Peugeot Bipper 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Page 131 of 192
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
Page 132 of 192
130
Niños a bordo
ASIENTOS INFANTILES RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT ofrece una gama completa de sillas infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad de tres puntos
:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Grupos 1, 2 y 3: de 9 a 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la
marcha.
L2
"KIDDY Comfort Pro"
Es obligatorio utilizar el protector delantero
para transportar a los niños más pequeños
(de 9 a 18 kg).
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 6 años (aproximadamente 22 kg) sólo se utiliza el cojín elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse a los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
Page 133 of 192
131
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD (FURGONETA)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades para instalar asientos para niños que se fijan con un cinturón
de seguridad y homologados como universales en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 ( a ) y 0+)
Hasta 1 ≈ año
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento acompañante (b)
U
U
U
U
a : Grupo 0: desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las camas "auto" no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
b : consulte el código de circulación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U : plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con un cinturón de seguridad y homologado como universal, "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
Page 134 of 192
132
Niños a bordo
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD (COMBI)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades para instalar asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad y homologados como universales en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 ( a
) y 0+)
Hasta 1 ≈ año
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento acompañante (b)
U
U
U
U
Asientos traseros laterales
U
U
U
U
Asiento trasero central
U
U
U
U
a
: Grupo 0: desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las cama "auto" no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
b : consulte el código de circulación vigente en su país, antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U : plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con un cinturón de seguridad y homologado como universal, "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
Page 135 of 192
133
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
CONSEJOS RELATIVOS A LAS SILLAS
INFANTILES
Instalación de un cojín elevador
Niños en la plaza del acompañante
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo.
Si el asiento del acompañante puede
regularse, desplácelo hacia adelante si es
necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
- La silla infantil "de espaldas al sentido de
la marcha".
- Los pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en cada país.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza
delantera.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
- A uno o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
- A un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
- Las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las
lunas traseras.
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, regule también el respaldo.
Para la instalación óptima de una silla
infantil "en el sentido de la marcha",
compruebe que el respaldo de la silla está lo
más cerca posible del respaldo del asiento
del vehículo, incluso en contacto con este si
es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
Page 136 of 192
134
Niños a bordo
FIJACIONES "ISOFIX"
Para enganchar esta correa:
- Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar la silla infantil en esta plaza
(vuelva a colocarlo una vez que haya
retirado la silla infantil).
- Pase la correa de la silla infantil por
detrás de la parte superior del respaldo
del asiento centrándola entre los orificios
de las varillas del reposacabezas.
- Fije el enganche de la correa superior a
la anilla trasera.
- Tense la correa superior. Su vehículo ha sido homologado según la
última reglamentación ISOFIX.
Cada asiento lateral de la banqueta trasera
dispone de tres anillas:
- Dos anillas delanteras, situadas entre
el respaldo y el cojín de asiento del
vehículo.
- Una anilla trasera para fijar la correa
superior, denominada TOP TETHER.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla
infantil en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se anclan fácilmente en
las dos anillas delanteras.
Algunas también disponen de una correa
superior que se fija a la anilla trasera.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete
la protección del niño en caso de colisión.
Respete estrictamente las consignas
de montaje indicadas en el manual de
instalación que se entrega con la silla
infantil.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en su vehículo, consulte la tabla
recapitulativa.
Page 137 of 192
135
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(clase E
)
Grupo 0+: hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha utilizando una base ISOFIX que se fija a las
anillas A
.
Es necesario regular la altura de la pata de apoyo de la base ISOFIX, de modo que quede
apoyada sobre el suelo del vehículo.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(clase B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala en el sentido de la marcha.
Va equipada con una correa superior que se fija a la anilla superior ISOFIX, denominada
TOP TETHER.
Existen tres inclinaciones posibles: sentado, reposo y tumbado.
Esta silla infantil también puede utilizarse en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje
de la silla
infantil que figuran en su manual de instalación.
SILLA INFANTIL ISOFIX RECOMENDADA POR PEUGEOT Y HOMOLOGADA
PARA EL VEHÍCULO (COMBI)
Page 138 of 192
136
Niños a bordo
TABLA RECAPITULATIVA PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX (COMBI)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de los asientos infantiles ISOFIX en las plazas
del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX.
Para los asientos infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra entre A
y G
,
se indica en la misma silla junto al logo ISOFIX.
IUF:
Plaza adaptada para instalar un asiento ISOFIX universal "en el sentido de la marcha" fijado con la correa alta "Top Tether".
IL-SU:
Plaza adaptada para instalar un asiento ISOFIX semiuniversal, ya sea:
- "de espaldas al sentido de la marcha", equipado con correa alta "Top Tether" o con pata de apoyo;
- "en el sentido de la marcha", equipado con pata de apoyo.
Para fijar la correa alta "Top Tether", consulte el capítulo "Fijaciones ISOFIX".
X:
Plaza no adaptada para instalar asientos ISOFIX de la clase indicada.
Peso del niño
/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aprox.
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
Tipo de asiento
infantil
ISOFIX
Capazo
*
"de espaldas al sentido
de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"en el sentido
de la marcha"
Clase ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Asientos infantiles
ISOFIX
universales
y
semi
universales que pueden
instalarse en
las plazas traseras laterales
X
IL-SU
IL-SU
IUF
*
Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en el asiento del acompañante.
Page 139 of 192
137
6
ACCESORIOS
Enganchar un remolque
REMOLCAR UN REMOLQUE, UNA CARAVANA...
Consejos de conducción
Al estar el ventilador accionado
eléctricamente, su capacidad de refrigeración
no depende del régimen del motor.
En caso contrario, utilice una marcha
elevada de la caja de velocidades para bajar
el régimen del motor y reducir la velocidad. En todos los casos, preste atención a la
temperatura del líquido de refrigeración. El vehículo remolcado debe tener las ruedas
libres: caja de velocidades en punto muerto.
Refrigeración:
arrastrar un remolque en
una pendiente aumenta la temperatura del
líquido de refrigeración.
Page 140 of 192
138
Enganchar un remolque
En determinadas condiciones de uso
especialmente exigentes (remolcado de una
carga máxima en pendiente con temperatura
elevada), el motor limita automáticamente
su potencia. En este caso, el corte
automático del aire acondicionado permite
recuperar la potencia del motor.
En caso de que se encienda
el testigo de temperatura del
líquido de refrigeración, detenga
el vehículo y apague el motor lo
antes posible.
Capítulo 7, apartado "Niveles".
Neumáticos:
verifique la presión de los
neumáticos del vehículo tractor (véase
capítulo 7, apartado "Elementos de
identificación") y del remolque, respetando
las presiones recomendadas.
Frenos:
remolcar aumenta la distancia
de frenada. Circule a velocidad
moderada, reduzca con tiempo y frene
progresivamente.
Viento lateral:
la sensibilidad al viento
lateral aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada.
ABS:
el sistema solamente controla el
vehículo, no el remolque.
Ayuda al estacionamiento trasero:
la
ayuda se neutralizará automáticamente
al usar un enganche original PEUGEOT
(véase capítulo 3, apartado "Ayuda trasera
al estacionamiento").
Enganche de remolque
Le recomendamos que utilice enganches de
remolque y cablerías originales PEUGEOT,
que han sido probados y homologados
durante la fabricación del vehículo y que
confíe el montaje de este dispositivo a la
Red PEUGEOT o a un taller cualificado.
En caso de no realizar el montaje en la
Red PEUGEOT, éste debe efectuarse
imperativamente utilizando las
preinstalaciones eléctricas situadas en la
parte trasera del vehículo y respetando las
preconizaciones del fabricante.
El funcionamiento de los sensores de
la ayuda trasera al estacionamiento se
desactiva automáticamente al introducir el
cable del remolque en la toma del enganche
de remolque.
Al retirar el cable del remolque, los sensores
de la ayuda al estacionamiento trasero se
activan de nuevo.
Distribución de las cargas
Distribuya la carga en el remolque de
manera que los objetos más pesados estén
los más cerca posible del eje, y que el
peso en la lanza se aproxime al máximo
autorizado, sin sobrepasarlo. La densidad
del aire disminuye con la altitud, reduciendo
de esta manera el rendimiento del motor.
Es necesario reducir la carga máxima
remolcable un 10% por cada 1 000 metros
de altitud suplementarios. Consulte el
capítulo "Características técnicas" para
conocer las masas y cargas remolcables en
función del vehículo. Consulte igualmente
los documentos administrativos (permiso de
circulación...).