Seat Alhambra 2011 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 396

Seguridad infantil49
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
xColoque el asiento para niños sobre la banqueta y enganche los ganchos
de los cinturones de fijación en las anillas de fijación Ÿpágina 48, fig. 27.
xTense los cinturones de sujeción de forma uniforme con el dispositivo de
ajuste correspondiente. El asiento para niños debe quedar ceñido al asiento
del vehículo.
xHaga la prueba tirando de ambos lados del asiento para niños.
¡ATENCIÓN!
Los puntos de anclaje inferiores para asientos para niños no son argollas.
Sólo fije asientos infantiles en los puntos de anclaje inferiores.
Fijar un asiento para niños con cinturón de fijación Top
Tether
xTenga en cuenta las instrucciones del fabricante al montar y desmontar el
asiento para niños Ÿ.
xSuba el apoyacabezas situado detrás del asiento para niños hasta que
encastre.
xFije el asiento para niños en los puntos de anclaje inferiores
Ÿpágina 48.
xGuíe el cinturón superior de fijación del asiento para niños hacia atrás, al
respaldo del asiento trasero, por debajo o a ambos lados del apoyacabezas
(dependiendo del modelo de asiento para niños).
xEnganche el cinturón superior de fijación en el reverso del respaldo del
asiento trasero en la anilla de fijación correspondiente (para TOP TETHER) del
respaldo Ÿfig. 28.
xDesplace el apoyacabezas completamente hacia abajo. Asegúrese al
hacerlo de no interferir en el recorrido del cinturón de fijación superior.
xTense el cinturón para que el asiento para niños quede apoyado en el
respaldo por arriba.
¡ATENCIÓN!
Los asientos para niños con puntos de anclaje inferiores y cinturón de fija-
ción superior deben montarse de acuerdo con las indicaciones del fabri-
cante. De lo contrario, pueden sufrirse graves lesiones.
xFije siempre sólo un cinturón de fijación de un asiento para niños a la
anilla de fijación (para TOP TETHER) del respaldo del asiento trasero en el
maletero.
xNunca fije los asientos para niños a las argollas.
xNunca fije los asientos para niños en los elementos de fijación móviles
en vehículos con sistema de raíles y elementos de fijación.
Fig. 28 Cinturón de fija-
ción superior enganchado
en el maletero.

Page 52 of 396

Seguridad infantil 50
Asiento integrado para niños
Introducción al tema
El asiento integrado para niños sólo es apto para niños del grupo 2 (15-
25 kg) y del grupo 3 (22-36 kg) según la norma ECE-R 44.
Información complementaria y advertencias:
xCinturones de seguridad Ÿpágina 22
¡ATENCIÓN!
Los niños que no lleven abrochado el cinturón de seguridad o que no vayan
asegurados con un sistema de retención adecuado pueden sufrir lesiones
mortales si se dispara un airbag.
xLos menores de 12 años deberían viajar siempre en los asientos
traseros.
xDesactive siempre el airbag frontal del acompañante si, en casos
excepcionales, tiene que transportar a un niño en el asiento del acompa-
ñante con un asiento para niños de espaldas al sentido de la marcha.
xAsegure siempre a los niños en el vehículo con un sistema de retención
adecuado a su tamaño y peso.
xAbroche siempre correctamente el cinturón de seguridad de los niños.
¡ATENCIÓN!
Durante la conducción, los niños deben ir siempre asegurados en un
asiento para niños adecuado a su peso y altura.
xAsegure siempre a los niños en el vehículo con un sistema de retención
adecuado a su tamaño y peso.
xAbroche siempre correctamente el cinturón de seguridad a los niños y
haga que adopten una posición correcta.
xLa banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello o el brazo.
xEl cinturón de seguridad debe quedar bien ceñido a la parte superior del
cuerpo.
xLa banda abdominal debe pasar por encima de la zona pélvica, nunca
sobre el vientre, e ir bien ceñida.
xEnrolle en caso necesario la banda del cinturón para que quede bien
ceñida al cuerpo.
xNunca transporte niños o bebés en el regazo.
xUtilice siempre un asiento para niños y el cinturón de seguridad para
niños de menos de 1,50 m de estatura. El cinturón de seguridad normal
puede provocar lesiones en el vientre y la zona del cuello.
xEn un asiento para niños debe transportarse únicamente a un niño.
xLea y tenga en cuenta la información y las advertencias del fabricante
del asientos para niños.
xNunca deje a un niño desatendido en su silla o solo en el vehículo.
xEncargue las modificaciones en el asiento integrado para niños única-
mente a un taller especializado.
xSustituya el asiento para niños o los componentes del asiento que
hayan resultado dañados o hayan estado sujetos a un accidente.
¡ATENCIÓN!
En caso de frenada o maniobra brusca y de accidente, los objetos sueltos
en el interior podrían salir despedidos por el habitáculo y causar lesiones.
xDurante la marcha, no deje juguetes u otros objetos duros sueltos en el
asiento para niños o en el asiento.
¡ATENCIÓN! (continuación)

Page 53 of 396

Seguridad infantil51
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Desplegar el asiento integrado para niños
El asiento integrado para niños se puede equipar con el apoyacabezas
lateral. SEAT recomienda utilizar siempre el asiento integrado para niños con el apoyacabezas lateral montado y sólo utilizar este asiento para niños de
más de 3 años.
Fig. 29 Asiento integrado
para niños: levantar el
cojín.
Fig. 30 Asiento integrado para niños: colocar el apoya-
cabezas sobre el apoyacabezas lateral y montar .AAAB

Page 54 of 396

Seguridad infantil 52
Levantar el cojín
xTire del cojín hacia delante por la palanca de desbloqueo Ÿpágina 51,
fig. 29 en la dirección de la flecha Ÿpágina 51, fig. 29 .
xPliegue hacia arriba ambos lados Ÿpágina 51, fig. 29 , en el sentido
de la flecha Ÿpágina 51, fig. 29 .
xEmpuje hacia atrás el cojín Ÿpágina 51, fig. 29 en la dirección de la
flecha Ÿpágina 51, fig. 29 hasta que se encastre.
Colocar el apoyacabezas lateral
xAbata el respaldo del asiento trasero hacia delante Ÿpágina 125.
xDesmonte el apoyacabezas.
xPreste atención a que el asa-guía del cinturón en el lado de la ventanilla
esté colocada en el apoyacabezas lateral Ÿpágina 52.
xInserte las varillas-guía Ÿpágina 51, fig. 30 del apoyacabezas en los
orificios del apoyacabezas lateral Ÿpágina 51, fig. 30 .
xInserte el apoyacabezas junto con el apoyacabezas lateral en los orificios
previstos en el respaldo correspondiente Ÿpágina 51, fig. 30 .
xDesplace el apoyacabezas completamente hacia abajo.
xAbata el respaldo del asiento trasero hacia atrás.
xTire del asiento trasero y del respaldo para asegurarse de que ambos
están correctamente encastrados.
Recorrido de la banda del cinturón con asiento integrado
para niños
Con ayuda del asa-guía Ÿfig. 32, coloque el cinturón de seguridad de tal
modo que la banda del hombro pase por el centro del hombro del niño.
AAA1
ABA2
ACA3
A1A2
AB
Fig. 31 Asiento integrado
para ni

Page 55 of 396

Seguridad infantil53
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos Asa-guía del cinturón
xFije el asa-guía del cinturón en el apoyacabezas lateral por el lado de la
ventanilla. El asa-guía va fijada con un pulsador.
xAbra el pulsador superior del asa-guía del cinturón y haga pasar la banda
del cinturón por debajo del apoyacabezas lateral y a través del asa-guía.
xVuelva a cerrar el pulsador.
Colocación de la banda del cinturón
xGuíe el cinturón de seguridad automático de tres puntos por debajo del
apoyacabezas lateral.
xTire de la lengüeta del cinturón y pase lentamente la banda sobre el
pecho y la región pélvica.
xIntroduzca la lengüeta en el cierre correspondiente del asiento hasta que
encastre de un modo audible.
xTire del cinturón para comprobar que la lengüeta también ha quedado
bien encastrada en el cierre.
¡ATENCIÓN!
El cinturón de seguridad sólo ofrece una protección óptima frente a
lesiones graves o mortales cuando está bien colocado.
xAbroche siempre correctamente el cinturón de seguridad a los niños y
haga que adopten una posición correcta.
xLa banda del hombro debe pasar por el centro del mismo.
xColoque el cinturón siempre plano y ceñido sobre el cuerpo.
xEnrolle la banda del cinturón para que quede bien ceñida al cuerpo.
xLa banda abdominal del cinturón debe pasar siempre por la región
pélvica y nunca por encima del abdomen.
xEn un asiento para niños debe transportarse únicamente a un niño.
Desmontar el asiento para niños
Bajar el cojín
xTire del cojín hacia delante por la palanca de desbloqueo Ÿfig. 33
en la dirección de la flecha .
xEmpuje el cojín hacia abajo por la zona central en la dirección de la
flecha para que encastre de forma segura Ÿ. Los soportes laterales se
abaten automáticamente.
Retirar el apoyacabezas lateral
xAbra el asa-guía del cinturón.
xAcompañe el cinturón con la mano para enrollar la banda más fácilmente
y no dañar los revestimientos.
xDesplace el apoyacabezas por completo hacia arriba.
xAbata el respaldo del asiento trasero hacia delante Ÿpágina 125.
xDesmonte el apoyacabezas junto con el apoyacabezas lateral.
xDesmonte el apoyacabezas del apoyacabezas lateral tirando de él.
xMonte los apoyacabezas.
Fig. 33 Asiento integrado
para niños: bajar el cojín.
AAA1
ABA2

Page 56 of 396

Seguridad infantil 54
¡Cuidado!
Al bajar el asiento integrado para niños, presione sólo sobre el centro del
cojín Ÿpágina 53, fig. 33 . De lo contrario, el cojín se podría torcer y no
encastrar correctamente.A2

Page 57 of 396

55
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos

Page 58 of 396

56
Fig. 34 Tablero de instrumentos

Page 59 of 396

Puesto de conducción57
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Instrucciones de Manejo
Puesto de conducción
Cuadro general
Cuadro general del tablero de instrumentos
Este cuadro general le servirá de ayuda para familiarizarse
rápidamente con los indicadores y elementos de mando.
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulsador del cierre y apertura centralizados del vehículo0
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando para ajustar los retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los retrovisores exteriores , 2 
Calefacción de los retrovisores exteriores?
Plegar los retrovisores exteriores#
Regulador de la intensidad luminosa del cuadro de instru-
mentos y de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador del alcance de las luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador de las luces“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luz apagada --
Control automático de la luz de cruce -!54/-
Luz de posición / de cruce
Luces antiniebla

Mandos del volante multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste del volumen de la radio, de las indicaciones del
sistema de navegación, o de una conversación telefónica
& – '
Supresión del sonido de la radio o activación del manejo
por voz
Activar el menú principal del teléfono o aceptar una
llamada telefónica -
Botones de manejo del sistema de información SEAT ƒ, „,
OK, E
Palanca para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luz de carretera 
Luz de ráfagas 
Intermitentes
Luz de aparcamiento
Cuadro de instrumentos:
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bocina (funciona sólo con el encendido conectado)/Airbag
frontal del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca del limpia/lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiaparabrisas ()'( – ,/7
Limpiaparabrisas a intervalos
u
“Barrido breve” x
Limpiaparabrisas U
A187
A281
A3118
A4103
A5103
A6103
A767
A8103
A9
62
62
59
A1032
A11113

Page 60 of 396

Puesto de conducción 58
Barrido automático de lavado/limpieza del parabrisasW
Limpialuneta Z
Barrido automático de lavado/limpieza de la luneta\
Palanca con botones para manejar el sistema de informa-
ción de SEAT 42)0- , /+/2%3%4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador de la calefacción del asiento izquierdoA. . . . . . .
Sistema de radio o de navegación (montado en fábrica)
Ÿcuaderno “Radio” o bien Ÿcuaderno “Sistema de navega-
ción”
Compartimento portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador para encender y apagar las luces de
emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandos para:
Climatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador de la calefacción del asiento derechoA. . . . . . . .
Tecla para:
Regulación antipatinaje (ASR)«/&&. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento Start/Stop›. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de la distancia de aparcamiento (ParkPilot)' . .
Sistema de asistencia al volante para aparcar (Park
Assist)i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de la presión de los neumáticos~3%4 . . . . . . .
Apertura del portón trasero˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura y cierre de las puertas correderas eléctricas ¼.
Maneta con cerradura para abrir la guantera . . . . . . . . . . . . .
Lugar en el tablero de instrumentos donde se ubica el airbag
frontal del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de llave en la guantera para desactivar el airbag
frontal del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Testigo de la desactivación del airbag frontal del
acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para:
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toma de corriente de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador del Auto Hold!54/-(/,$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador del freno de estacionamiento electrónicoG . .
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leva para ajustar la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . .
Cubierta de la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para:
el regulador de velocidad (GRA) /&& – #!.#%, – /.
– 2%35-% / -
30%%$- / -3%4- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maneta para desbloquear el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Te cl as pa ra:
elevalunas eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
seguro para niños r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
xAlgunos de estos equipamientos pertenecen sólo a determinadas
versiones del modelo o son opcionales.
xEn las versiones con volante a la derecha, la disposición de los elementos
de mando es algo distinta. Pero los símbolos asignados a dichos mandos se
corresponden con los de las versiones con volante a la izquierda. 67
A12125
A13
A14150
A15325
A16
164
164
A17125
A18
193
205
209
213
226
91
88
A19150
A2032
A2132
A2232
A23
184
184
A24160
A25205
A26193
A27180
A28184
A2910
A30335
A31
223
A32284
A33
96
87

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 400 next >