PEUGEOT 5008 2016 Manuel du propriétaire (in French)
Page 121 of 364
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
119
6
Sécurité des enfants
Page 122 of 364
120
Siège enfant à l'arrière
"Dos à la route"
Lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager arrière, avancez le
siège avant du véhicule et redressez le dossier
de sorte que le siège enfant "dos à la route" ne
touche pas le siège avant du véhicule.
"Face à la route"
Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager arrière , avancez
le siège avant du véhicule et redressez le
dossier de sorte que les jambes de l’enfant
installé dans le siège enfant "face à la route" ne
touchent pas le siège avant du véhicule.
Sièges de
3
ème rangée
Lorsqu’un siège enfant est installé en place
passager arrière de 3ème rangée , avancez le
siège de 2ème rangée et redressez le dossier
de sorte que le siège enfant ou les jambes de
l’enfant ne touchent pas le siège de
2
ème rangée.
Un siège enfant avec béquille ne doit jamais
être installé sur une place passager arrière
de 3
ème rangée .
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en
contact stable avec le sol. Si besoin,
ajustez le siège avant du véhicule.
Sécurité des enfants
Page 123 of 364
121
Installation des sièges enfants avec béquille
Si la béquille est assez longue, vous pouvez la
mettre en contact avec le fond du coffre. Videz
le coffre de tout objet avant l’installation de la
béquille.Une autre possibilité, lorsque la béquille est
assez longue et s’incline suffisamment (tout
en respectant les recommandations données
dans la notice d’installation du siège enfant),
est de positionner la béquille pour qu’elle soit
en contact avec le plancher en dehors de la
zone de coffre. Pensez à utiliser le réglage
longitudinal du siège arrière ou du siège
avant pour obtenir une position de la béquille
satisfaisante et en dehors de la zone de coffre.
Les sièges enfant avec béquille (ou jambe de
force) doivent être installés avec précaution
dans le véhicule. Il faut, en particulier, être
attentif à la présence d’un coffre de rangement
sous pieds au places latérales arrière.
Si vous ne pouvez pas placer la béquille
comme décrit dans l’une ou l’autre de
ces deux procédures, vous ne devez
pas installer de siège enfant avec
béquille à cette place.
Ne placez pas la béquille sur le volet
du coffre de rangement, il pourrait
se casser lors d’un choc violent.
Lorsque l’ajustement et les réglages
de la béquille le permettent, nous vous
proposons deux autres possibilités
d’installation.
La place arrière centrale n’a pas de
coffre de rangement à ses pieds. Vous
pouvez donc y installer plus facilement
un siège enfant avec béquille, qu’il soit
fixé avec les fixations ISOFIX ou la
ceinture de sécurité à 3 points.
Au fond du coffre de
rangement
Hors de la zone du coffre
de rangement
6
Sécurité des enfants
Page 124 of 364
122
Sièges enfants recommandés par PEUGEOT
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgGroupe 1 : de 9 à 18 kg
L1
"RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus". S'installe dos à la route. L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg
L5
" K LI PPA N O pt ima".
À partir d'environ 6 ans (22 kg), seule la rehausse est utilisée. L6
"RÖMER KIDFIX".
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du
véhicule. L’enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
PEUGEOT vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture de sécurité trois points
.
Sécurité des enfants
Page 125 of 364
123
Installation des sièges enfants attachés avec la ceinture de
sécurité
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec une ceinture de
sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poids de l'enfant et de la place dans le véhicule :
Poids de l'enfant et âge indicatif
Place Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b) e t 0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an De 9 à 18 kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3 ans De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager
avant (c) avec
réhausse U (R)
U (R)U (R)U (R)
Siège passager
avant (c) sans
réhausse X
XXX
5 places (2 rangées)
Places arrière
latérales (d) (e)
U* U* U* U*
Place arrière
centrale (d) (e)
UUUU
*
L
es sièges enfant avec béquille (ou jambe de force) doivent être installés avec précaution dans le véhicule. Consultez la rubrique "Installation des
sièges enfants avec béquille" pour plus de détails.
6
Sécurité des enfants
Page 126 of 364
124
Enlevez et rangez l'appui-tête avant
d'installer un siège enfant avec dossier
à un place passager. Remettez l'appui-
tête en place une fois que le siège
enfant a été enlevé.
a :
s
iège enfant universel, siège enfant pouvant
s'installer dans tous les véhicules avec la
ceinture de sécurité.
b :
g
roupe 0, de la naissance à 10 kg. Les
nacelles et les "lits auto" ne peuvent pas
être installés en place passager avant.
c :
c
onsultez la législation en vigueur dans
votre pays, avant d'installer votre enfant à
cette place.
d :
p
our installer un siège enfant en place
arrière, "dos à la route" ou "face à la route",
avancez le siège avant, puis redressez le
dossier pour laisser suffisamment de place
au siège enfant et aux jambes de l'enfant.
e :
p
our installer un siège enfant en place
arrière, "dos à la route" ou "face à la route",
réglez le siège arrière sur la position
longitudinale arrière maximum, dossier
redressé. U :
p
lace adaptée à l'installation d'un siège
enfant s'attachant avec une ceinture de
sécurité et homologué en universel, "dos à
la route" et /ou "face à la route".
U (R) :
idem U, avec le siège du véhicule qui
doit être réglé dans la position la plus
haute.
L- :
s
euls les sièges enfant indiqués peuvent
être installés à la place concernée (selon
réglementation locale).
X :
p
lace non adaptée à l'installation d'un siège
enfant du groupe de poids indiqué.
Sécurité des enfants
Page 127 of 364
125
Poids de l'enfant et âge indicatif
Place Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b) e t 0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an De 9 à 18 kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3 ans De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (c)
avec réhausse U (R)
U (R)U (R)U (R)
Siège passager avant (c)
sans réhausse X
XXX
7 places (3 rangées)
Places arrière latérales
2
ème rangée (d) (e)
U* U* U* U*
Place arrière centrale
2
ème rangée (d) (e)
UUUU
Places arrière 3
ème
rangée U
UUU
*
L
es sièges enfant avec béquille (ou jambe de force) doivent être installés avec précaution dans le véhicule. Consultez la rubrique "Installation des
sièges enfants avec béquille" pour plus de détails.
6
Sécurité des enfants
Page 128 of 364
126
a : siège enfant universel, siège enfant pouvant s'installer dans tous les véhicules avec la
ceinture de sécurité.
b :
g
roupe 0, de la naissance à 10 kg. Les
nacelles et les "lits auto" ne peuvent pas
être installés en place passager avant ou en
3
ème rangée.
c :
c
onsultez la législation en vigueur dans
votre pays, avant d'installer votre enfant à
cette place.
d :
p
our installer un siège enfant en place
arrière, "dos à la route" ou "face à la route",
avancez le siège avant, puis redressez le
dossier pour laisser suffisamment de place
au siège enfant et aux jambes de l'enfant.
e :
p
our installer un siège enfant en place
arrière, "dos à la route" ou "face à la route",
réglez le siège arrière sur la position
longitudinale arrière maximum, dossier
redressé. Enlevez et rangez l'appui-tête avant
d'installer un siège enfant avec dossier
à un place passager. Remettez l'appui-
tête en place une fois que le siège
enfant a été enlevé.
U :
p
lace adaptée à l'installation d'un siège
enfant s'attachant avec une ceinture de
sécurité et homologué en universel, "dos à
la route" et /ou "face à la route".
U (R) :
idem
U, avec le siège du véhicule qui
doit être réglé dans la position la plus
haute.
L- :
s euls les sièges enfant indiqués peuvent
être installés à la place concernée (selon
réglementation locale).
X :
p
lace non adaptée à l'installation d'un siège
enfant du groupe de poids indiqué.
Sécurité des enfants
Page 129 of 364
127
Fixations "ISOFIX"
Il s’agit de trois anneaux pour chaque assise :
- d eux anneaux A , situés entre le dossier et
l’assise du siège du véhicule, signalés par
un marquage, Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés de
deux verrous qui viennent facilement s’ancrer
sur les deux anneaux A
.
Certains disposent également d’une sangle
haute qui vient s’attacher sur l’anneau B .
Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
e
nlevez et rangez l’appui-tête avant
d’installer le siège enfant à cette place (le
remettre en place une fois que le siège
enfant a été enlevé),
-
d
étachez le cache du TOP TETHER en le
tirant par son encoche,
-
p
assez la sangle du siège enfant derrière
le dossier du siège, en la centrant entre les
orifices de tiges d’appui-tête,
-
f
ixez l’attache de la sangle haute à
l ’anneau B ,
-
t
endez la sangle haute.
5 places
7 places
Votre véhicule a été homologué suivant la dernière réglementation
ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont équipés d’ancrages ISOFIX réglementaires :
-
u
n anneau B , situé sous un cache derrière
le haut du dossier, appelé TOP TETHER
pour la fixation de la sangle haute.
I
l est signalé par un marquage.
Situé derrière le dossier, le top tether permet
de fixer la sangle haute des sièges enfants
qui en sont équipés. Ce dispositif limite le
basculement du siège enfant vers l’avant, en
cas de choc frontal.
6
Sécurité des enfants
Page 130 of 364
128
Siège enfant ISOFIX
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d’ancrages ISOFIX.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité
trois points.
Réglez le siège avant du véhicule de telle sorte que les pieds de l’enfant ne touchent pas le
dossier.
Suivez les indications de montage du siège enfant por tées dans la notice
d’installation du fabricant du siège.
Pour connaître les possibilités
d’installation des sièges enfants ISOFIX
dans votre véhicule, consultez le
tableau récapitulatif. La mauvaise installation d’un siège
enfant dans un véhicule compromet la
protection de l’enfant en cas d’accident.
Respectez strictement les consignes
de montage indiquées dans la notice
d’installation livrée avec le siège enfant.
Recommandé par PEUGEOT et homologué pour votre
véhicule
Siège enfant ISOFIX avec TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (classe de taille B1 )
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
S’installe uniquement "face à la route".
S’accroche aux anneaux A , ainsi qu’à l’anneau B,
appelé TOP TETHER, à l’aide d’une sangle haute.
Trois positions d’inclinaison de la coque : assise, repos et allongée.
Sécurité des enfants