Seat Cordoba 2006 Manual del propietario (in Spanish)

Page 101 of 274

Luces y visibilidad99
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Encender los intermitentes
– Desplace la palanca hacia arriba hasta el tope ⇒página 98,
fig. 60 para encender el intermitente derecho o bien hacia
abajo , para encender el intermitente izquierdo.
Encender el intermitente al cambiar de carril
– Mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y suéltela. El intermitente parpadea tres veces.
El testigo de control correspondiente también parpadea.
Encender y apagar la luz de carretera
– Gire el mando de las luces hasta la posición

.
– Desplace la palanca hacia adelante ⇒página 98, fig. 60
para encender la luz de carretera.
– Desplace la palanca a la posición inicial para apagar la luz de carretera.
Ráfagas de luz
– Desplace la palanca hacia el volante para accionar las ráfagas de luz.
Luz de estacionamiento
– Desconecte el encendido y retire la llave del contacto.
– Desplace la palanca de los intermitentes hacia arriba o hacia abajo para encender la luz derecha o la luz izquierda de estacio-
namiento.
¡ATENCIÓN!
La luz de carretera puede deslumbrar a otros conductores, con el consi-
guiente peligro de accidente. Utilice la luz de carretera o las ráfagas de luz
siempre y cuando no deslumbre a los demás conductores.
Nota

Los intermitentes funcionan sólo con el ence ndido conectado. El testigo
correspondiente
 o  del cuadro de instrument os parpadea. Al poner el
intermitente, el testigo de control
 parpadea siempre y cuando el
remolque esté conectado correctamente al vehículo. Si alguna bombilla de
los intermitentes no funciona, la cadencia con la que parpadea el testigo de
control se duplica. Si alguna de las bombillas de los intermitentes del
remolque no funciona, el testigo de control
 no se enciende. Cambie la
bombilla.

La luz de carretera se enciende sólo si la luz de cruce ya está encendida.
En el cuadro de instrumentos se encenderá entonces el testigo
.

Las ráfagas de luz permanecen encendidas mientras se mantenga
desplazada la palanca, aunque no se hayan encendido las luces. En el cuadro
de instrumentos se encenderá entonces el testigo
.

Cuando la luz de estacionamiento está conectada, se iluminan en el lado
correspondiente del vehículo el faro con la luz de posición y la luz trasera. La
luz de estacionamiento sólo funciona si la llave de encendido está fuera del
contacto. Si la luz de estacionamiento está encendida, sonará una señal
acústica mientras la puerta del conductor permanezca abierta.

Cuando retire la llave de encendid o sin haber apagado los intermitentes
se escuchará una señal de advertencia mientras la puerta del conductor
permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que apague los intermi-
tentes, a menos que quiera dejar encendida la luz de estacionamiento.
A1A2
A1
A2
A4
A3
CORDOBA_09_05 Seite 99 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 102 of 274

Luces y visibilidad
100Luces interioresLuz interior delantera Con el mando ⇒ fig. 61 puede seleccionar las siguientes posiciones:
Conexión por contacto de puerta

Conmutador deslizante en posición ce ntral. La iluminación interior se
enciende automáticamente en cuanto se desbloquea el vehículo o se retira
la llave de contacto. Y se apaga aprox. 20 segundos después de cerrar las
puertas. Al bloquear el vehículo o al conectar el encendido también se
apagan la luces del habitáculo.
Encender la luz interior

Desplazar el conmutador a la posición
.
Apagar la luz interior O
Desplazar el conmutador a la posición O ⇒fig. 61 .
Nota
Si no están cerradas todas la puertas, la luz interior se apagará transcurridos
10 minutos, cuando se haya retirado la llave de contacto y se haya conectado
la conexión por contacto de puerta. De este modo se evita que se descargue
la batería del vehículo.Luz de lectura delantera*Encender las luces de lectura

Pulse la tecla correspondiente ⇒ fig. 62para encender la luz de lectura.
Apagar las luces de lectura

Pulse la tecla correspondiente para apagar la luz de lectura.
Fig. 61 Revestimiento
interior del techo: ilumi-
nación delantera del habi-
táculo
AA
Fig. 62 Luz delantera de
lectura
AB
CORDOBA_09_05 Seite 100 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 103 of 274

Luces y visibilidad101
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Luz de la guantera*La luz de la guantera del lado del ac ompañante se enciende sólo cuando las
luces están conectadas y la tapa de la guantera está abierta.VisibilidadParasolesLos parasoles del conductor y del acompañante pueden extraerse de sus
soportes centrales y girarse hacia las puertas ⇒fig. 63 .
Los espejos de cortesía de los parasoles van provistos de una tapa* .
LimpiacristalesLimpiaparabrisas


Con la palanca del limpiacrista les se manejan el limpiapara-
brisas y el barrido automático del limpia-lavaparabrisas.
La palanca del limpiacristales ⇒fig. 64 tiene las siguientes posi-
ciones:
Desconectar el limpiaparabrisas
– Mueva la palanca hasta la posición inicial .
Barrido a intervalos
– Mueva la palanca hacia arriba hasta el encastre .
Fig. 63 Parasol del lado
del conductorA1
A2
Fig. 64 Palanca del
limpia-lavacristalesA0
A1
CORDOBA_09_05 Seite 101 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 104 of 274

Luces y visibilidad
102
– Mueva el mando hacia la izquierda o hacia la derecha para determinar la duración de los intervalos de barrido. Mando hacia
la izquierda: intervalos largos; mando hacia la derecha: inter-
valos breves. Con el mando puede seleccionar cuatro inter-
valos de barrido diferentes.
Barrido lento
– Mueva la palanca hacia arriba hasta el encastre .
Barrido rápido
– Mueva la palanca hacia arriba hasta el encastre .
Barrido breve
– Desplace la palanca hacia abajo hasta la posición , si sólo desea limpiar el parabrisas brevemente.
Barrido automático del limpia-lavaparabrisas

– Tire de la palanca hacia el volante, posición , funciona el lava- parabrisas.
– Suelte la palanca. El limpia-lavaparabrisas sigue funcionando aprox. cuatro segundos.Tras accionar el barrido automático, el limpia-lavaparabrisas volverá a reali-
zarse un barrido aprox. cinco segundos después.
¡ATENCIÓN!

Las escobillas gastadas o sucias reducen la visibilidad y la seguridad
durante la conducción.

No utilice el sistema lavaparabrisas con temperaturas invernales sin
haber calentado previamente el parabrisas con el sistema de calefacción y ventilación. El líquido del limpiaparabrisas se podría congelar sobre el
parabrisas dificultando así la visibilidad delantera.

Tenga siempre en cuenta las advertencias correspondientes del
⇒ página 193.¡Cuidado!
Si se han producido heladas, compruebe antes de poner en marcha el limpia-
parabrisas si las escobillas se han helado. Si se activa el sistema limpiapara-
brisas estando las escobillas heladas, éstas podrían deteriorarse y el motor
del limpiaparabrisas podría incluso resultar averiado.
Nota

El limpiaparabrisas sólo funcio na con el encendido conectado.

La potencia calorífica de los eyectores calentables* se regula de forma
automática al conectar el encendido, en función de la temperatura exterior.
AA
AA
A2A3A4
A5
¡ATENCIÓN! (continuación)
CORDOBA_09_05 Seite 102 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 105 of 274

Luces y visibilidad103
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia controla los intervalos del limpiapara-
brisas en función de la cantidad de lluvia.Activar el sensor de lluvia
– Mueva la palanca del limpiaparabrisas hasta la posición
⇒fig. 65
– Mueva el mando hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia. Mando hacia la
derecha: nivel de sensibilidad alto. Mando hacia la izquierda:
nivel de sensibilidad bajo.El sensor de lluvia forma parte del barrido a intervalos. Cada vez que se
desconecte el encendido habrá que activa r de nuevo el sensor de lluvia. Para
ello hay que desconectar y conectar la función de barrido a intervalos.
Nota

No ponga pegatinas en el parabrisas, delante del sensor de lluvia.
Podrían podrucirse alteraciones o fallos en el mismo
Lavafaros*
El sistema lavafaros sirve para limpiar los faros.Al conectar el lavaparabrisas también se lavan los faros, siempre y cuando
estén encendidas la luz de cruce o la luz de carretera y se mantenga presio-
nada hacia el volante la palanca del limpiacristales durante 1,5 segundos
como mínimo. A intervalos re gulares, p. ej., al repostar, debería limpiarse la
suciedad que se haya incrustado en los faros (p. ej., los restos de insectos).
Nota

Para garantizar el funcionamiento del sistema lavafaros en invierno,
debería limpiarse la nieve que pueda haber en los soportes de los eyectores
del paragolpes o, en su caso, eliminar el hielo con un aerosol antihielo.

Con el objetivo de ahorrar agua, si se activa el lavaparabrisas en repe-
tidas ocasiones, el lavafaros actúa cada tres ciclos.
Fig. 65 Palanca del
limpiaparabrisas
A1
AA
CORDOBA_09_05 Seite 103 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 106 of 274

Luces y visibilidad
104Espejos retrovisoresRetrovisor interior
Para disfrutar de una conducción segura es importante
disponer de una buena visibilidad a través de la luneta
trasera.Retrovisor antideslumbrante manual
En la posición básica del retrovisor, la palanca situada en el borde inferior del
espejo tiene que mirar hacia delante. Para oscurecer el retrovisor, tire de la
palanca hacia atrás.
Retrovisor interior con ajuste automático para posición antideslumbrante*
La función antideslumbrante automática se puede activar o
desactivar en caso necesario.Desactivar la función antideslumbrante
–Pulse la tecla ⇒ fig. 66. El testigo de control se apaga.
Activar la función antideslumbrante
–Pulse la tecla ⇒ fig. 66. El testigo de control se enciende.Función antideslumbrante
La función antideslumbrante se activa cada vez que se conecta el encendido.
El testigo verde que hay en la carcasa del retrovisor se enciende.
Cuando la función antideslumbrante está activada, el retrovisor interior se
oscurece automáticamente dependiendo de la incidencia de la luz. La
función antideslumbrante se ve anulada si se engrana la marcha atrás.
Fig. 66 Retrovisor inte-
rior con ajuste automático
para posición antideslum-
brante.
AA
AB
AA
CORDOBA_09_05 Seite 104 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 107 of 274

Luces y visibilidad105
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Nota

La función automática antideslumbrante de los retrovisores sólo es efec-
tiva si la mampara* contra el sol para la luneta trasera está recogida o bien si
no hay otros objetos que obstaculicen la incidencia de la luz en el retrovisor.

Si tiene que colocar cualquier tipo de adhesivo en el parabrisas, no lo
haga delante de los sensores. De lo contrario podría provocar que la función
antideslumbrante automática del retrovis or interior no funcione bien o no
funcione en absoluto.
Retrovisores exteriores
Los retrovisores exteriores se ajustan mediante el mando
giratorio situado en la consola central.
Ajuste básico de los retrovisores exteriores
1. En primer lugar, gire el mando ⇒fig. 67 hasta la posición L
( retrovisor izquierdo ).
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera.
3. A continuación, gire el mando hasta la posición R (retrovisor
derecho ).
4. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera ⇒.
Retrovisores exteriores térmicos*
– Gire el mando hacia la posición de desempañado
⇒ fig. 67
– Coloque el mando en la posición L ó R, una vez se hayan desem- pañando los espejos para evitar un gasto innecesario de la
batería.
Plegar los retrovisores exteriores*
– Gire el mando ⇒fig. 67 hasta la posición
 para plegar los
retrovisores exteriores. Para evitar daños en el vehículo, debería
plegar los retrovisores exteriores siempre que utilice un túnel de
lavado automático.
Volver los retrovisores exteriores a su posición inicial*
– Gire el mando a la posición L ó R para que los retrovisores exte- riores vuelvan a su posición inicial. ⇒.
Ajuste sincronizado de los retrovisores exteriores*
1. Gire el mando hasta la posición L ( retrovisor izquierdo ).
Fig. 67 Mando de los
retrovisores exteriores
CORDOBA_09_05 Seite 105 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 108 of 274

Luces y visibilidad
106
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera. El retrovisor
derecho se ajustará simultáneamente (de forma sincronizada).
¡ATENCIÓN!

Los retrovisores convexos o asféricos aumentan el campo visual, pero
los objetos se ven más pequeños y más lejanos. Si utiliza este tipo de retro-
visores, no olvide que al cambiar de carril puede equivocarse al calcular la
distancia con respecto a los vehículos que vienen por detrás, con el consi-
guiente peligro de accidente.

Por ello, siempre que sea posible utilice el retrovisor interior para
calcular la distancia con los vehículos que vienen por detrás.

Cuando los retrovisores vuelvan a su posición inicial, tenga cuidado de
no poner los dedos entre el espejo y el soporte del mismo, de lo contrario
existe peligro de sufrir lesiones.Nota relativa al medio ambiente
La calefacción de los retrovisores exteriores sólo debe permanecer encen-
dida el tiempo necesario. De lo cont rario supone un consumo de combustible
innecesario.
Nota

En el caso de que falle el ajuste eléctrico de los retrovisores, se podrán
ajustar manualmente presionando sobre el borde de los espejos.

En vehículos con retrovisores exteri ores plegables eléctricamente hay
que tener en cuenta lo siguiente: si debido a una fuerza externa (p. ej. un
golpe durante una maniobra) se modifica el ajuste de la carcasa del espejo,
habrá que plegarlo por completo eléctricamente. Bajo ningún concepto
vuelva a colocar el retrovisor en su posición inicial con la mano, pues de lo
contrario, afectaría a la función del mismo.

Los retrovisores se pueden ajustar por separado y de forma sincronizada,
tal y como se ha descrito con anterioridad.
CORDOBA_09_05 Seite 106 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 109 of 274

Asientos y portaobjetos107
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Asientos y portaobjetosLa importancia del ajuste correcto de los asientos El ajuste correcto de los asientos es importante, entre otras
cosas, para obtener la protección máxima que ofrecen los
cinturones de seguridad y los airbags.Su vehículo dispone de cinco plazas, dos en la parte delantera y tres en la
trasera. Cada asiento dispone de un cinturón de seguridad automático de
tres puntos de anclaje.
Tanto el asiento del conductor como el del acompañante pueden adaptarse
a la constitución física de los ocupan tes de múltiples maneras. El ajuste
correcto de los asientos es importante para:•
acceder con facilidad y rapidez a todos los mandos del tablero,

mantener el cuerpo relajado y descansado,

una conducción segura ⇒página 7,

obtener la protección óptima de los cinturones de seguridad y de los
airbags ⇒página 18.
¡ATENCIÓN!

Si el conductor o cualquiera de los pasajeros va sentado en una posi-
ción incorrecta corre el riesgo de sufrir graves lesiones.

No lleve nunca en su vehículo a más pasajeros de los permitidos.

Todos los ocupantes del vehículo tienen que llevar el cinturón de segu-
ridad correspondiente abrochado y bien colocado. Los niños tienen que ir
protegidos por medio de un asiento de seguridad para niños ⇒página 46,
“Seguridad infantil”.

Los asientos delanteros y los apoyacabezas tienen que ajustarse
conforme a la estatura de los ocupant es, asimismo, los cinturones de segu-
ridad se han de ceñir correctamente con objeto de obtener una protección
óptima.

Los pies deben mantenerse durante la marcha en la zona reposapiés,
bajo ningún concepto se acomodarán sobre el tablero de instrumentos,
sobre los asientos o se sacarán por la ventanilla. Este último punto también
tienen que tenerlo en cuenta los acompañantes. Ir sentado en una posición
incorrecta le expondrá a un mayor riesgo de sufrir lesiones en caso de
frenazo o accidente. El airbag puede ocasionarle heridas mortales al dispa-
rarse si no está sentado correctamente.

Es importante que el conducto r y el acompañante guarden una
distancia mínima de 25 cm con respecto al volante y al tablero de instru-
mentos. ¡Si no respetan la distancia mínima, el airbag no les protegerá
adecuadamente y corren peligro de mu erte! Debe procurarse que exista
siempre la mayor distancia posible entre el conductor y el volante, y entre
el acompañante y el tablero de instrumentos.

Ajuste el asiento del conductor o del acompañante únicamente con el
vehículo detenido. De lo contrario, puede que el asiento se desajuste
durante la conducción provocando una situación de peligro con el consi-
guiente riesgo de sufrir graves lesiones. Además, al ajustar el asiento
durante la marcha se adopta una posición incorrecta (peligro de muerte).

A la hora de montar un asiento para niños en el asiento del acompa-
ñante se han de tener en cuenta normas específicas. Al realizar el montaje,
obsérvense las advertencias descritas en el ⇒ página 46, “Seguridad
infantil”.¡ATENCIÓN! (continuación)
CORDOBA_09_05 Seite 107 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page 110 of 274

Asientos y portaobjetos
108ApoyacabezasAjuste correcto de los apoyacabezas
El ajuste correcto de los ap oyacabezas forma parte de la
protección de los ocupantes y puede evitar lesiones en la
mayoría de los casos de accidente.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior del
mismo quede a la misma altura que la parte superior de la
cabeza, como mínimo a la altura de los ojos. ⇒fig. 68 y
⇒ fig. 69.Ajuste de los apoyacabezas ⇒página 109.
¡ATENCIÓN!

Si se circula con los apoyacabezas desmontados o mal ajustados,
aumenta el riesgo de sufrir heridas graves.

El ajuste incorrecto de los apoyacabezas puede ocasionar la muerte en
caso de colisión o de accidente.

Los apoyacabezas mal ajustados aumentan el riesgo de sufrir lesiones
en caso de frenazos bruscos o maniobras inesperadas.

Los apoyacabezas deben ir siempre correctamente ajustados según la
estatura de los ocupantes.
Fig. 68 Visto de frente:
apoyacabezas y cinturón
ajustados correctamente
Fig. 69 Visto de lado:
apoyacabezas y cinturón
ajustados correctamente
CORDOBA_09_05 Seite 108 Donnerstag, 29. September 2005 12:08 12

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 280 next >