ECU Seat Altea Freetrack 2010 Manual de instrucciones (in Spanish)
Page 256 of 313
254Ruedas y neumáticos
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no sólo aumenta el desgaste de los
neumáticos, sino que se reduce también la seguridad en la conducción. Si
el desgaste es considerable, acuda a un Servicio Técnico para que revisen
la alineación.
ATENCIÓN
Si revienta un neumático durante la marcha, existe peligro de accidente.
● Los neumáticos se deberán cambiar, a más tardar, cuando lo mues-
tren los indicadores de desgaste ⇒ página 253. De lo contrario existe pe-
ligro de accidente. Con neumáticos gastados, particularmente cuando se
conduce a altas velocidades sobre piso mojado, disminuye la adherencia.
Además, el peligro de que el vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.
● Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Por ello se calientan en exceso.
Como consecuencia se puede desprender la banda de rodadura e incluso
puede reventar el neumático, con el consiguiente peligro de accidente.
Mantenga siempre la presión indicada.
● Si el desgaste de los neumáticos es considerable, acuda a un Servicio
Técnico para que ajusten el tren de rodaje.
● Evite que los neumáticos entren en contacto con productos químicos
como aceite, combustible o líquido de frenos.
● Haga cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos defectuosos.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
combustible. Neumáticos antipinchazos
Los neumáticos antipinchazos permiten continuar la marcha
incluso con un neumático pinchado en la mayoría de los ca-
sos.
En los vehículos que están equipados de fábrica con neumáticos
antipinchazos 1)
se indica la pérdida de presión de un neumático
en el cuadro de instrumentos.
Conducción con neumáticos antipinchazos (marcha de
emergencia)
– Deje encendido el ESC/ASR (control electrónico de estabiliza-
ción), o bien, enciéndalo ⇒ página 199.
– Continúe la marcha con precaución y a poca velocidad (80 km/
h como máximo).
– Evite maniobras y volantazos repentinos.
– Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos)
o baches.
– Preste atención a si, el ESC/ASR interviene con frecuencia, si
sale humo de los neumáticos u olor a caucho, o si el vehículo
vibra o se oyen ruidos de traqueteo. Si se da una de estas cir-
cunstancias, detenga el vehículo.
Los neumáticos antipinchazos llevan un distintivo en el flanco del neumáti-
co que sigue a la denominación: “DSST”, “Eufonia”, “RFT”, “ROF”, “RSC”,
“SSR” o “ZP”.
1)
Según versión y país.
Page 258 of 313
256Ruedas y neumáticos
A ser posible, no sustituya sólo una rueda por eje, sino ambas como míni-
mo. Para seleccionar el neumático adecuado es importante conocer los da-
tos del mismo. Los neumáticos radiales llevan en los flancos una inscrip-
ción del tipo de neumático, como p. ej.:
195/65 R15 91T
Desglosado, esto significa lo siguiente: Anchura del neumático en mm
Relación entre altura y anchura en %
Sigla distintiva de Radial
Diámetro de la llanta en pulgadas
Índice de carga
Sigla indicativa de velocidad
Además de esto, también puede aparecer en el neumático:
● una marca del sentido de rodadura
● “Reinforced” para neumáticos en versión reforzada.
La fecha de fabricación figura también en el flanco del neumático (posible-
mente, sólo en el lado interior de la rueda).
“DOT ... 1103 ...” significa, p. ej., que el neumático fue fabricado en la se-
mana 11 del año 2003.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un Servicio Técnico para realizar
todos los trabajos relacionados con las llantas o los neumáticos. El mismo
dispone de las herramientas especiales y los recambios necesarios, de per-
sonal altamente cualificado y está preparado para desechar los neumáticos
usados respetando el medio ambiente.
Si desea cambiar o bien reequipar las ruedas, las llantas o los embellecedo-
res de rueda, le recomendamos que acuda a un Servicio Técnico para que le
asesoren sobre las posibilidades técnicas existentes. 195
65
R
15
91
T En los vehículos con
tracción total, las 4 ruedas deben ir equipadas con
neumáticos de la misma marca, tipo y dibujo, para que el sistema de trac-
ción no resulte dañado por la diferencia constante del número de vueltas de
las ruedas. La rueda de repuesto deberá tener, por este motivo, las mismas
características que las ruedas normales, para poder montarla también en
caso de haber pinchado una rueda. También se puede utilizar la rueda de
emergencia de tamaño reducido suministrada por la fábrica.
ATENCIÓN
● Le recomendamos utilizar exclusivamente los neumáticos y llantas
que han sido homologados por SEAT para su tipo de vehículo. De lo con-
trario, puede ponerse en peligro la seguridad vial y corre el riesgo de pro-
vocar un accidente.
● Sólo en casos de emergencia, y conduciendo con suma precaución, se
podrán utilizar neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● No utilice neumáticos usados de los que desconoce las “circunstan-
cias de utilización anteriores”.
● Si se montan embellecedores de rueda con posterioridad, asegúrese
que garantizan la entrada de aire suficiente para la refrigeración del sis-
tema de frenos.
● Utilice siempre para las 4 ruedas neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (perímetro de rodadura) y perfil.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse conforme a las normas vigentes.
Page 259 of 313
257
Ruedas y neumáticos
Aviso
● Por motivos técnicos, normalmente no se pueden utilizar las llantas de
otros vehículos. Esto rige en ciertos casos, incluso para las llantas de un
mismo modelo. Si monta neumáticos o llantas no homologados por SEAT
para su modelo de vehículo, el permiso oficial de circulación del vehículo
puede perder su validez.
● Si el tipo de la rueda de repuesto es diferente a las que lleva el vehículo
montadas (p. ej., en el caso de neumáticos de invierno), sólo se deberá uti-
lizar brevemente, en caso de un pinchazo y conduciendo con la moderación
correspondiente. Se deberá sustituir cuanto antes por la rueda normal.
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben apretarse al par correcto.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí. Para cada
cambio de llantas se deben utilizar los tornillos de rueda correspondientes,
con la longitud y collarín adecuados. De ello depende la fijación correcta de
las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe utilizar tornillos de rueda de vehí-
culos de la misma gama ⇒ página 227.
Una vez realizado el cambio de una rueda, compruebe cuanto antes el par
de apriete de los tornillos con una llave dinamométrica ⇒
. El par de
apriete en las llantas de acero y de aleación ligera es de 120 Nm.
ATENCIÓN
El montaje incorrecto de los tornillos de rueda puede dar lugar a que se
desprenda la rueda durante la marcha y a sufrir un accidente.
● Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con
facilidad. No se deberán engrasar ni aceitar nunca.
● Utilice únicamente los tornillos de rueda que corresponden a cada
llanta.
● Si aprieta los tornillos con un par de apriete insuficiente, pueden sa-
lirse las ruedas durante la marcha, con el consiguiente peligro de acci-
dente. Por el contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los torni-
llos o la rosca.
CUIDADO
El par de apriete prescrito para los tornillos de las llantas de acero y de
aleación ligera es de 120 Nm.
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno mejoran las propiedades de
marcha sobre la nieve y el hielo.
Si se montan neumáticos de invierno, las propiedades de marcha del vehí-
culo mejorarán notablemente en carretera durante el invierno. Los neumáti-
cos de verano tienen menor adherencia sobre hielo y nieve debido a su di-
seño (anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).
La presión de inflado de los neumáticos de invierno ha de ser 0,2 bares ma-
yor que la presión de los neumáticos de verano (véase el adhesivo de la ta-
pa del depósito de combustible).
Monte los neumáticos de invierno en las cuatro ruedas.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 262 of 313
260Situaciones diversas
Situaciones diversas
Herramientas del vehículo, rueda de
repuesto y juego para reparación de
neumáticos
Herramientas del vehículo
Las herramientas del vehículo se encuentran en el maletero,
bajo la cubierta de la superficie de carga.
– Levante la superficie de carga introduciendo el dedo por la
muesca y tirando hacia arriba.
– Saque las herramientas del vehículo.
A continuación se relacionan las herramientas del vehículo
● Gato elevador*
● Gancho para extraer los embellecedores integrales* y embellecedores
de la rueda*
● Llave de rueda*
● Argolla de remolque
● Adaptador para el seguro del tornillo de rueda*
Algunas de las herramientas relacionadas forman parte sólo de algunas ver-
siones o son equipamientos opcionales.
ATENCIÓN
● El gato* suministrado de fábrica sólo se debe utilizar para vehículos
del mismo tipo que el suyo. No lo utilice en ningún caso para levantar ve-
hículos más pesados ni otros pesos, ya que existe peligro de resultar he-
rido.
● Coloque el gato* únicamente sobre terreno firme y llano.
● No arranque nunca el motor estando levantado el vehículo , ya que
existe peligro de accidente.
● Si hay que realizar trabajos debajo del vehículo, éste se deberá ase-
gurar utilizando caballetes adecuados. De no hacerlo así, existe peligro
de resultar herido.
Page 268 of 313
266Situaciones diversas
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p.
ej. una estera de goma).
ATENCIÓN
● Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De
lo contrario existe peligro de accidente.
● Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia pue-
de ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta
bien colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar heri-
do.
Puntos de apoyo del gato en vehículos con talonera*.
Fig. 173 Talonera de
plástico con tapa para
anclaje de gato
Vehículos equipados con talonera de plástico, provista de tapa*
– Retire la tapa A
para acceder a los puntos para el anclaje del
gato del vehículo ⇒
fig. 173. –
Tire de la tapa y extráigala de su alojamiento en el sentido de la
flecha ⇒ fig. 173.
– La tapa, una vez liberada, permanecerá suspendida mediante
un tirante para evitar su pérdida.
Desmontar y montar la rueda
Para desmontar y montar la rueda deberá llevar a cabo los
siguientes trabajos.
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el ve-
hículo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continua-
ción:
Desmontar una rueda
– Desenrosque los tornillos con la llave de rueda y deposítelos
sobre una superficie limpia.
Montar una rueda
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco con la llave
de rueda.
Los tornillos de la rueda deben estar limpios y poderse enroscar con facili-
dad. Examine las superficies de apoyo de la rueda y del cubo de la rueda. Si
estas superficies están sucias, deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Si se montan neumáticos con sentido obligatorio de giro se deberá tener en
cuenta el sentido de giro.
Page 286 of 313
284Situaciones diversas
–Emborne un extremo del cable rojo de emergencia al polo posi-
tivo +
del vehículo con la batería descargada A ⇒ fig. 197.
– Emborne el otro extremo del cable rojo de emergencia al polo
positivo +
del vehículo que suministra la corriente B.
– Emborne un extremo del cable negro de emergencia X
a un
terminal de masa adecuado, a una pieza de metal maciza que
vaya atornillada al bloque motor o al mismo bloque motor
⇒ fig. 197.
– Emborne el otro extremo del cable negro de emergencia X
, en
el vehículo con la batería descargada, a una pieza de metal ma-
ciza que vaya atornillada al bloque motor o al mismo bloque
motor pero más alejado posible de la batería A
.
4. Los cables se colocarán de manera que no puedan quedar atra- pados por ninguna pieza giratoria del vano motor.
Puesta en marcha
5. Arranque el motor del vehículo que suministra corriente y deje que funcione a ralentí.
6. Arranque el motor del vehículo con la batería descargada y es- pere dos o tres minutos, hasta que el motor “ruede”.
Desconexión de los cables de emergencia
7. Antes de desembornar los cables de emergencia apague la luz de cruce, si estuviese encendida.
8. Active la turbina de la calefacción y la luneta térmica del vehícu- lo con la batería descargada, para que se reduzcan los picos de
tensión que se producen al desembornar. 9. Mientras los motores siguen en marcha, desemborne los cables
en el orden inverso a como se embornaron.
Asegúrese de que al conectar las pinzas a los polos tengan suficiente con-
tacto metálico.
Si el motor no arranca, después de 10 seg., vuelva a intentarlo pasado un
minuto aproximadamente.
ATENCIÓN
● Observe las advertencias, al realizar trabajos en el vano motor ⇒ pá-
gina 232, Trabajos en el vano motor.
● La batería que suministra la corriente debe tener la misma tensión
(12V) y la misma capacidad (véase el adhesivo de la batería) que la bate-
ría descargada. De lo contrario, existe peligro de explosión.
● Si una de las baterías está helada, no intente jamás arrancar con los
cables de emergencia, puede provocar una explosión. Incluso una vez
descongelada, puede sufrir quemaduras al derramarse electrolito. Susti-
tuya la batería si está helada.
● Mantenga cualquier tipo de fuentes de ignición (llamas, cigarrillos,
etc.) lo suficientemente alejado de las baterías. De lo contrario, puede
provocar una explosión.
● Observe las instrucciones de uso del fabricante de los cables de
emergencia.
● No conecte en el otro vehículo el cable negativo directamente al polo
negativo de la batería descargada. Si llegaran a saltar chispas podría in-
flamarse el gas detonante que saliera de la batería y podría producirse
una explosión.
● El cable negativo no se deberá conectar jamás en el otro vehículo a
componentes del sistema de combustible ni a las tuberías de freno.
Page 288 of 313
286Situaciones diversas
Remolcado o arranque por remolcado
Arranque por remolcado
Es preferible arrancar con los cables de emergencia a hacer-
lo por remolcado.
Por regla general, le recomendamos que no recurra al arranque por
remolcado de su vehículo. En su lugar, pruebe el arranque con los
cables de emergencia ⇒ página 282.
Si a pesar de ello es necesario arrancar su vehículo por remolcado:
– Engrane la 2 a
o la 3 a
marcha.
– Mantenga pisado el embrague.
– Conecte el encendido.
– Retire el pie del pedal del embrague cuando los dos vehículos
estén en movimiento.
– En cuanto arranque el motor, pise el embrague y quite la mar-
cha para evitar un choque con el vehículo tractor.
ATENCIÓN
Arrancando por remolcado hay mayor riesgo de provocar un accidente,
por ejemplo, el de chocar con el vehículo tractor.
CUIDADO
Al efectuar un arranque por remolcado puede llegar combustible sin que-
mar a los catalizadores y dañarlos. Observaciones generales
Si utiliza un cable para el remolque, observe lo siguiente:
Conductor del vehículo tractor
–
Eche a andar lentamente hasta que se haya tensado el cable.
Acelere, a continuación, con especial cuidado.
– Deberá arrancar y cambiar de marchas con prudencia. Si su ve-
hículo dispone de cambio automático, acelere con prudencia.
– Observe que al tirar del vehículo no funcionan ni el servofreno,
ni la dirección asistida. Frene a tiempo y pisando suavemente el
pedal.
Conductor del vehículo remolcado
– Asegúrese de que el cable se mantiene tensado en todo mo-
mento.
Cable de remolcado o barra de remolque
La barra de remolque es más segura y menos peligrosa, con respecto a que
se produzcan daños en el vehículo. El cable de remolcado sólo se debe uti-
lizar, si no se dispone de una barra de remolque.
El cable de remolcado debe ser elástico, para que no se produzcan daños
en los vehículos. Utilice un cable de fibra sintética o de un material elástico
similar.
Fije el cable o la barra de remolque sólo en las argollas previstas para ello,
o, en su caso, en el dispositivo para remolque.
Modo de conducir
Para remolcar un vehículo se requiere cierta pericia y experiencia, sobre to-
do si se utiliza el cable de remolcado. Ambos conductores deben conocer
Page 289 of 313
287
Situaciones diversas
bien las dificultades que presenta el remolcar un vehículo. Los conductores
inexpertos deben abstenerse.
Asegúrese al conducir de que no se generen fuerzas de tracción inadmisi-
bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcado por carreteras sin asfal-
tar, existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezas de fijación.
Hay que conectar el encendido del vehículo remolcado, a fin de que no se
bloquee la dirección y funcionen los intermitentes, la bocina, los limpiacris-
tales y los lavacristales.
Ya que el servofreno sólo funciona con el motor en marcha, si está parado,
tendrá que pisar con más fuerza el pedal del freno.
De igual manera, si el motor está parado, la servodirección no funciona y
tiene que emplear más fuerza para girar el volante.
● Al remolcar, la velocidad máxima permitida es de 50 km/h.
● Al remolcar, la velocidad máxima permitida es de 50 Km/h.
Remolcado de vehículos con cambio automático
● Coloque la palanca selectora en la posición “N”.
● No circule a más de 50 km/h.
● No recorra distancias de más de 50 km.
● Si el remolcado lo realiza una grúa, las ruedas delanteras del vehículo
remolcado permanecerán suspendidas.
Aviso
● Tenga en cuenta las prescripciones legales relacionadas con el remolca-
do y el arranque por remolcado.
● Encienda los intermitentes simultáneos de emergencia en ambos vehí-
culos. Tenga también en cuenta otras normativas existentes al respecto.
● Por razones técnicas, no es posible arrancar un vehículo con cambio au-
tomático por remolcado.
● Si como consecuencia de una avería, falta lubricante en el cambio de su
vehículo, debe ser remolcado con las ruedas motrices suspendidas. ●
Si hay que realizar un trayecto de remolcado superior a 50 km, el vehí-
culo debe ser remolcado por personal experto y con la parte delantera sus-
pendida.
● Si el vehículo no tiene corriente, la dirección permanece bloqueada. En
este caso, el vehículo tendrá que ser remolcado por personal experto con
las ruedas delanteras suspendidas.
● La argolla de remolque tiene que ir siempre en el vehículo. Tenga en
cuenta las indicaciones de ⇒ página 286, Arranque por remolcado.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 308 of 313
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Luz de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Luz de población . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Luz interior delantera tipo 1Apagar la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Encender la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Luz interior delantera tipo 2 Apagar la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Encender la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Luz trasera antiniebla testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 117
LL Llave con mando a distancia sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 véase también Cargar el maletero . . . . . . . . 17
Mando mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Mando a distancia por radiofrecuencia . . . . . 106 Cambio de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Mandos
elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . 115
Mandos en el volante sistema audio versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mandos en el volante sistema radionavegación versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . 96
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcha atrás cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Medio ambiente Compatibilidad medioambiental . . . . . . . 208
Mensajes de advertencia en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 81
en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 81
Mensajes de advertencia en la pantalla . . . . . . 68
Mensajes informativos en la pantalla . . . . . . . . 68
Menú del cuadro de instrumentos Menú configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Menú Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . 77
Menús del cuadro de instrumentos Ejemplo de utilización de los menús . . . . . 70
Menú estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 75
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mesita plegable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Modo automático del climatizador
2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Modo manual 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montaje posterior de un dispositivo de remol- que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Motor rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Motor Diesel conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 232
N
Neumáticos antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . 254
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio- nal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Neumáticos y llantas dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Nivel de combustible indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 240 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Nota relativa al medio ambiente evitar que se produzca suciedad . . . . . . . 230
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Núm. de identificación del vehículo . . . . . . . . 290
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
306 Índice alfabético
Page 309 of 313
OObservaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
P
Pantalla (sin visualización de mensajes infor- mativos o de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Parasol techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . 115
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pedal de freno testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Peligros por no utilizar el cinturón de seguri- dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Peligros que conlleva la utilización de un asiento para niños en el asiento del acompa-
ñante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pérdida del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . 240
Persiana parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Pintura del vehículo conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
productos para la conservación . . . . . . . . 214
pulimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Portadatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Portaobjetos
asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . 145
otros compartimentos portaobjetos . . . . . 149
reposabrazos central . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Portaobjetos en el piso del maletero . . . . . . . 148
Portaobjetos en el techo* . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Portaobjetos móvil multi-usos* . . . . . . . . . . . . 152 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Portavasos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Portavasos trasero* Apoyabrazos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 111
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Posición correcta acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Posición de los ocupantes del vehículo . . . . . . 10
Posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 183
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . 251
Presión del aceite del motor testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 88
Presión de los neumáticos Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Producto limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Productos para la conservación . . . . . . . . . . . 214
Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Programas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . 236
Protección de los bajos del vehículo . . . . . . . 220
Puertas
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 177 después de vaciar el depósito de combusti-ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pulsador de cierre centralizado desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pulsador del cierre centralizado bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Puntos de apoyo del gato Talonera con tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
R
Ráfagas de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Recirculación de aire 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
climatizador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Reculación antipatinaje de las ruedas motri- ces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Red portaobjetos del maletero . . . . . . . . . . . . 148
307
Índice alfabético