänt läge på
frampassagerarens säte.
Annars riskerar barnet att skadas
allvarligt då krockkudden löser ut.

Page 177 of 404

9
Körning
175





"Distance alert * "

Vad gäller den säkerhetstid som du bör
respektera, ta reda på lagstiftningen eller vad
trafikreglerna säger om detta i ditt land.
Systemet fungerar då din bil kör i en hastighet
mellan 70 och 150 km/h.
Det omfattar en visuell programmerbar varning,
som blir kvar i minnet vid frånslagning av
tändningen.
Detta system hjälper föraren, men kan under
inga omständigheter ersätta vaksamhet och
ansvar från förarens sida.

1.
På/av.

2.
Öka (+)/minska (-) varningsvärdet.

Följande informationer visas i head-up
displayen.
Då systemet är aktiverat:


A.
Din bil kör i en hastighet som är utanför
funktionsområdet.

B.
Din bil befinner sig inom funktionsområdet,
men ingen bil har detekterats.

C.
Bilen som kör framför dig har detekterats.
Den momentana tid som skiljer dig från
denna bil visas hela tiden.

D.
Tidsskillnaden i förhållande till den
framförvarande bilen är lägre än det
programmerade värdet (det blinkar).



To u c h k n a p p a r
Då systemet används visas
följande
Hjälpsystem som informerar dig om den
tidsinter vall (i sekunder) som skiljer dig från
den bil som kör framför dig, i stabiliserade
körförhållanden.
Det detekterar inte stillastående bilar och
inverkar inte
på din bil.

*
Beroende på version.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 next >