PEUGEOT 5008 2017 Návod na použitie (in Slovakian)

Page 161 of 404

159
Toto upozornenie je uvedené na varovnom
štítku, umiestnenom na oboch stranách
slnečnej clony spolujazdca.
V súlade s platnými predpismi nájdete toto
upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo
všetkých potrebných jazykoch.
Deaktivácia airbagu spolujazdca
Podrobnejšie informácie o airbagoch
a predovšetkým o deaktivácii airbagu
spolujazdca nájdete v príslušnej kapitole.
5
Bezpečnosť

Page 162 of 404

160
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Bezpečnosť

Page 163 of 404

161
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Bezpečnosť

Page 164 of 404

162
Detská sedačka na zadnom sedadle
«Chrbtom k smeru jazdy»«Čelom k smeru jazdy»
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou
sa uistite, že je podpera pevne opretá
o podlahu. V prípade potreby nastavte
polohu predného sedadla vozidla.
V prípade inštalácie detskej sedačky
«chrbtom k smeru jazdy» na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená «proti smeru
jazdy» nedotýkala predného sedadla vozidla. V prípade inštalácie detskej sedačky
«čelom k smeru jazdy» na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy
dieťaťa umiestneného v detskej sedačke čelom
k smeru jazdy nedotýkali predného sedadla
vozidla.
Bezpečnosť

Page 165 of 404

163
Detské sedačky odporúčané spoločnosťou PEUGEOT
Spoločnosť PEUGEOT vám ponúka rad odporúčaných detských sedačiek uchytávajúcich sa pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L1
«RÖMER Baby-Safe Plus»
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy. L5
«RÖMER KIDFIX XP»
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu. L6
«GR ACO Booster»
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
5
Bezpečnosť

Page 166 of 404

164
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou bezpečnostného pásu
a sú homologizované pre univerzálne použitie (a) v závislosti od váhy dieťaťa a miesta vo vozidle.
Váha dieťaťa/približný vek
Miesto Čelný airbag
spolujazdca Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Do približne 1
rokaOd 9 do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Približne od 3 do 6 rokov Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Približne od 6 do 10 rokov
1. rad (c) Sedadlo
spolujazdca
S nastavením výšky* Deaktivovaný
«O FF» U
UUU
Aktivovaný «ON» X UFUFUF
Sedadlo
spolujazdca
Bez nastavenia výšky** Deaktivovaný
«O FF» U
UUU
Aktivovaný «ON» X UFUFUF
2. rad (d) Zadné sedadlo
za vodičom U
UUU
Zadné sedadlo
za spolujazdcom U
UUU
Zadné stredné sedadlo U
UUU
*

M
ax. výšková poloha. **

O
peradlo vo vzpriamenej polohe.
Bezpečnosť

Page 167 of 404

165
Váha dieťaťa/približný vek
Miesto Čelný airbag
spolujazdca Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Do približne 1

roka Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Približne od 3 do 6 rokov Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Približne od 6 do 10 rokov
3. rad (d) Krajné zadné
sedadlá U
UUU
U: miesto určené na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a ktorá je
schválená na použitie «chrbtom k smeru
jazdy» a/alebo «čelom k smeru jazdy».
UF: miesto určené na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a ktorá je
schválená na použitie «čelom k smeru
ja zdy ».
X: miesto, ktoré nie vhodné na inštaláciu
detskej sedačky uvedenej hmotnostnej
triedy. (a)
Univerzálna detská sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
(b) Skupina 0: od narodenia po dosiahnutie
10 kg. Detské sedačky a «autopostieľky»
sa nesmú inštalovať na miesto predného
spolujazdca alebo na sedadlá 3. radu.
(c) Skôr ako usadíte dieťa na toto miesto,
oboznámte sa s legislatívou platnou vo
vašej krajine.
(d) Pri inštalácii detskej sedačky na zadné
sedadlo chrbtom k smeru jazdy alebo
čelom k smeru jazdy posuňte predné
sedadlo smerom dopredu, následne
vyrovnajte chrbtové operadlo, aby ste
zabezpečili dostatok miesta pre detskú
sedačku a pre nohy dieťaťa. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy.
Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla
nasaďte hlavovú opierku na pôvodné
miesto.
5
Bezpečnosť

Page 168 of 404

166
Uchytenia «ISOFIX»
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
uchyteniami kompatibilnými so systémom
ISOFIX:
K dispozícii sú tri oká na každom sedadle: Tento systém uchytenia ISOFIX zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .
Ak chcete pripevniť detskú sedačku k
HORNÉMU POPRUHU :
F

p
red nainštalovaním detskej sedačky
na toto sedadlo zložte a odložte hlavovú
opierku sedadla (hlavovú opierku
namontujte späť až po vybratí detskej
sedač k y), V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto zadného ľavého
sedadla najpr v odsuňte zadný stredový
bezpečnostný pás smerom do stredu
vozidla, aby ste neobmedzili fungovanie
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Riaďte sa presne pokynmi týkajúcimi
sa montáže detskej sedačky, ktoré
sú uvedené v inštalačnom návode jej
výrobcu.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle
nájdete v súhrnnej tabuľke.
F

p
retiahnite popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a umiestnite ho do stredu
medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
F

u
pevnite príchytku horného popruhu na oko
B ,
F

u
tiahnite horný popruh.
-

d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú označené značkou, -
oko B umiestnené za sedadlom označené
značkou nazývané horný popruh a určené
na uchytenie horného pásu.
Bezpečnosť

Page 169 of 404

167
Detské sedačky ISOFIX
odporúčané spoločnosťou
PEUGEOT
Spoločnosť PEUGEOT ponúka rad detských
sedačiek ISOFIX schválených pre vaše vozidlo.Pozrite si tiež poznámky k montáži od
výrobcu detskej sedačky, aby ste zistili,
ako namontovať a demontovať detskú
sedačku. «RÖMER Baby- Safe Plus so základňou
ISOFIX»
(veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy pomocou
základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A .
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla. Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom prípade sa používa len schránka a musí
byť pripevnená k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. «
RÖMER Duo Plus ISOFIX »
(veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: 9 - 18 kg
Inštaluje sa len «v smere jazdy».
Uchytáva sa o oko A a horné oko B
nazývané HORNÝ POPRUH pomocou horného pásu.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a spánok.Tato detská sedačka sa môže inštalovať aj na sedadlá, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Nastavte predné
sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa neopierali o jeho operadlo.
5
Bezpečnosť

Page 170 of 404

168
Súhrnná tabuľka umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchyteniami
ISOFIX vo vašom vozidle.
V prípade univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX je veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX, označená písmenami od A po G,
uvedená na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Váha dieťaťa/približný vek
Menej ako 10 kg (skupina 0)
Do približne 6 mesiacov Menej ako 10 kg
Menej ako 13 kg (skupina 0)
(skupina 0+)
Do približne 1 roka Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Postieľka«Chrbtom k smeru jazdy»
«Chrbtom k smeru jazdy»«Čelom k smeru jazdy»
Trieda veľkosti ISOFIX F GCD E CD A B B1
Miesto Čelný airbag
spolujazdca
1. rad (a) Sedadlo
spolujazdca
s nastavením výšky
Deaktivovaný «OFF»Nie je ISOFIX
Aktivovaný «ON» Nie je ISOFIX
Sedadlo
spolujazdca
bez nastavenia výšky
Deaktivovaný «OFF»Nie je ISOFIX
Aktivovaný «ON» Nie je ISOFIX
2. rad Zadné sedadlo za
vodičom X
IL(b) IL ILIUF / IL
Zadné sedadlo za
sedadlom spolujazdcaIL (b) X IL ILIUF / IL
Zadné stredné sedadlo X
IL ILIUF / IL
Bezpečnosť

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 410 next >