Peugeot RCZ 2015 Instruktionsbog (in Danish)

Page 101 of 292

99
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
AIRBAGS
Airbaggene er designet til at medvirke til øget sikkerhed for føre\
r og
passagerer i tilfælde af voldsom kollision. De supplerer virkningen a\
f
sikkerhedsselerne, der er forsynet med selestrammere.
Kollisionssensorerne registrerer og analyserer frontal- og sidekollisioner,
der rammer inden for de områder, hvor kollisioner registreres:
-
I tilfælde af en voldsom kollision, udløses airbaggene med det
samme og bidrager til at beskytte personerne i bilen. Straks efter
kollisionen lukkes luften hurtigt ud af airbaggene for ikke at genere
udsynet, og for at passagererne lettere kan komme ud af bilen.
-


I tilfælde af en lettere kollision, påkørsel bagfra og under vi\
sse
forhold, hvor bilen ruller rundt, kan airbaggene ikke foldes ud.
Sikkerhedsselerne alene bidrager til at yde beskyttelse i disse
situationer

.
Airbaggene virker ikke, når tændingen er afbrudt.
Dette udstyr virker kun én gang. Hvis der sker endnu en kollision
(i forbindelse med den samme eller en anden ulykke), kan
airbaggen ikke udløses. Når en eller flere airbags aktiveres, frigøres en let røg samt en
støj, der skyldes den pyrotekniske patron, der er indbygget i
systemet.
Røgen er ikke sundhedsskadelig, men kan virke irriterende for
nogle.
Støjen fra udløsningen af en eller flere airbags kan medføre en let
nedsættelse af hørelsen i et kort tidsrum.
A.
Frontzone
B.
Sidezone
Bilens zoner, hvor kollision registreres
5/
SIKKERHED

Page 102 of 292

100
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
FRONTAIRBAGS
I tilfælde af en kraftig frontalkollision beskytter dette system fø\
reren og
forsædepassageren, så læsioner i hoved og brystkasse begræns\
es.
I førersiden er airbaggen indbygget midt i rattet. I passagersiden er\

airbaggen indbygget over handskerummet.
Aktivering
Airbaggene aktiveres, undtagen passagerens frontairbag, hvis denne
er afbrudt, i tilfælde af en kraftig frontal kollision over hele elle\
r en del af
kollisionsområdet A i bilens langsgående akse og i retningen bagud på
bilen.
Frontairbaggen udløses mellem personens brystkasse/hoved og rattet i \
førersiden eller instrumentpanelet i passagersiden for at afbøde s\
tødet,
når personen slynges fremad.
Afbrydelse
Det er kun passagerairbaggen foran, der kan afbrydes:
F

Afbryd tændingen , og sæt nøglen i kontakten for frakobling af
passagerairbaggen.
F


Drej nøglen til positionen "OFF"

.
F

T
ag nøglen ud, mens den sidder i denne position.
Af hensyn til barnets sikkerhed skal passagerairbaggen foran
altid frakobles, når der installeres en bagudvendt barnestol på
passagersædet foran.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt skadet eller dræbt, når\

airbaggen foldes ud. Denne kontrollampe tændes i displayet for kontrollamperne for
sikkerhedsseler og passagerairbag foran, når tændingen er
tilsluttet, og så længe airbaggen er afbrudt.

Page 103 of 292

101
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
Aktivering
Så snart du fjerner barnestolen, skal kontakten sættes i position \
"ON"
for igen at aktivere airbaggen og sikre forsædepassagerens sikkerhed \
i
tilfælde af kollision.
Når tændingen er tilsluttet, tænder denne kontrollampe
på displayet for kontrollamper for sikkerhedsseler og
passagerairbag foran i cirka et minut, hvis passagerairbaggen
foran er aktiveret.
Funktionsfejl
Hvis denne kontrollampe tænder på instrumentgruppen,
der høres et lydsignal, og en meddelelse vises på displayet,
skal du kontakte et autoriseret PEUGEOT værksted eller et
andet kvalificeret værksted for at få systemet efterset. Ellers
risikerer man, at airbaggene ikke udløses ved et voldsomt
sammenstød.
SIDEAIRBAGS
I tilfælde af et kraftigt sidekollision beskytter dette system før\
eren og
forsædepassageren ved at begrænse skader på hoften, brystkassen\
og
hovedet*.
Sideairbaggene er indbygget i siden ud mod døren:
-
dels i forsædernes ryglæn (airbag for brystkasse og bækken)
-


dels i nakkestøtten foran* (airbag for hovedet)
Aktivering
Airbaggen udløses kun i den side, hvor den kraftige sidekollision ske\
r
på hele eller en del af sidekollisionsområdet B, der rammer vinkelret
på bilens længdeakse i vandret plan samt udefra og indad mod bilen\
s
midte.
Sideairbaggen udløses mellem passageren foran og det pågældende\

dørpanel.
* Undtagen version 1.6

THP
270 hk.
5/
SIKKERHED

Page 104 of 292

102
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
Bilens zoner, hvor sammenstød registreres
A. Frontzone
B. Sidezone I tilfælde af en mindre kraftig sidekollision, eller hvis bilen rulle\
r
rundt, udløses airbaggen ikke.
I tilfælde af en frontal kollision eller påkørsel bagfra udlø\
ses denne
airbag ikke.
Funktionsfejl
Kontakt et autoriseret PEUGEOT værksted eller et andet
kvalificeret værksted for at få systemet efterset, hvis denne
kontrollampe tænder i instrumentgruppen, og der udsendes et
lydsignal, samtidigt med at en meddelelse vises på displayet.
Ellers risikerer man, at airbaggene ikke udløses i tilfælde af et \
voldsomt sammenstød.

Page 105 of 292

103
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
For at bilens airbags kan være fuldt ud effektive, skal
følgende sikkerhedsregler overholdes:
Sid normalt og oprejst.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
Sørg for, at der ikke er noget mellem passageren og airbaggen,
f.eks. børn, dyr eller diverse genstande. Det vil kunne forhindre
airbaggen i at fungere korrekt eller skade passageren.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været stjålet, skal \
airbagsystemet kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses eller repareres på et aut.
PEUGEOT-værksted eller et andet kvalificeret værksted.
Selvom alle nævnte forholdsregler overholdes, er der altid risiko
for, at der opstår skader eller lettere forbrændinger på hoved,
bryst eller arme, når en airbag aktiveres. Airbaggen foldes ud
næsten øjeblikkeligt (et par millisekunder), hvorefter den strak\
s
tømmes igen ved, at de varme gasser strømmer ud af de dertil
indrettede åbninger.
Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller på midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet i passagersiden.
Rygning bør undgås, da airbaggen ved udløsning vil kunne
forårsage forbrændinger eller risiko for skader på grund af cig\
aretten
eller piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles eller udsættes for kraftig\
e
slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes noget på rattet eller
instrumentbordet, da det vil kunne forårsage skader, når airbaggene
udløses.
Sideairbags
Monter ikke eller klæb ikke noget på sædernes ryglæn, da
airbaggenes udløsning vil kunne forårsage læsioner på overkr\
oppen
eller armene.
Læn ikke overkroppen længere ud mod døren end nødvendigt.
5/
SIKKERHED

Page 106 of 292

104
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
Børnenes sikkerhed er en væsentlig faktor, når PEUGEOT udvikler
biler, men børnenes sikkerhed afhænger også af dig.Kun børn, der vejer mellem 9
og 18 kg, må transporteres på
bagsædet i en "fremadvendt" universel ISOFIX autostol.
Når en "fremadvendt" autostol installeres på bagsædet, skal
forsæderne rykkes frem, og ryglænene rejses, så autostolen og
barnet ikke rører ved forsædet med fødderne.
GENERELLE OPLy SNINGER OM
BARNEST

OLE
* Retningslinjerne for transport af børn kan variere fra land til land.\
Der
henvises til gældende lovgivning i Danmark.
For at sikkerheden bliver optimal, skal følgende anvisninger overhold\
es:
-

Ifølge den europæiske lovgivning er det under kørsel lovpligtig\
t,
at

alle børn under 12

år og/eller børn under 1,50

meter er
fastspændt i godkendte barnestole, der passer til deres
vægt, og som er installeret på sæder, der er udstyret med en
sikkerhedssele eller ISOFIX-forankringer *.
-

De sikreste pladser til transport af børn er statistisk set bilens
bagsæder

.
-

Et barn under 9


kg skal altid transporteres med ryggen i
køreretningen, både på forsædet og bagsædet.
AUTOSTOL PÅ BAGS æ DET
PEUGEOT anbefaler, at børn transporteres på bilens yderste
bagsædepladser:
-

Med ryggen i køreretningen indtil 3

år.
-

Med ansigtet i køreretningen fra og med 3

år.

Page 107 of 292

105
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
"BAGUDVENDT"
BARNESTOL PÅ FORS æ DE *
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på passagerforsædet,
instilles bilsædet i midterstilling, højeste position og med oprej\
st ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers risikerer barnet at
blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen blæs\
es op .
"FREMADVENDT"
Når en "fremadvendt" barnestol installeres på passagerforsædet, skal
sædet rykkes tilbage til mellemstilling, højeste position og med o\
prejst
ryglæn, samt passagerairbaggen skal forblive aktiv.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden. Hvis det er nødvendigt indsti\
lles
passagersædet.
* Se gældende lovgivning, før der monteres barnestol på dette s\
æde. Passagersædet skal indstilles i mellemstilling i længderetningen.
5/
SIKKERHED

Page 108 of 292

106
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
FRAKOBLING AF
P

ASSAGERAIRBAG
For nærmere beskrivelse vedrørende frakobling af
passagerairbaggen, se afsnittet "Airbags".
Der sidder en mærkat med denne advarsel på begge sider af
passagersolskærmen. I overensstemmelse med gældende
lovgivning findes denne advarsel på alle nødvendige sprog i de
efterfølgende skemaer.
Der må ikke installeres en barnestol "bagudvendt" på
passagerforsædet, når passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt kvæstet eller dræbt, når ai\
rbaggen
foldes ud.
Passagerairbag AFBRUDT

Page 109 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVæSTET
eller DR æ BT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURy to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATyyNy. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai V AKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015
5/
SIKKERHED

Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_da_Chap05_securite_ed01-2015

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 300 next >