Seat Alhambra 2017 Manuale del proprietario (in Italian)
Page 81 of 344
Trasporto sicuro dei bambini
rivolto in direzione contraria al senso di mar-
ci
a, t
enere presente quanto segue:
● Disattivare sempre l'airbag frontale del
pas
seggero e lasciarlo disattivato.
● Il seggiolino deve essere omologato dal
produttor
e per l'impiego sul sedile del pas-
seggero dotato di airbag frontale e/o laterale.
● Seguire le istruzioni di montaggio fornite
dal
produttore del seggiolino e osservare le
avvertenze.
● Spostare il sedile del passeggero completa-
mente indietro e r
egolarlo nella posizione più
alta per mantenere la massima distanza pos-
sibile dall'airbag frontale.
● Mettere in posizione eretta lo schienale.
● Regolare l'altezza della cintura di sicurezza
nella po
sizione più alta.
● Assicurare sempre i bambini al veicolo con
un si
stema di ritenuta omologato e adeguato
alle dimensioni e peso del bambino. Uso del seggiolino per bambini sul se-
di
le po
steriore Se si fissa un seggiolino sul sedile posterio-
r
e, a
d
attare la posizione del sedile anteriore
in modo tale che il bambino abbia spazio
sufficiente. Pertanto, adattare il seggiolino
anteriore alle dimensioni del sedile per bam-
bini e alla statura del bambino. Fare attenzio-
ne alla posizione corretta del passeggero
››› pag. 57. Spostare completamente indietro la seconda
e la ter
za fila di sedili e incastrarle. Collocare
gli schienali in posizione verticale con i pog-
giatesta completamente abbassati.
Seggiolini ISOFIX omologati per sedili poste-
riori
I sedili posteriori sono adeguati per seggioli-
ni per bambini con sistema ISOFIX apposita-
mente progettati per questo tipo di veicolo a
norma ECE-R 44.
I seggiolini ISOFIX sono divisi nelle categorie
“specifiche per il veicolo”, “limitata” o “se-
miuniversale”.
I produttori di seggiolini per bambini allega-
no a ogni seggiolino ISOFIX un elenco di vei-
coli con i modelli per i quali è omologato il
seggiolino ISOFIX in oggetto. Se il veicolo è
incluso nella lista del produttore e il seggioli-
no per bambini ISOFIX appartiene a una cate-
goria di seggiolini contenuta nell'elenco, è
possibile usarlo nel veicolo. Se necessario, ri-
volgersi al produttore del seggiolino per
bambini per richiedere un elenco aggiornato
dei veicoli.Gruppo
(categoria di peso)Categoria
ISOFIX del
seggiolinoPosizione del
seggiolino nei se- dili posteriori
Gruppo 0:
fino a 10 kgEIUF a)
Gruppo 0+:
fino a 13 kgEIUF a)
DIUFa)
CIUFa)
Gruppo 1:
da 9 a 18 kg
DIUF a)
CIUFa)
BIUFa)
B1IUFa)
AIUFa)
a)
IUF: adatto per seggiolini per bambini ISOFIX della categoria
“universale” omologati per l'uso in questo gruppo. ATTENZIONE
Se sono stati montati seggiolini per bambini
su t utti i sedi
li della seconda fila, è possibile
che i sedili di tale fila non possano piegarsi in
avanti dalla terza fila in caso di incidente. In
caso di emergenza, le persone che occupano
la terza fila non potrebbero uscire dal veicolo
né far fronte da sole alla situazione.
● Non installare mai seggiolini per bambini in
tutti i pos
ti della seconda fila di sedili con-
temporaneamente se altre persone occupano
la terza fila. 79
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 82 of 344
Sicurezza
Seggiolino integrato per bam-
b ini
Intr oduz
ione al temaIl seggiolino integrato è adatto solo a bambi-
ni del grup
po 2 (15-25 k
g) e del gruppo 3
(22-36 kg) secondo la norma ECE-R 44. ATTENZIONE
I bambini che non hanno la cintura di sicurez-
za a l
lacciata che non sono assicurati con un
sistema di ritenuta adatto possono subire le-
sioni mortali se scoppia l'airbag.
● I bambini fino ai 12 anni devono occupare
sempre i pos
ti posteriori.
● Disattivare sempre l'airbag frontale del
pas
seggero se, in casi eccezionali, si deve
trasportare un bambino sul sedile del pas-
seggero con un seggiolino per bambini di
spalle al senso di marcia.
● Assicurare sempre i bambini al veicolo con
un si
stema di ritenuta adeguato alle dimen-
sioni e peso del bambino.
● Allacciare sempre correttamente la cintura
di sicur
ezza dei bambini. ATTENZIONE
Durante la guida, i bambini devono sempre
es ser
e assicurati a un seggiolino adatto al lo-
ro peso e altezza. ●
Ass ic
urare sempre i bambini al veicolo con
un sistema di ritenuta adeguato alle dimen-
sioni e peso del bambino.
● Allacciare sempre correttamente la cintura
di sicur
ezza ai bambini e fare in modo che as-
sumano una posizione corretta.
● Il tratto superiore del nastro deve passare
al c
entro della spalla, non sul collo o sul brac-
cio.
● Il tratto diagonale della cintura di sicurezza
deve aderir
e al busto.
● Il tratto addominale del nastro deve aderire
bene al b
acino e non passare sul ventre.
● Avvolgere se necessario il nastro della cin-
tura affinc
hé sia ben aderente al corpo.
● Non trasportare bambini o neonati in grem-
bo.
● Utilizz
are sempre un seggiolino per bambi-
ni e la cint
ura di sicurezza per bambini di al-
tezza inferiore a 1,50 m. La cintura di sicurez-
za normale può provocare lesioni al ventre e
al collo.
● Trasportare solo un bambino per seggioli-
no.
● Le
ggere e osservare scrupolosamente le in-
formaz
ioni e le avvertenze del produttore dei
seggiolini per bambini.
● Non lasciare mai bambini non sorvegliati
sul
seggiolino o soli nel veicolo.
● Rivolgersi a un'officina specializzata per le
modifiche al
seggiolino integrato. ●
Sos tit
uire il seggiolino o i componenti del
seggiolino che siano stati danneggiati o che
abbiano subito un incidente. ATTENZIONE
In caso di frenata o manovra brusca e di inci-
dent e, gli og g
etti liberi all'interno del veicolo
potrebbero essere proiettati nell'abitacolo e
causare lesioni.
● Durante la marcia, non lasciare giocattoli o
altri ogg
etti duri liberi sul seggiolino per
bambini o sul sedile. 80
Page 83 of 344
Trasporto sicuro dei bambini
Aprire il seggiolino integrato per bam-
b ini Fig. 93
Seggiolino per bambini integrato: sol-
l ev
ar
e il cuscino. Fig. 94
Seggiolino per bambini integrato:
mont ar
e i
l poggiatesta dello stesso. Sollevare il cuscino
● Tirare il cuscino in avanti mediante la leva
di s b
loc
co ››› fig. 93 A nel senso della frec-
c i
a ›
›› fig. 93 1 .
● Piegare verso l'alto entrambi i lati ››
›
fig. 93
B nel senso della freccia
››
› fig. 93 2 .
● Spingere indietro il cuscino ››
›
fig. 93 C nel senso della freccia
››
› fig. 93 3 finché si
inc a
s
tra.
Montare il poggiatesta del seggiolino per
bambini
● Smontare il poggiatesta e conservarlo sul
veico
lo in modo sicuro ››› pag. 149.
● Assicurarsi che la guida per la cintura sia
posiz
ionata sul poggiatesta del seggiolino
per bambini del lato del finestrino
››› pag. 81.
● Introdurre il poggiatesta del seggiolino per
bambini s
ulla guida dello schienale corri-
spondente finché si inserisce correttamente
››› fig. 94.
● Tirare il seggiolino e lo schienale posteriori
per ass
icurarsi che siano ben incastrati. Disposizione del nastro della cintura
con seg
giolino integrato per bambini Fig. 95
Seggiolino per bambini integrato: po-
s iz
ion
amento del nastro della cintura. Fig. 96
Seggiolino per bambini integrato: an-
d ament
o del
nastro della cintura con maniglia
guida. » 81
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 84 of 344
Sicurezza
Aiutandosi con la maniglia guida ››
› fig. 96
collocare la cintura di sicurezza in modo tale
che il nastro della spalla passi per il centro
della spalla del bambino.
Maniglia guida della cintura.
● Fissare la maniglia guida nel poggiatesta
later
ale dal lato del finestrino. La maniglia
guida va fissata con un pulsante.
● Aprire il pulsante superiore della maniglia
guida dell
a cintura e far passare il nastro del-
la cintura sotto il poggiatesta laterale e attra-
verso la maniglia guida.
● Richiudere il pulsante.
Andamento del
nastro della cintura di sicu-
rezza
● Guidare la cintura di sicurezza automatica
a tre pu
nti sotto il poggiatesta laterale.
● Tirare la linguetta della cintura e posiziona-
re il
nastro su petto e bacino.
● Inserire la linguetta della cintura nel bloc-
chetto d'arr
esto del sedile corrispondente fa-
cendole effettuare lo scatto d'innesto.
● Tirare la cintura per verificare che la lin-
guetta si s
ia incastrata bene nella chiusura. ATTENZIONE
La cintura di sicurezza offre una protezione
ottima l
e da lesioni gravi o mortali solo quan-
do è ben allacciata. ●
All
acciare sempre correttamente la cintura
di sicurezza ai bambini e fare in modo che as-
sumano una posizione corretta.
● Il nastro diagonale della cintura deve pas-
sare a
l centro della spalla.
● Posizionare la cintura in modo che sia piat-
ta e ader
ente al corpo.
● Avvolgere il nastro della cintura affinché sia
ben aderent
e al corpo.
● Il tratto addominale del nastro della cintura
deve pa
ssare sempre sul bacino e mai sul-
l'addome.
● Trasportare solo un bambino per seggioli-
no. Smontare il seggiolino per bambini
Fig. 97
Seggiolino per bambini integrato: ab-
b a
s
sare il cuscino. Abbassare il cuscino
●
Tirare il cuscino in avanti mediante la leva
di s b
loc
co ››› fig. 97 A nel senso della frec-
c i
a 1 .
● Spingere il cuscino verso il basso dalla zo-
n a
c
entrale B nella direzione indicata dalla
fr ec
c
ia 2 per incastrarlo in modo sicuro
› ›
›
. I supporti laterali si piegano automati-
c ament
e.
Rimuo
vere il poggiatesta dal seggiolino per
bambini
● Aprire l'asta guida della cintura e accompa-
gnarla c
on la mano per avvolgere il nastro
più facilmente e non danneggiare i rivesti-
menti.
● Alzare il poggiatesta del seggiolino per
bambini fino al
finecorsa.
● Ribaltare lo schienale del sedile posteriore
in avanti ››
› pag. 153.
● Smontare il poggiatesta del seggiolino per
bambini.
● Mont
are i poggiatesta. ATTENZIONE
Mentre si abbassa il seggiolino integrato per
bamb ini, pr
emere solo sul centro del cuscino
››› fig. 97 2 . In caso contrario, il cuscino po-
tre bbe t
orcersi e non incastrarsi correttamen-
te. 82
Page 85 of 344
Autoaiuto
In casi di emergenza
Aut o
aiut
o
In caso di emergenza Cassetta di pronto soccorso, triangolo
catarifrangente, giubbini riflettenti ed
estintori* Fig. 98
Nel portellone posteriore: Supporto
per i l tri
angolo catarifrangente. Giubbini catarifrangenti
A
lc
u
ni veicoli sono forniti di uno scomparto
nella porta del conducente per conservare un
giubbino catarifrangente ››› pag. 102.
Triangolo catarifrangente
Con il portellone del baule aperto, girare la
serratura di 90° ››› fig. 98. Aprire il supporto verso il basso ed estrarre il triangolo catari-
frang
ente.
Cassetta
Nel portaoggetti posteriore sinistro del baga-
gliaio è disponibile una cassetta di pronto
soccorso ››› pag. 173.
La cassetta di pronto soccorso deve essere
conforme alle norme legali vigenti. Controlla-
re la data di scadenza dei prodotti contenuti
al suo interno.
Estintore antincendio
Sotto il sedile del passeggero è disponibile
un estintore.
L'estintore deve essere conforme alle norme
legali vigenti e pronto all'uso; deve essere
sottoposto a controllo periodico. Controllare
il sigillo di certificazione dell'estintore. ATTENZIONE
Gli oggetti presenti all'interno dell'abitacolo
e non fis s
ati potrebbero muoversi violente-
mente in caso di manovre brusche, frenate
improvvise e incidenti, provocando lesioni
gravi.
● Fissare saldamente gli estintori, il giubbino
catarifr
angente, la cassetta di pronto soccor-
so e il triangolo catarifrangente ai rispettivi
supporti. Attrezzi di bordo*
P o
s
izione Fig. 99
Nel bagagliaio, osservando dall'inter-
no del
v
eicolo: gli attrezzi di bordo si trovano
in un vano ubicato nella zona del bloccapor-
ta. In caso di guasto è necessario mettere al si-
c
ur
o i
l veicolo rispettando le disposizioni le-
gali vigenti in ciascun Paese.
In funzione della versione del modello, gli at-
trezzi di bordo del veicolo possono trovarsi
nel bagagliaio, in un vano ubicato nella zona
del bloccaporta ››› fig. 99. Allentare le cinghie
di sicurezza ed estrarre gli attrezzi di bordo.
Nei veicoli equipaggiati con pneumatici da
neve di serie sono disponibili ulteriori attrez-
zi in una cassetta per gli attrezzi che si trova
nel bagagliaio. »
83
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 86 of 344
In casi di emergenza
ATTENZIONE
Un attrezzo presente all'interno dell'abitaco-
lo e non fis s
ato potrebbe muoversi violente-
mente in caso di manovre brusche, frenate
improvvise e incidenti, provocando lesioni
gravi.
● Accertarsi che gli attrezzi siano ben fissati
all'int
erno del bagagliaio. ATTENZIONE
Attrezzi di bordo non adeguati o danneggiati
pos sono c
ausare lesioni e incidenti.
● Non lavorare mai con attrezzi non idonei o
danneg
giati. Avvertenza
Dopo l'uso, riportare il cric alla posizione ini-
zi a
le utilizzando la manovella, per riporlo in
modo sicuro. Componenti
Fig. 100
Componenti del set degli attrezzi di
bor do
. Il set degli attrezzi di bordo è diverso in fun-
z
ione del
l'al
lestimento del veicolo. Di seguito
viene descritto l'equipaggiamento completo.
Elementi del set di attrezzi del veicolo
››› fig. 100
Adattatore per il bullone antifurto. SEAT
consiglia di tenere sempre nel veicolo l'a-
dattatore per i bulloni delle ruote, insie-
me agli attrezzi di bordo. Sulla parte an-
teriore dell'adattatore è inciso il codice
dei bulloni delle ruote. Se l'adattatore
viene smarrito, è possibile ottenerne un
altro indicando tale codice. Prendere no-
ta del codice dei bulloni delle ruote e cu-
stodirlo in un luogo diverso dal veicolo.
Occhiello di traino avvitabile.
1
2 Chiave per le ruote.
M
ano
v
ella del cric. È necessario piegare
la manovella prima di riposizionarla nella
cassetta degli attrezzi.
Cric. Prima di riporre il cric nella cassetta
degli attrezzi è necessario piegare com-
pletamente la pinza.
Cacciavite con chiave esagonale nell'im-
pugnatura, per svitare o avvitare le viti
della ruota dopo averle allentate. La pun-
ta del cacciavite è intercambiabile. Il cac-
ciavite si trova sotto la chiave per le ruo-
te.
Staffa per rimuovere i coprimozzi dalle
ruote, i copricerchi integrali o i cappucci
dei bulloni della ruota. Avvertenza
Generalmente, il cric non è oggetto di manu-
ten z
ione. Se necessario, va ingrassato con
grasso universale. 3
4
5
6
7
84
Page 87 of 344
Autoaiuto
Cunei pieghevoli* Fig. 101
Aprire i cunei pieghevoli. I cunei pieghevoli fanno parte degli attrezzi
di bor
do
›
›
› fig. 100.
Montare i cunei pieghevoli ● Sollevare la piastra di appoggio ›››
fig. 101
1 .
● Introdurre le due “linguette” della piastra
di fi s
s
aggio nei fori allungati della piastra di
appoggio 2 .
Uti lizz
o c
orretto
I cunei pieghevoli servono per bloccare la
ruota diagonalmente opposta a quella da so-
stituire.
I cunei devono essere posizionati diretta-
mente davanti e dietro la ruota e devono es-
sere utilizzati solo su fondo compatto. ATTENZIONE
Se i cunei pieghevoli vengono montati o uti-
lizzati in modo in a
deguato, si possono verifi-
care incidenti e gravi lesioni.
● Non utilizzare mai cunei danneggiati.
● Non utilizzare mai cunei per immobilizzare
il
veicolo in salita. Sostituzione della ruota*
Introduz ione a
l tema Leggere attentamente le informazioni inte-
gr
ativ
e
›››
pag. 45
Tutte le versioni dell'Alhambra includono kit
per la riparazione degli pneumatici TMS (Tyre
Mobility System).
Nel caso in cui si desideri cambiare la ruota, i
concessionari e i rivenditori di ricambi di-
spongono degli strumenti necessari:
● cric elevatore,
● chiave,
● pinza per estrarre i cappucci dei bulloni
della ruot
a.
Il veicolo è dotato di pneumatici antiforatura.
La sostituzione delle ruote viene eseguita
esclusivamente per sostituire gli pneumatici
estivi con quelli invernali. Vedere
››› pag. 310 Il veicolo comprende solo gli attrezzi neces-
sari ad eff
ettuare il cambio delle ruote se è
dotato di fabbrica di pneumatici invernali. In
caso contrario, sarà necessario rivolgersi a
un'officina specializzata per richiedere l'effet-
tuazione della sostituzione delle ruote.
Sostituire le ruote da soli solo quando il vei-
colo è fermo in un luogo sicuro e soltanto se
si ha dimestichezza con le operazioni neces-
sarie e si dispone degli attrezzi adeguati! In
caso contrario, richiedere l'assistenza di per-
sonale specializzato. ATTENZIONE
La sostituzione di una ruota può comportare
perico li, sopr
attutto se viene eseguita sulla
banchina. Per ridurre al minimo i rischi, si
tengano presenti le seguenti avvertenze:
● Arrestare il veicolo non appena sia possibi-
le farlo in c
ondizioni di sicurezza. Fermarlo a
una distanza sicura dal traffico per cambiare
la ruota.
● Quando si sostituisce la ruota, tutti i pas-
segg
eri e specialmente i bambini dovranno
essere tenuti a distanza sicura dall'area di la-
voro.
● Accendere le luci di emergenza per avvisare
gli altri utenti del
la strada.
● Assicurarsi che il terreno sia piano e solido.
Se neces
sario, appoggiare il cric su una base
ampia e robusta.
● Se si sostituiscono le ruote da soli è neces-
sario cono
scere bene le operazioni da » 85
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 88 of 344
In casi di emergenza
eseguire. In caso contrario, richiedere l'assi-
st
en
za di personale specializzato.
● Ogni volta che si cambia uno pneumatico,
utilizzar
e unicamente strumenti adeguati e
non danneggiati.
● Fermare sempre il motore, attivare il freno
di staz
ionamento elettronico e mettere la leva
selettrice in posizione P -oppure la leva del
cambio manuale con una marcia inserita, per
ridurre il rischio che il veicolo si sposti invo-
lontariamente.
● Dopo aver sostituito una ruota, verificare
immediatament
e la coppia di serraggio delle
viti della ruota con una chiave dinamometrica
affidabile. ATTENZIONE
Se i coprimozzi sono inadeguati o non sono
montati c orr
ettamente, possono verificarsi in-
cidenti e danni gravi.
● I coprimozzi montati in modo non corretto
possono s
taccarsi durante la marcia e costi-
tuire un pericolo per gli altri utenti della stra-
da.
● Non utilizzare coprimozzi danneggiati.
● Assicurarsi sempre che la ventilazione e il
raffred
damento dei freni non si interrompa o
sia limitato. Questo vale anche se si colloca-
no coperchi sul retro. Se non entra aria suffi-
ciente, lo spazio di frenata può risultare sen-
sibilmente maggiore. ATTENZIONE
Smontare e rimontare i coprimozzi con caute-
la per ev it
are di danneggiare il veicolo. Riparazione dei pneumatici
Kit per l a rip
arazione degli pneumatici
TMS (Tyre Mobility System)* Leggere attentamente le informazioni inte-
grativ
e
›››
pag. 44
Con il kit per la riparazione degli pneumatici*
(Tyre Mobility System) si possono riparare
danni o forature causate da corpi estranei del
diametro massimo di fino a 4 mm circa. Non
estrarre dallo pneumatico eventuali corpi
estranei (ad esempio viti o chiodi).
Una volta introdotto il sigillante nello pneu-
matico, controllare se manca la pressione do-
po circa 10 minuti di marcia.
Se il veicolo ha più di uno pneumatico dan-
neggiato, richiedere l'aiuto di personale spe-
cializzato. Il kit è progettato esclusivamente
per la riparazione degli pneumatici.
Utilizzare il kit per la riparazione degli pneu-
matici solo se il veicolo è adeguatamente
parcheggiato, se si conoscono bene le opera-
zioni e le misure di sicurezza necessarie e se
si dispone del kit adeguato! In caso contra- rio, richiedere l'assistenza di personale spe-
ci
alizz
ato.
Il sigillante per pneumatici non dovrà essere
utilizzato nei seguenti casi:
● Se il cerchio presenta danni.
● Se la temperatura esterna è inferiore a
-20 °C (-4 °F).
● Se i
l taglio o il foro dello pneumatico ha un
diametro s
uperiore a 4 mm.
● Se si è circolato con una pressione di gon-
fiaggio mo
lto bassa o con lo pneumatico
sgonfio.
● Se la data di scadenza sul flacone del sigil-
lante è s
tata superata. ATTENZIONE
L'uso del kit per la riparazione degli pneuma-
tici p uò e
ssere pericoloso, soprattutto se si
esegue sulla banchina. Per ridurre al minimo i
rischi, si tengano presenti le seguenti avver-
tenze:
● Arrestare il veicolo non appena sia possibi-
le farlo in c
ondizioni di sicurezza. Fermare il
veicolo a una distanza sicura dal traffico per
riempire lo pneumatico.
● Assicurarsi che il terreno sia piano e solido.
● Tutti i passeggeri e specialmente i bambini
dovranno e
ssere tenuti a distanza di sicurez-
za e fuori dall'area di lavoro.
● Accendere i lampeggianti d'emergenza per
avvis
are gli altri utenti della strada.86
Page 89 of 344
Autoaiuto
●
Utilizz ar
e il kit per la riparazione degli
pneumatici soltanto se si ha dimestichezza
con le operazioni da eseguire. In caso contra-
rio, richiedere l'assistenza di personale spe-
cializzato.
● Il kit per la riparazione degli pneumatici va
usat
o solo in casi di emergenza per poter rag-
giungere l'officina più vicina.
● Sostituire immediatamente il pneumatico
riparat
o con il kit.
● Il sigillante è nocivo per la salute e se entra
in contatt
o con la pelle dovrà essere elimina-
to immediatamente.
● Mantenere il kit per la riparazione degli
pneumatici f
uori dalla portata dei bambini.
● Non utilizzare mai un cric, nemmeno se
omologat
o per il veicolo.
● Per ridurre il rischio che il veicolo possa
spos
tarsi involontariamente, spegnere sem-
pre il motore, collegare il freno di staziona-
mento elettronico e portare la leva selettrice
in posizione P oppure inserire una marcia se
il cambio è manuale. ATTENZIONE
Un pneumatico con sigillante non ha le stes-
se proprietà di r ot
azione di uno convenziona-
le.
● Non superare gli 80 km/h (50 mph)! ●
Ev it
are accelerazioni a tutto gas, frenate
brusche e curve ad alta velocità.
● Guidare al massimo per 10 minuti a
80 km/h (50 mph) e succ
essivamente control-
lare lo pneumatico. Per il rispetto dell'ambiente
Una volta utilizzato o scaduto, smaltire il si-
gi ll
ante secondo la normativa vigente. Avvertenza
● I fl aconi di s
igillante possono essere acqui-
siti nei concessionari SEAT.
● Attenersi alle istruzioni per l'uso del fabbri-
cante del
kit di riparazione. Contenuto del kit per la riparazione
de
gli pneum
atic
i* Fig. 102
Rappresentazione standard: conte-
nut o del
k
it per la riparazione degli pneumati-
ci. Il kit per la riparazione degli pneumatici si
tr
o
v
a nel vano del bagagliaio sotto il rivesti-
mento della superficie di carico. Include i se-
guenti componenti ››› fig. 102:
Utensile per smontare le valvole
Adesivo che indica la velocità massima
consentita “max. 80 km/h” o
“max. 50 mph”
Tubo di riempimento con tappo
Compressore »
1 2
3
4
87
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 90 of 344
In casi di emergenza
Interruttore ON/OFF
V it
e di s
purgo dell'aria 1)
Indicatore della pressione di gonfiaggio
degli pneumatici 1)
Tubo per il gonfiaggio dei pneumatici
Connettore a 12 volt
Flacone di sigillante
Inserto di scorta della valvola
L'utensile per smontare le valvole 1 presen-
t e nel
l'e
stremità inferiore una apertura per
l'inserto della valvola. L'inserto della valvola
si può avvitare o svitare solo in questo modo.
Lo stesso vale anche per il ricambio dello
stesso 11 .
ATTENZIONE
Quando si gonfia lo pneumatico, il tubo di
gonfi ag
gio e il compressore possono riscal-
darsi.
● Proteggere le mani e la pelle dai pezzi sur-
risc
aldati.
● Non depositare né il compressore né il tubo
di gonfiag
gio su materiali infiammabili quan-
do sono caldi.
● Prima di riporre l'attrezzatura, farla raffred-
dare.
● Se non è po
ssibile raggiungere una pres-
sione di gonfi
aggio minima di 2,0 bar5
6
7
8
9
10
11 (29 psi / 200 kPa), significa che lo pneumati-
co è mo
lt
o danneggiato. In tal caso, lo pneu-
matico non potrà essere sigillato. Non prose-
guire la marcia. Farsi aiutare da personale
specializzato. ATTENZIONE
Il compressore dovrà essere spento dopo 8
minuti a l m
assimo, poiché altrimenti si surri-
scalderà. Prima di accenderlo nuovamente,
farlo raffreddare alcuni minuti. Controllo dopo 10 minuti di marcia
Riavvitare il tubo di gonfiaggio
››
›
fig. 102 8 e controllare la pressione di gonfiaggio dello
pneum
atic
o s
ull'indicatore 7 .
P ari o inf
erior
e a 1,3 bar (19 psi/130 kPa):
● Non proseguire la marcia! Non è stat
o pos-
sibile sigillare lo pneumatico in modo suffi-
ciente con il kit per la riparazione degli pneu-
matici.
● Rivolgersi a personale specializzato ›››
.
P ari o s
uperior
e a 1,4 bar (20 psi/140 kPa):
● Correggere la pressione di gonfiaggio dello
pneumatico fino a r
aggiungere il valore cor-
retto ››› pag. 304. ●
Con molt
a cautela dirigersi verso il Service
Center più vicino a una velocità massima di
80 km/h (50 mph).
● Richiedere all'officina la sostituzione dello
pneumatico d
anneggiato. ATTENZIONE
La circolazione con uno pneumatico che non
può e s
sere sigillato è pericolosa e può provo-
care incidenti e gravi lesioni.
● Non proseguire la marcia se la pressione di
gonfiag
gio dello pneumatico è pari o inferiore
a 1,3 bar (19 psi/130 kPa).
● Farsi aiutare da personale specializzato. Sostituzione delle spazzole
So s
tit
uzione delle spazzole dei tergi-
cristalli e del tergilunotto Leggere attentamente le informazioni inte-
gr
ativ
e
›››
pag. 55.
Le spazzole dei tergicristalli sono dotate di
uno strato di grafite. Lo strato di grafite fa sì
che l'azione di tergitura sul vetro sia silenzio-
sa. Se lo strato è danneggiato, il rumore pro-
dotto durante la rimozione dell'acqua dal ve-
tro aumenta. 1)
Può essere inoltre integrato nel tubo di gonfiaggio.
88