PEUGEOT 5008 2017 Upute Za Rukovanje (in Croatian)

Page 161 of 404

159
Na obje strane zaslona za sunce na strani
suvozača nalazi se naljepnica s upozorenjem
na tu opasnost.
U skladu s važećim propisima, na sljedećim
tablicama daje se to upozorenje na svim
potrebnim jezicima.
Zračni jastuk suvozača u položaju OFF
Više podataka o zračnim jastucima,
te posebno o isključivanju prednjeg
zračnog jastuka suvozača možete naći u
odgovarajućem odjeljku.
5
Sig

Page 162 of 404

160
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sigurnost

Page 163 of 404

161
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sigurnost

Page 164 of 404

162
Dječja sjedalica na stražnjem sjedalu
Leđima u smjeru vožnjeLicem u smjeru vožnje
Provjerite je li sigurnosni pojas dobro
napet.
Ako dječja sjedalica ima nogu, provjerite
je li ona stabilno oslonjena o podnicu.
Namjestite prednje sjedalo po potrebi.
Kad je dječja sjedalica postavljena leđima u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo
, pomaknite
prednje sjedalo naprijed i uspravite naslon tako
da dječja sjedalica ne dodiruje prednje sjedalo. Kad je dječja sjedalica postavljena licem u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo
, pomaknite
prednje sjedalo naprijed i uspravite naslon tako
da noge djeteta ne dodiruju prednje sjedalo.
Sig

Page 165 of 404

163
Dječje sjedalice koje preporučuje PEUGEOT
PEUGEOT vam nudi liniju dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg Grupe 2
i 3: od 15 do 36 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Postavlja se leđima u smjeru vožnje. L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu. Dijete se veže sigurnosnim pojasom. L6
„GR ACO Booster“
Dijete se veže sigurnosnim pojasom.
5
Sigurnost

Page 166 of 404

164
Mjesta za postavljanje dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koje su
homologirane kao univerzalne (a) prema težini djeteta i po mjestima u vozilu.Težina djeteta / približna dob
Sjedalo Prednji zračni
jastuk suvozača Do 13
kg
(grupe 0
(b) i 0+)
Do oko 1
godineOd 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
do oko
3
godineOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
Od 3
do oko
6
godinaOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
Od 6
do oko
10
godina
1. red (c) Sjedalo
suvozača, s
mogućnošću podešavanja visine* Isključeno, „OFF“ U
UUU
Uključeno, „ON“ X UFUFUF
Sjedalo
suvozača, bez
Bez mogućnosti podešavanja visine** Isključeno, „OFF“ U
UUU
Uključeno, „ON“ X UFUFUF
2. red (d) Stražnje sjedalo
iza vozača U
UUU
Stražnje sjedalo iza suvozača U
UUU
Stražnje
središnje sjedalo U
UUU
*

P
oložaj maksimalne visine **

N
aslon u uspravnom položaju.
Sig

Page 167 of 404

165
Težina djeteta / približna dob
Sjedalo Prednji
zračni jastuk suvozača Do 13

kg
(grupe 0

(b) i 0+)
Do oko 1

godine Od 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
do oko
3
godina Od 15
do 25 kg
(grupa 2)
Od 3
do oko
6
godinaOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
Od 6
do oko
10
godina
3. red (d) Stražnja bočna
sjedala U
UUU
U: mjesto prikladno za postavljanje dječje
sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim
pojasom i koja je homologirana kao
univerzalna za postavljanje leđima i/ili
licem u smjeru vožnje.
UF: mjesto prikladno za postavljanje dječje
sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim
pojasom i koja je homologirana kao
univerzalna za postavljanje licem u
smjeru vožnje.
X: mjesto nije prikladno za postavljanje
dječje sjedalice navedene grupe težine. (a)
Univerzalna dječja sjedalica: dječja
sjedalica koja se može postaviti u svako
vozilo koje ima sigurnosne pojaseve.
(b) Grupa 0: od rođenja do 10

kg. Nosiljke i
krevetići za auto ne mogu se postavljati
na sjedalo suvozača niti u treći red.
(c) Prije postavljanja dječje sjedalice na to
mjesto, upoznajte se s važećim propisima
u vašoj zemlji.
(d) Pri postavljanju dječje sjedalice na
stražnje mjesto leđima ili licem okrenutim
u smjeru vožnje, primaknite prednje
sjedalo i uspravite naslon tako da ostane
dovoljno mjesta za dječju sjedalicu i za
noge djeteta. Skinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice s naslonom
na mjesto suvozača.
Nakon skidanja dječje sjedalice, postavite
naslon za glavu.
5
Sig

Page 168 of 404

166
Priključci „ISOFIX“
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima ISOFIX.
Sjedala prikazana u nastavku opremljena su
propisanim priključcima ISOFIX.
Tri su prstena po sjedalu: Sustav pričvršćenja ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju dvije bravice
koje se uglavljuju u prstene A.
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji
se spaja na prsten B .
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na TOP
TETHER :
F

s
kinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice (vratite ga na
mjesto nakon vađenja dječje sjedalice), Prilikom postavljanja dječje sjedalice
ISOFIX na stražnje lijevo mjesto, prije
pričvršćivanja sjedalice potrebno je
odmaknuti stražnji središnji sigurnosni
pojas prema sredini vozila, kako ne bi
ometao rad pojasa.
Ako je sjedalica pogrešno postavljena,
dijete je u slučaju sudara ugroženo.
Strogo se pridržavajte pravila ugradnje
navedena u uputama za postavljanje
dječje sjedalice.
Mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica
ISOFIX u vaše vozilo prikazane su u
preglednoj tablici dječjih sjedalica ISOFIX.
F

p
rovucite remen dječje sjedalice iza naslona
sjedala, po sredini između otvora za šipke
naslona za glavu,
F

z
akvačite kukicu na gornjem remenu za
prsten B,
F

p
ritegnite gornji remen.
-

d
va prstena A , postavljena između naslona i
jastuka sjedala, označena oznakom, -

j
edan prsten B, smješten iza sjedala i
označen kao Top Tether , za pričvršćivanje
gornjeg remena.
Sigurnost

Page 169 of 404

167
Dječje sjedalice ISOFIX
koje preporučuje
PEUGEOT
PEUGEOT nudi dječje sjedalice ISOFIX s
kataloškim brojevima, homologirane za vaše
vozilo.Također pogledajte proizvođačeve upute
o postavljanju dječje sjedalice kako biste
doznali kako se ona postavlja i uklanja. „
RÖMER Baby- Safe Plus i njegova baza
ISOFIX“
(klasa veličine: E )
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima u smjeru vožnje, na bazu ISOFIX, koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija se visina može
podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila. Ta dječja sjedalica može se pričvrstiti i
sigurnosnim pojasom. U tom slučaju koristi se samo kućište koje se pričvršćuje na
sjedalo sigurnosnim pojasom s tri hvatišta. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(klasa veličine: B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo licem u smjeru vožnje.
Pričvršćuje se za prstene A , kao i za prsten
B , TOP TETHER, pomoću gornjeg remena.
3
položaja nagiba kućišta: sjedeći, poluležeći i ležeći.
Ova dječja sjedalica može se postavljati i na mjesta bez priključaka ISOFIX. U tom
slučaju, ona obavezno mora biti vezana za sjedalo sigurnosnim pojasom s tri hvatišta. Namjestite prednje sjedalo tako da noge djeteta ne dodiruju naslon.
5
Sigurnost

Page 170 of 404

168
Pregled mjesta za postavljanje ISOFIX dječjih sjedalica
U ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX na sjedala opremljena priključcima ISOFIX.
Na univerzalnim i poluuniverzalnim dječjim sjedalicama ISOFIX, klasa veličine ISOFIX, određena slovom od A do G, naznačena je na dječjoj sjedalici
pored logotipa ISOFIX.
Težina djeteta / približna dob
Do 10
kg
(grupa 0)
Do oko 6
mjeseciDo 10
kg
Do 13
kg
(grupa 0)
(grupa 0+)
Do oko 1
godineOd 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
do oko 3 godine
Vrsta dječje sjedalice ISOFIX Nosiljka„Leđima u smjeru vožnje“
„Leđima u smjeru vožnje“„Licem u smjeru vožnje“
Klasa veličine ISOFIX F GCD E CD A B B1
Sjedalo Prednji zračni
jastuk suvozača
1. red (a) Sjedalo suvozača,
s mogućnošću podešavanja visine Isključeno, „OFF“
Bez priključaka ISOFIX
Uključeno, „ON“ Bez priključaka ISOFIX
Sjedalo suvozača, bez mogućnosti podešavanja visine Isključeno, „OFF“
Bez priključaka ISOFIX
Uključeno, „ON“ Bez priključaka ISOFIX
2. red Stražnje sjedalo
iza vozača X
IL (b) IL ILIUF / IL
Stražnje sjedalo iza suvozača IL (b)
X IL ILIUF / IL
Stražnje središnje sjedalo X
IL ILIUF / IL
Sigurnost

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 410 next >