Seat Alhambra 2010 Manual del propietario (in Spanish)

Page 351 of 435

Ruedas y neumáticos 350
Inscripción del tipo de neumático
Fig. 185 Inscripción universal en los neumáticos.
Radial
Código de diámetro de llanta
Índice de carga y código de velocidad
Número de identificación DOT
Condiciones de barro o nieve
Composición de la estructura y materiales usados
Carga máxima
Grados de banda, tracción y temperatura
Presión máxima admisible
Vehículo de pasajeros
Anchura nominal en milímetros
Relación de aspectoA1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
A11
A12
Inscripci

Page 352 of 435

Ruedas y neumáticos351
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional
Los neumáticos sujetos a rodadura unidireccional han sido desarrollados
para girar en un solo sentido. Los flancos de los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional van marcados con unas flechas. Es imprescindible
respetar el sentido obligatorio de giro indicado. De dicho modo se garantiza
el aprovechamiento óptimo de las propiedades del neumático en lo que se
refiere a aquaplaning, adherencia, ruidos y desgaste.
DOT BT RA TY5 1709Número de identificación del neumático (TINa),
posiblemente sólo en el lado interior de la rueda)
y fecha de fabricación:
DOTEl neumático cumple los requisitos legales
del ministerio de transportes de EE.UU.,
encargado de las normas de seguridad de
los neumáticos (Department of Transpor-
tation).
BTCódigo del lugar de producción.
RAInformación sobre el fabricante y las
dimensiones del neumático.
TY5Características del neumático del fabri-
cante.
170
9Fecha de fabricación: Semana 17 del año
2009.
TWIIdentifica la posición del indicador de desgaste
(Tread Wear Indicator) Ÿpágina 346.
Made in GermanyPaís de fabricación.
MAX LOAD 615 KG
(1356 LBS)Indicación de carga de EE.UU., que indica la
carga máxima permitida por neumático.
MAX INFLATION 350 KPA
(51 PSI)Limitación de EE.UU., que indica la presión de
inflado máxima permitida.
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformación sobre los componentes de la car-
casa del neumático:
1 capa de rayón (seda artificial).
Inscripción del tipo de
neumático (ejemplo)Significado
TREAD 4 PLIES
1RAYON + 2STEEL +
1NYLONInformación sobre los componentes de la banda
de rodadura:
En el ejemplo hay 4 capas debajo de la banda de
rodadura: 1 capa de rayón (seda artificial),
2 capas de armadura metálica y 1 capa de nylón.
Información para el consumidor final sobre los valores comparativos de los
neumáticos base prescritos (procedimientos de prueba normalizados):
TREADWEAR 280Vida útil relativa del neumático, que hace refe-
rencia a una prueba estándar específica de
EE.UU.
TRACTION AACapacidad de frenado del neumático sobre piso
mojado (AA, A, B o C).
TEMPERATURE AResistencia de temperatura del neumático a
unas velocidades de prueba más elevadas (A, B
o C).
En caso de llevar otras cifras, se trata de distintivos específicos del fabri-
cante del neumático o de distintivos específicos nacionales, p. ej. para
Brasil o China.
a)Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.
Inscripción del tipo de
neumático (ejemplo)Significado

Page 353 of 435

Ruedas y neumáticos 352
Capacidad de carga de las ruedas
El distintivo de capacidad de carga indica la carga máxima expresada en kilo-
gramos a la que se puede someter una rueda (capacidad de carga).
91 615 kg (1.356 libras)
93 650 kg (1.433 libras)
95 690 kg (1.521 libras)
97 730 kg (1.609 libras)
99 775 kg (1.709 libras)
Siglas de velocidad
La sigla de velocidad indica la velocidad máxima permitida para los neumá-
ticos.
P máx. 150 km/h (93 mph)
Q máx. 160 km/h (99 mph)
R máx. 170 km/h (106 mph)
S máx. 180 km/h (112 mph)
T máx. 190 km/h (118 mph)
U máx. 200 km/h (124 mph)
H máx. 210 km/h (130 mph)
V máx. 240 km/h (149 mph)
Z más de 240 km/h (149 mph)
W máx. 270 km/h (168 mph)
Y máx. 300 km/h (186 mph)
Algunos fabricantes usan las siglas “ZR” para los neumáticos con una velo-
cidad máxima autorizada superior a 240 km/h (149 millas).

Page 354 of 435

Ruedas y neumáticos353
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Embellecedores de las ruedas*
Introducción al tema
Información complementaria y advertencias:
xConservación y limpieza del exterior del vehículo Ÿpágina 279
xCambio de rueda Ÿpágina 356
xHerramientas del vehículo Ÿpágina 372
¡ATENCIÓN!
Si los embellecedores de las ruedas son inadecuados, o se montan inco-
rrectamente, pueden producirse accidentes y desperfectos considerables.
xLos embellecedores de las ruedas montados incorrectamente pueden
desprenderse durante la marcha y poner en peligro a los demás usuarios
de la vía pública.
xNo coloque embellecedores dañados en las ruedas.
xAsegúrese siempre de que la ventilación y refrigeración de los frenos no
se interrumpa o quede limitada. Esto también es válido si se colocan tapa-
cubos posteriormente. Si no entra suficiente aire, la distancia de frenado
puede alargarse considerablemente.
¡Cuidado!
Desmonte y monte de nuevo los embellecedores de las ruedas con cuidado
para evitar daños en el vehículo.
Tapacubos
En función de la versión, se puede extraer el tapacubos tirando del mismo
Ÿfig. 186, o bien desenroscándolo Ÿfig. 187.
Fig. 186 Desmontaje del
embellecedor de la rueda.
Fig. 187 Desmontaje el
tapacubos girándolo
hacia afuera.

Page 355 of 435

Ruedas y neumáticos 354
Vehículos con tapacubos extraíble
xPara extraerlo, tome el gancho de alambre de las herramientas de a bordo
y enganche el alambre en un orificio del embellecedor Ÿpágina 353,
fig. 186.
xExtraiga el embellecedor tirando en el sentido de la flecha.
xPara colocarlo, presione el tapacubos contra la llanta hasta que note que
encastra.
Vehículos con tapacubos giratorios
xPara extraer, gire el tapacubos hacia la derecha o la izquierda hasta que
se desprenda de la llanta Ÿpágina 353, fig. 187.
xSujételo por detrás de un nervio y tire del embellecedor.
xPara colocarlo, encaje el embellecedor centrado sobre la llanta.
xPresione el embellecedor contra la llanta hasta que note que ha
encastrado.
Tapacubos integral*
Desmontar el tapacubos integral
xTome la llave para las ruedas y el gancho de alambre de las herramientas
de a bordo Ÿpágina 372.
xEnganche el alambre en uno de los rebajes del tapacubos.
xIntroduzca la llave para las ruedas en el gancho de alambre Ÿfig. 188 y
tire del tapacubos en el sentido que indica la flecha.
Montar el tapacubos
Antes de colocar el tapacubos integral, el tornillo antirrobo de la rueda debe
estar enroscado en la posición Ÿpágina 357, fig. 191 ó . De lo
contrario no podrá montar el tapacubos integral.
Presione el tapacubos integral contra la llanta de modo que el hueco de la
válvula coincida con la válvula del neumático Ÿpágina 357, fig. 191 .
Asegúrese de que el tapacubos quede correctamente encajado en todo su
perímetro.
Capuchones de los tornillos de rueda
Fig. 188 Desmontar el
tapacubos integral.
A2A3
A1
Fig. 189 Quitar los capu-
chones de los tornillos de
la rueda.

Page 356 of 435

Ruedas y neumáticos355
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
xTome el gancho de alambre de las herramientas de a bordo
Ÿpágina 372.
xIntroduzca el gancho de alambre en el capuchón a través del orificio
Ÿpágina 354, fig. 189 y tire hacia afuera en dirección de la flecha.
Los capuchones protegen los tornillos de la rueda y deben montarse nueva-
mente después de cambiar la rueda.
El tornillo antirrobo de la rueda tiene un capuchón especial. Éste es compa-
tibles únicamente con tornillos antirrobo, y no sirve para tornillos
convencionales.

Page 357 of 435

Ruedas y neumáticos 356
Cambio de rueda*
Introducción al tema
El vehículo está equipado con neumáticos antipinchazos. Cambie las ruedas
únicamente para sustituir los neumáticos de verano por los de invierno. Sólo
si el vehículo incorpora de fábrica neumáticos de invierno, vendrá acompa-
ñado de las herramientas necesarias para cambiar las ruedas. De lo
contrario, puede acudir a un taller especializado para que cambien la ruedas.
¡Cambie las ruedas usted mismo únicamente después de haber estacionado
el vehículo en un lugar seguro, y si está familiarizado con las operaciones
necesarias, normas de seguridad, y dispone de las herramientas adecuadas!
De lo contrario, solicite la ayuda de personal especializado.
Información complementaria y advertencias:
xJuego de llaves del vehículo Ÿpágina 82
xRuedas y neumáticos Ÿpágina 339
xEmbellecedores de las ruedas Ÿpágina 353
xHerramientas del vehículo Ÿpágina 372
¡ATENCIÓN!
Cambiar una rueda puede ser peligroso, sobre todo en el arcén. Para
reducir el riesgo de heridas graves tenga en cuenta lo siguiente:
xTan pronto como sea posible y seguro, detenga el vehículo. Estacione el
vehículo a una distancia segura del tráfico rodado para cambiar la rueda.
xAl sustituir una rueda, todos los ocupantes, y especialmente los niños,
deberán situarse a distancia segura del área de trabajo.
xEncienda las luces de emergencia para avisar a los otros usuarios de la
vía.
xAsegúrese de que el suelo sea plano y firme. Si fuera necesario, utilice
una base amplia y sólida para apoyar el gato.
xSi realiza el cambio de ruedas por su cuenta, deberá conocer bien las
operaciones necesarias. De lo contrario, solicite la ayuda de personal espe-
cializado.
xUtilice únicamente herramientas adecuadas y que no estén dañadas
siempre que vaya a cambiar una rueda.
xDetenga siempre el motor, active el freno electrónico de estaciona-
miento y coloque la palanca selectora en la posición P -o bien la palanca
manual engranada en una marcha- para reducir el riesgo de que el vehículo
se desplace involuntariamente.
xTras sustituir una rueda, haga comprobar inmediatamente el par de
apriete de los tornillos de la rueda con una llave dinamométrica fiable.
Preparativos para el cambio de rueda
Lista de comprobación
Antes de cambiar una rueda, realice las siguientes operaciones en la
secuencia que se indica Ÿ:
1. Estacione el vehículo sobre suelo llano y firme.
2. Conecte el freno de estacionamiento electrónico Ÿpágina 219.
3. Cambio automático: coloque la palanca selectora en P Ÿpágina 210.
4. Pare el motor y extraiga la llave del contacto Ÿpágina 203.
5. Cambio manual: engrane una marcha Ÿpágina 210.
6. Haga bajar a todos los ocupantes del vehículo y llévelos a un lugar
seguro (por ejemplo, detrás del quitamiedos).
7. Bloquee la rueda opuesta con los dos calzos plegables de las herra-
mientas de a bordo Ÿpágina 373, fig. 208 u otro tipo de objetos simi-
lares.
¡ATENCIÓN! (continuación)

Page 358 of 435

Ruedas y neumáticos357
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos 8. En el caso de llevar remolque: desenganche el remolque del vehículo
tractor y apárquelo correctamente.
9. Si el maletero está lleno: extraiga el equipaje.
10. Extraiga las herramientas de a bordo del maletero.
11. Retire los embellecedores de las ruedas Ÿpágina 353.
¡ATENCIÓN!
Si no respeta la lista de comprobación, elaborada por su propia seguridad,
podrían producirse accidentes y heridas graves.
xRealice siempre las operaciones indicadas en la lista de comprobación
y respete las normas generales de seguridad vigentes.
Tornillos de ruedaUtilice sólo la llave suministrada con el vehículo para aflojar los tornillos de
la rueda.
Antes de alzar el vehículo con el gato, afloje los tornillos de la rueda una
vuelta, aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, puede hacer fuerza con el pie sobre el
extremo de la llave, con precaución. Apóyese en el vehículo y procure no
perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
xIntroduzca la llave de la rueda hasta el tope en el tornillo Ÿfig. 190.
xSujete la llave para la rueda por el extremo y gire el tornillo aproximada-
mente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj Ÿ.
Aflojar los tornillos antirrobo
En ruedas con embellecedor integral, el tornillo antirrobo de la rueda debe
estar enroscado en la posición Ÿfig. 191 ó . De lo contrario no podrá
montar el tapacubos integral.
Fig. 190 Cambio de
rueda: afloje los tornillos
de la rueda.
Fig. 191 Cambio de
rueda: Válvula del neumá-
tico y ubicación del
tornillo antirrobo de la
rueda o .
A1
A2A3
A2A3

Page 359 of 435

Ruedas y neumáticos 358
xUtilice el adaptador para tornillos antirrobo de las herramientas de a
bordo.
xIntroduzca el adaptador hasta el tope en el tornillo antirrobo.
xEncaje por completo la llave para las ruedas en el adaptador.
xSujete la llave para la rueda por el extremo y gire el tornillo aproximada-
mente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj Ÿ.
Información importante sobre los tornillos de las ruedas
Las llantas y los tornillos de la rueda se han diseñado para montarlos en la
combinación dispuesta de fábrica. Cada vez que se cambien las llantas,
deben utilizarse los tornillos correspondientes, con la longitud y collarín
adecuados. De ello depende la fijación correcta de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no deberá utilizar tornillos de vehículos del
mismo modelo.
Par de apriete de los tornillos de la rueda
El par de apriete prescrito para los tornillos de las llantas de acero y de alea-
ción ligera es de 140 Nm. Tras sustituir una rueda, haga comprobar sin
demora el par de apriete de los tornillos de la rueda con una llave dinamomé-
trica fiable.
Si los tornillos de la rueda están oxidados y cuesta enroscarlos, se deben
sustituir y limpiar las roscas antes de comprobar el par de apriete.
Nunca engrase o lubrique los tornillos de las ruedas ni los pasos de rosca en
los cubos de la rueda. Aunque estén apretados al par prescrito, podrían aflo-
jarse durante la marcha.
¡ATENCIÓN!
Si no se colocan correctamente los tornillos de la rueda, podrían salirse
durante la conducción, ocasionando la pérdida de control sobre el vehículo
y daños considerables.
xUtilice únicamente los tornillos de la llanta correspondiente.
xNo utilice nunca tornillos de ruedas diferentes.
xLos tornillos y las roscas deben estar limpios, exentos de aceite y grasa
y poderse enroscar con facilidad.
xPara aflojar y apretar los tornillos de las ruedas, utilice siempre y exclu-
sivamente la llave para las ruedas suministrada de serie con el vehículo.
xAntes de alzar el vehículo con el gato, afloje los tornillos de la rueda una
vuelta, aproximadamente.
xNunca engrase o lubrique los tornillos de las ruedas ni los pasos de
rosca en los cubos de la rueda. Aunque estén apretados al par prescrito,
podrían aflojarse durante la marcha.
xNo afloje nunca las uniones atornilladas de las llantas con aro atorni-
llado.
xSi aprieta los tornillos de la rueda a un par menor al prescrito, durante
la conducción podrían aflojarse y salirse tornillos y llantas. Por el
contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los tornillos o la rosca.
¡ATENCIÓN! (continuación)

Page 360 of 435

Ruedas y neumáticos359
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Elevar el vehículo con el gato
El gato sólo se debe colocar en los alojamientos indicados (marcas en la
carrocería) Ÿfig. 192. La marca indica la posición de los puntos de apoyo
debajo del vehículo. Los puntos de apoyo se encuentran en los nervios situados detrás de los cantos delanteros Ÿfig. 193. Utilice en cada caso el
punto de apoyo respectivo de la rueda a cambiar Ÿ.
Fig. 192 Puntos de apoyo
del gato.
Fig. 193 : gato colocado en la parte delantera
izquierda del vehículo : gato colocado en la parte
trasera izquierda del vehículo.AAAB

Page:   < prev 1-10 ... 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 ... 440 next >