Seat Toledo 2008 Manual de instrucciones (in Spanish)

Page 141 of 216

Cuidado y mantenimento
Cuero sintético y tapizados El cuero sintético puede limpiarse con un pa-
ño húmedo.
Si no e
s suficiente, puede lim-
piar estas piezas únicamente con productos
de conservación y de limpieza de plástico sin
disolventes.
Los acolchados y los revestimientos textiles
en puertas, tapa de maletero, etc., puede
limpiarlos con detergentes especiales, por
ejemplo, con espuma seca. Puede utilizar
una esponja o un cepillo suave, o un paño
común de microfibra. Para limpiar el panel de
techo utilice productos especiales.
El tinte de los tejidos de muchas prendas de
vestir, como por ejemplo, unos vaqueros os-
curos, no siempre es lo suficientemente sóli-
do. El tapizado de los asientos (tela o cuero),
sobre todo si es claro, podría colorearse de
forma visible si estas prendas destiñen, in-
cluso en condiciones normales de uso. En es-
te caso no se trata de un defecto del tapiza-
do, sino de la falta de solidez del color de los
materiales de la ropa.
Tapizados de asientos térmicos No limpie el tapizado de los asientos
con hu-
med a

d, ya que esto puede causar daños en
el sistema de calefacción de los asientos.
Limpie los tapizados con productos especia-
les como, por ejemplo, espuma seca, etc. Cuero natural El cuero se debería cuidar de vez en cuando
dependiendo del u
so que se l

e da.
Limpieza normal
Limpie las superficies de cuero que estén su-
cias con un paño de algodón o de lana ligera-
mente humedecido.
Suciedad más resistente
Vigile que el cuero no quede empapado en
ningún punto y el agua no penetre en las
costuras.
Séquelo con un paño suave y seco.
Eliminar las manchas
Elimine las manchas recientes solubles en
agua (p. ej., café, té, zumos, sangre, etc.) con
un paño o papel de cocina absorbente. Utili-
ce el detergente especializado para la limpie-
za de manchas resecas.
Elimine las manchas recientes solubles en
aceite (p. ej., mantequilla, mayonesa, choco-
late, etc.) con un paño o papel de cocina ab-
sorbente, o utilice el detergente especializa-
do si la mancha aún no ha penetrado en la
superficie.
En caso de manchas de grasa resecas utilice
un producto desengrasante. Elimine las
manch
as especiales (p. ej., bolí-
grafo, rotulador, laca de uñas, pinturas de
dispersión, betún de zapatos, etc.) con un
quitamanchas específico adecuado para cue-
ro.
Cuidado del cuero
Trate el cuero cada 6 meses con un producto
especial para cuidarlo.
Aplique muy poca cantidad de producto pro-
tector.
Seque el cuero con un paño suave y seco. CUIDADO
● Ev it

e las largas exposiciones a pleno sol
para que el cuero no pierda su color. Si apar-
ca durante un tiempo prolongado al aire libre,
proteja el cuero cubriéndolo para que no pier-
da su color.
● Los objetos afilados de las prendas de ves-
tir, como c
remalleras, remaches o cinturones
afilados pueden dejar arañazos permanentes
o rayadas en la superficie.
● El uso del bloqueo mecánico del volante
puede dañar l
a superficie de cuero de este. Aviso
● Utilic e periódic

amente y después de cada
limpieza una crema protectora con protección
para la luz y efecto de impregnación. La cre-
ma nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al » 139
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 142 of 216

Consejos
mismo tiempo crea una protección de la su-
perfic
ie.
● Limpie el
cuero cada 2 o 3 meses, retire la
sucied
ad reciente cada vez que se produzca.
● También debe cuidar el color del cuero. Avi-
ve la
s partes más desgastadas según sea ne-
cesario con una crema de color especial para
cuero.
● El cuero es un material natural con propie-
dade
s específicas. Durante el uso del vehícu-
lo, es posible que en las partes de cuero de
las fundas se vean cambios ópticos (p. ej.,
pliegues o arrugas) a consecuencia del uso
de las fundas. Cinturones de seguridad
¡Mantenga los cinturones de seguridad lim-
pio
s!
Lav e lo

s cinturones de seguridad sucios utili-
zando agua jabonosa suave, elimine la su-
ciedad más gruesa con un cepillo suave.
Compruebe periódicamente el estado de los
cinturones de seguridad.
Si la cinta del cinturón está muy sucia, puede
dificultar el enrollamiento automático del cin-
turón. ATENCIÓN
● Lo s

cinturones de seguridad no pueden
desmontarse para limpiarlos. ●
Nunc a lo

s limpie químicamente, ya que los
detergentes químicos destruyen el tejido. Los
cinturones de seguridad tampoco deben en-
trar en contacto con líquidos corrosivos (áci-
dos, etc.).
● Los cinturones con deterioro en el tejido, en
las
uniones, en el sistema automático de en-
rollado o en la pieza de la cerradura debe
cambiarse en un servicio oficial.
● Antes de enrollarlos, los cinturones auto-
máticos
deberán estar completamente secos. Verificación y reposición de
niv
el
e

s
Combustible Introducción al tema En un adhesivo pegado en el lado interior de
la t
ap

a del depósito se indican el tipo ade-
cuado de combustible para su vehículo, así
como el tamaño de neumático y la presión de
inflado del mismo ››› fig. 107 . ATENCIÓN
Si lleva consigo un bidón de reserva, deben
tener se en c

uenta las disposiciones legales
vigentes. Por razones de seguridad, le reco-
mendamos que no lleve consigo ningún bi-
dón. En caso de accidente, este podría resul-
tar dañado y derramarse el combustible –
¡Peligro de incendio! CUIDADO
● ¡No v acíe nu

nca el depósito por completo!
La alimentación irregular de combustible
puede provocar fallos en el encendido, lo que
puede dañar gran parte de las piezas del mo-
tor y el sistema de escape.
● Eliminar el combustible derramado inme-
diatament
e de la pintura del vehículo – ¡Peli-
gro de dañar la pintura! 140

Page 143 of 216

Verificación y reposición de niveles
Repostar combustible Fig. 107
Parte trasera del vehículo, lado dere-
c ho: t
ap
a del depósito/tapa del depósito con
el tapón desenroscado. Vehículos con tapón del depósito con llave
– Presione sobre la tapa del depósito en el
sentido de l a fl
ec

ha 1
› ›
› fig. 107 .
– Abra la tapa en el sentido de la flecha 2 .
– Sujete con una mano el tapón de cierre del
depós it
o de c

ombustible y desbloquéelo con la llave del vehículo girándola hacia la
izquierd

a.
– Desenrosque hacia la izquierda el tapón de
cierre del

depósito y colóquelo encima de
la tapa del depósito ››› fig. 107 .
– Introduzca la pistola del surtidor en el tubo
de alimentación de c

ombustible hasta el
tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la
pistola del surtidor, el depósito de combusti-
ble estará lleno ››› .
– Saque la pistola del surtidor del tubo de
aliment ac
ión de c

ombustible y colóquela
de nuevo en el surtidor.
– Enrosque el tapón del depósito hacia la de-
rech

a hasta que oiga que encastra.
– Sujete con una mano el tapón de cierre del
depósito de l

a boca de llenado de combus-
tible y bloquéelo girándolo hacia la dere-
cha con la llave del vehículo.
– Cierre la tapa del depósito presionándola
con un

a mano.
– Compruebe si la tapa del combustible está
correct

amente cerrada.
Vehículos con tapón del depósito sin llave
(desbloqueo de la tapa lateral mediante el
cierre centralizado)
– Una vez desbloqueado el vehículo con el
mando del c

ierre centralizado presione so- bre la tapa del depósito en el sentido de la
flech

a 1
› ››
fig. 107
.
– Abr
a la tapa en el sentido de la flecha 2 .
– Desenrosque hacia la izquierda el tapón de
cierr
e del

depósito y colóquelo encima de
la tapa del depósito ››› fig. 107 .
– Introduzca la pistola del surtidor en el tubo
de alimentación de c

ombustible hasta el
tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la
pistola del surtidor, el depósito de combusti-
ble estará lleno ››› .
– Saque la pistola del surtidor del tubo de
aliment ac
ión de c

ombustible y colóquela
de nuevo en el surtidor.
– Enrosque el tapón del depósito hacia la de-
rech

a hasta que oiga que encastra.
– Cierre la tapa del depósito hasta que que-
de correct

amente enclavada.
– Compruebe que la tapa del depósito esté
bien cerr

ada. CUIDADO
● Ante s

de repostar combustible es necesario
desconectar la calefacción adicional (calefac-
ción y ventilación independiente).
● Tan pronto como se desconecte la pistola
del sur
tidor automático, el depósito de com-
bustible está lleno. No continúe repostando, » 141
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 144 of 216

Consejos
de lo contrario se llenaría el espacio de
dil
at
ación. Aviso
La capacidad del depósito de combustible es
de u nos

55 litros, de los cuales unos 7 litros
funcionan como reserva. Gasolina sin plomo
Su vehículo sólo puede funcionar con
ga
so
li-
na sin plomo que cumpla la norma EN 228
(en Alemania también DIN 51626 – 1, o E10
para gasolina sin plomo con octanaje de 95 y
91 o DIN 51626 – 2, o E5 para gasolina sin
plomo con octanaje de 95 y 98).
Combustible prescrito – gasolina sin plomo
95/91 octanos
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 95
octanos. Se puede utilizar también gasolina
sin plomo de 91 octanos; sin embargo, esta
provoca una leve pérdida de potencia.
Si en caso de emergencia debe llenar el de-
pósito con una gasolina de octanaje inferior
al prescrito, continúe el viaje sólo a revolu-
ciones medias y mínima carga del motor.
¡Los regímenes altos del motor o un gran es-
fuerzo del motor pueden dañarlo seriamente!
Reposte lo antes posible gasolina con el oc-
tanaje prescrito. Combustible prescrito – gasolina sin plomo
mín. 95 octanos
Uti

lice gasolina sin plomo con octanaje de 95
octanos.
Si no dispone de gasolina sin plomo con oc-
tanaje de 95, octanos, en caso de emergen-
cia puede repostarse gasolina con octanaje
de 91 octanos. Se puede seguir el viaje sólo
a revoluciones medias y con una carga míni-
ma del motor. ¡Los regímenes altos del motor
o un gran esfuerzo del motor pueden dañar
seriamente el motor! Reposte lo antes posi-
ble gasolina con el octanaje prescrito.
La gasolina con un octanaje inferior a 91 oc-
tanos no puede utilizarse ni siquiera en caso
de emergencia, ¡de lo contrario puede dañar
seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Puede utilizar sin limitación gasolina sin plo-
mo de un octanaje superior al prescrito.
En vehículos que utilizan la gasolina sin plo-
mo prescrita de 95/91 octanos, con el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 octa-
nos no se produce un aumento notable de la
potencia ni un consumo menor de combusti-
ble.
En vehículos que utilizan la gasolina sin plo-
mo prescrita de mín. 95 octanos, con el uso
de gasolina con un octanaje superior a 95 oc-
tanos se puede producir un aumento de la potencia y un consumo menor de combusti-
ble.
C
ombustible prescrito – gasolina sin plomo
98/(95) octanos
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 98
octanos. Se puede utilizar también gasolina
sin plomo de 95 octanos; sin embargo, esta
provoca una leve pérdida de potencia.
Si no dispone de gasolina sin plomo con oc-
tanaje de 98 o 95 octanos, en caso de emer-
gencia puede repostarse gasolina con octa-
naje de 91 octanos. Se puede seguir el viaje
sólo a revoluciones medias y con una carga
mínima del motor. ¡Los regímenes altos del
motor o un gran esfuerzo del motor pueden
dañar seriamente el motor! Reposte lo antes
posible gasolina con el octanaje prescrito.
La gasolina con un octanaje inferior a 91 oc-
tanos no puede utilizarse ni siquiera en caso
de emergencia, ¡de lo contrario puede dañar-
se seriamente el motor!
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útil
del motor dependen de la calidad del com-
bustible. Por ello se deberá repostar gasolina
de calidad con aditivos adecuados, ya añadi-
dos por la industria petrolera, libres de meta-
les. Estos aditivos protegen contra la corro-
sión, limpian el sistema de combustible y
evitan las sedimentaciones en el motor.
142

Page 145 of 216

Verificación y reposición de niveles
Si no hay disponible gasolina de calidad con
a ditiv
o
s libres de metales o surgen anoma-
lías en el motor, habrá que añadir los aditi-
vos necesarios al repostar ››› .
No t odo
s

los aditivos para gasolina han re-
sultado ser eficaces. La utilización de aditi-
vos no apropiados para la gasolina puede
provocar daños considerables en el motor y
dañar el catalizador. En ningún caso se debe-
rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-
na. Los aditivos metálicos también pueden
encontrarse en los aditivos para gasolina que
se ofrecen para mejorar el poder antideto-
nante o aumentar el octanaje ››› .
S EA
T r

ecomienda los “Aditivos Originales del
Grupo Volkswagen para motores de gasoli-
na”. En los concesionarios SEAT se pueden
adquirir estos aditivos y obtener información
sobre su utilización. CUIDADO
● No repo s

te si en el surtidor se indica que el
combustible contiene metal. Los combusti-
bles LRP (lead replacement petrol) contienen
aditivos metálicos en concentraciones altas.
¡Su utilización puede dañar el motor!
● Todos los vehículos SEAT con motores de
gaso
lina sólo pueden funcionar con gasolina
sin plomo. ¡Repostar una sola vez con gasoli-
na con plomo inutiliza el sistema de escape!
● Si utiliza gasolina con menor octanaje del
pres
crito, puede dañar los componentes del
motor. ●
Comb u

stibles marcados en el surtidor como
combustibles que contienen metal no pueden
ser utilizados. ¡Peligro de daño a gran parte
de las piezas del motor o al sistema de esca-
pe!
● El uso de aditivos inadecuados en la gasoli-
na puede c
ausar daños a una gran parte de
las piezas del motor o al sistema de escape. Combustible diésel
Su vehículo sólo puede funcionar con
com-
b u

stible diésel, que cumpla la norma EN 590
(en Alemania también DIN 51628, en Austria
también ÖNORM C 1590 , en Rusia también
GOST R 52368-2005/EN 590:2004).
Conducción en invierno – gasóleo de
invierno
En invierno utilice gasóleo prescrito por la
norma EN 590 (en Alemania también DIN
51628, en Austria también ÖNORM C 1590 ,
en Rusia también GOST R 52368-2005/EN
590:2004). El “gasóleo de invierno” presta
buen servicio todavía a -20 °C (-4 °F).
En los países con otras condiciones climáti-
cas suele haber gasóleo con un comporta-
miento diferente con respecto a la tempera-
tura. Los concesionarios SEAT autorizados y
las gasolineras de cada país le informarán
sobre los gasóleos habituales del país en
cuestión. Precalentamiento del filtro de combustible
El v

ehículo está equipado con un sistema de
precalentamiento del filtro de combustible.
Por esta razón, la fiabilidad de servicio del
gasóleo está asegurada hasta una tempera-
tura ambiente de aproximadamente -25 °C
(-13 °F).
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los llamados
“fluidificantes” (gasolina y sustancias simila-
res), no deben añadirse al gasóleo. CUIDADO
● ¡Inclu so u

n único repostaje de gasóleo que
no cumpla la norma puede dañar las piezas
del motor, del sistema de combustible y del
sistema de escape!
● Si por error se utiliza un combustible dife-
rente a
l gasóleo prescrito (p. ej., gasolina),
¡en ningún caso arranque el motor ni conecte
el encendido! ¡Existe peligro de daños graves
del motor! Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado SEAT, que llevará a ca-
bo la limpieza del sistema de combustible del
motor.
● Las acumulaciones de agua en el filtro de
combu
stible pueden causar averías en el mo-
tor.
● Su vehículo no está preparado para el uso
de combu
stible biológico (RME), por eso no
se deberá repostar este combustible ni con-
ducir con él. La utilización de combustible » 143
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 146 of 216

Consejos
biológico (RME) puede causar daños graves
en el mot
or o en el
sistema carburante.Vano motor
Introduc c

ión al temaDurante los trabajos realizados en el vano
motor
, por ej

emplo, comprobar y rellenar lí-
quidos de servicio, pueden ocurrir lesiones,
escaldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia y se-
guir las normas de seguridad generales. El
vano motor es una zona que alberga peli-
gros. ATENCIÓN
● No abra nu nc

a el capó si ve que sale vapor
o líquido refrigerante del vano motor – ¡Peli-
gro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga vapor ni líquido refrigerante del motor.
● Pare el motor y extraiga la llave del contac-
to.
● En lo

s vehículos con cambio manual, ponga
la pa
lanca en punto muerto; en los vehículos
con cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición P.
● Accione el freno de mano firmemente.
● Deje que se enfríe el motor. ●
Por r az

ones de seguridad, el capó debe es-
tar siempre bien cerrado durante la conduc-
ción. Por ello, debe comprobar siempre tras
cerrar el capó, si el enclavamiento queda co-
rrectamente encastrado.
● Si durante la marcha observa que el encla-
vamiento no e
stá encastrado, deténgase in-
mediatamente y cierre el capó – ¡Peligro de
accidente!
● Mantenga a los niños alejados del vano
motor.
● No t

oque ninguna pieza caliente del motor
– ¡Peligro de quem
aduras!
● No vierta nunca líquidos operativos sobre
el motor c
aliente ¡Estos líquidos (p. ej., el an-
ticongelante que contiene el líquido refrige-
rante) pueden inflamarse!
● Evite los cortocircuitos en el sistema eléc-
trico, e
specialmente en la batería.
● Nunca introduzca las manos en el ventila-
dor del ra
diador mientras el motor esté ca-
liente. ¡El ventilador podría activarse de re-
pente!
● No cubra nunca el motor con materiales de
aisl
amiento adicionales, por ejemplo, con
una manta. ¡Peligro de incendio!
● No abra nunca el tapón del depósito del lí-
quido refriger
ante mientras el motor esté ca-
liente. ¡El sistema de refrigeración está bajo
presión!
● Para protegerse la cara, las manos y los
brazo
s del vapor caliente o del líquido refri-
gerante caliente, cubra el tapón del depósito de expansión del líquido refrigerante al abrir-
lo con u
n p

año grande.
● No deje en el vano motor objetos como tra-
pos o herr
amientas.
● Si se debe trabajar debajo del vehículo, ha-
brá que asegur
arlo para que no se ponga en
movimiento y apoyarlo de forma segura sobre
soportes apropiados, el gato hidráulico no
basta para ello – ¡Peligro de lesiones!
● Si tiene que efectuar trabajos de verifica-
ción con el
motor en marcha, se incrementará
el peligro a causa de las piezas giratorias (p.
ej., correa trapezoidal, alternador, ventilador
del radiador) y del sistema de encendido de
alta tensión. Tenga en cuenta además lo si-
guiente:
– No toque nunca los cables eléctricos del
sistema de encendido.
– Evite sin falta acercarse a piezas girato-
rias del motor llevando puestas joyas,
prendas de vestir sueltas o cabellos lar-
gos – ¡Peligro de muerte! Por tanto, quí-
tese previamente las joyas, átese los ca-
bellos en posición alta y lleve puesta ro-
pa ajustada al cuerpo.
● Cuando sea necesario efectuar trabajos en
el si
stema del combustible o en en sistema
eléctrico, tenga en cuenta además las si-
guientes indicaciones.
–Desconecte siempre la batería del vehícu-
lo de la red de a bordo.
– No fume.
– No trabaje nunca cerca de llamas. 144

Page 147 of 216

Verificación y reposición de niveles

Ten g
a siempre preparado un extintor en
buen estado de funcionamiento. CUIDADO
● Cuando r el

lene líquidos tenga cuidado de
no confundir unos con otros. ¡De lo contrario
se podrían producir graves deficiencias de
funcionamiento y daños en el vehículo!
● Nunca abra el capó con la palanca de segu-
ridad – ¡P
eligro de daños! Nota relativa al medio ambiente
Debido a la liquidación ecológica de líquidos
operativ o

s, utensilios necesarios y conoci-
mientos requeridos, deje que realice el cam-
bio de líquidos operativos durante las inspec-
ciones de servicio un concesionario autoriza-
do SEAT. Aviso
● En ca so de c

ualquier duda relacionada con
los líquidos operativos diríjase a un concesio-
nario autorizado SEAT.
● Puede adquirir los líquidos de especifica-
ciones
correctas del surtido de accesorios
originales de SEAT. Apertura y cierre del capó del motor
Fig. 108
Desbloqueo del capó del motor. Fig. 109
Bloqueo del capó del vano motor. Abrir el capó del motor

Abra la puerta delantera izquierda.
– Tire de la palanca 1
› ›
› fig. 108
que se en-
cuentra bajo el tablero de instrumentos en
el sentido que indica la flecha.
Antes de abrir el capó, asegúrese de que los
brazos limpiaparabrisas no estén abatidos »
145
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 148 of 216

Consejos
hacia fuera, pues de lo contrario se produci-
rían d año
s
en la pintura.
– Tire de la palanca de seguridad en la direc-
ción de la fl

echa 2
› ››
fig. 108
, el capó se
desbloquea.
– Coja y levante el capó.
– Saque la varilla de apoyo 3
› ››
fig. 109
de
s

u fijación en la dirección de la flecha y blo- quee el capó levantado de tal modo que
enganc

he la extremidad de la varilla en la
abertura que se encuentra en el capó 4 .
C err
ar el

capó del vano motor
– Levante un poco el capó y desenganche la
varil

la de apoyo que asegura el capó abier-
to e insértela en la fijación 3 .

Dej
e c

aer el capó desde una altura de unos
20 cm en el enclavamiento ¡ No presione
posteriormente el capó del vano motor!
– Compruebe si la tapa del capó está correc-
tamente c

errada.
Comprobación de niveles Fig. 110
Figura orientativa de la posición de los elementos. Periódicamente se deberían comprobar los
dif
er
ent

es niveles de los fluidos del vehículo.
No confundir nunca los líquidos, pues de lo
contrario el motor sufriría graves daños.
Depósito de expansión de liquido
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Depósito del agua limpiaparabrisas . . .152
1 2 Boca de llenado de aceite de motor
. . .149
Varilla indicadora del nivel de acei-
t e de mot
or . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
D

epósito del líquido de frenos . . . .151
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
La verificación y reposición de los líquidos
operativo
s se realizará en los componentes
3 4
5
6 mencionados anteriormente. Estas operacio-
ne
s
e

stán descritas en el ››› pág. 144.
Cuadro sinóptico
Encontrará otras aclaraciones, indicaciones y
restricciones relacionadas con los datos téc-
nicos a partir de ››› pág. 191.
146

Page 149 of 216

Verificación y reposición de niveles
Aviso
La disposición en el vano motor es muy simi-
lar a l a de t
odos los motores de gasolina y
diésel. Ventilador del radiador
El ventilador del radiador es accionado por
un mot
or eléctric

o y regulado en función de
la temperatura del líquido refrigerante.
Después de parar el motor y desconectar el
encendido, es posible que el ventilador siga
funcionando durante unos 10 minutos.
Aceite del motor
Ob ser

vaciones generales El motor lleva de fábrica un aceite especial
mu
ltigr
a

do que se puede usar en todas las
épocas del año.
Como la utilización de aceite de buena cali-
dad es una premisa para el correcto funcio-
namiento del motor y su longevidad, cuando
sea necesario agregar o cambiar el aceite de-
be utilizar siempre aceites que cumplan los
requisitos de las normas VW.
Las especificaciones que se indican en la pá-
gina siguiente (normas VW) deben figurar en el envase del aceite de servicio; siempre que
en el env

ase del aceite figuren conjuntamen-
te las normas propias para motores de gaso-
lina y diésel, este aceite podrá utilizarse in-
distintamente para ambos tipos de motores.
Le recomendamos que encargue el cambio
de aceite, indicado en el Programa de mante-
nimiento, a un servicio técnico o a un taller
especializado.
Las especificaciones de aceite válidas para el
motor de su vehículo pueden consultarse en
››› pág. 148, Propiedades de los aceites .
Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento pueden ser
flexibles (servicio de larga duración) o fijos
(en función del tiempo o del kilometraje).
Si en el reverso de la portada del Programa
de mantenimiento figura el PR QG1, significa
que su vehículo tiene programado el servicio
de larga duración, mientras que si aparecen
las siglas QG0 o QG2, el servicio de manteni-
miento se hará en función del tiempo o el ki-
lometraje.
Intervalos de mantenimiento flexibles
(Intervalos de Servicio de Larga Duración*)
Se han desarrollado aceites especiales y con-
troles que, en función de las características y
perfiles individuales de conducción, permi-
ten ampliar los intervalos de cambio de acei-
te (Intervalos de Servicio de Larga Duración). Dichos aceites son condición indispensable
para l
a prolongación de estos intervalos de
mantenimiento, por lo que deben utilizarse
observando siempre lo siguiente:
● Evite la mezcla con aceites para intervalos
de mantenimient
o fijos.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel del
aceite del
motor es demasiado bajo
››› pág. 148 y no se dispone de aceites Larga
Duración, está permitido reponer (una vez)
aceites para intervalos de mantenimiento fi-
jos ››› pág. 148 (hasta 0,5 litros).
Intervalos de mantenimiento fijos*
Si su vehículo no dispone del “Intervalo de
Servicio de Larga Duración” o éste ha sido
desactivado (a petición propia), puede utili-
zar aceites para intervalos de mantenimiento
fijos que figuran también en ››› pág. 148,
Propiedades de los aceites . En este caso, su
vehículo tiene un intervalo de mantenimiento
fijo de 1 año o de 15.000 km (lo que ocurra
antes) ››› libro Programa de mantenimiento.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel de
aceite del
motor es demasiado bajo
››› pág. 148 y no se dispone del aceite pres-
crito para el vehículo, está permitido reponer
(una vez) aceites según la especificación
ACEA A2 o ACEA A3 (motores de gasolina) o
bien ACEA B3 o ACEA B4 (motores diésel)
(hasta 0,5 l). »
147
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 150 of 216

Consejos
Vehículos con filtro de partículas para
mot or
e
s diésel*
En el Programa de mantenimiento puede ver
si su vehículo está equipado con filtro de
partículas para motores diésel.
En los vehículos con filtro de partículas para
motores diésel se debe reponer únicamente
aceite VW 507 00, que es de baja formación
de cenizas. El uso de otros tipos de aceite
provocará una mayor acumulación de hollín y
reducirá la vida del DPF. Por ello:
● Evite mezclarlo con otros aceites.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel de
aceite del
motor es demasiado bajo
››› pág. 148 y no se dispone del aceite pres-
crito para el vehículo, está permitido reponer
(una vez) aceites según la especificación VW
506 00 o VW 506 01 o bien VW 505 00 o VW
505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta 0,5
l).
Propiedades de los aceites
Tipo de motorEspecificación
Gasolina sin intervalo
flexible de manteni-
mientoVW 502 00/VW 504 00
Gasolina con intervalo
flexible de manteni-
miento (larga duración)VW 504 00
Tipo de motorEspecificación
Diésel. Motores sin filtro
de partículas (DPF)VW 505 01/VW 506 01/VW
507 00
Diésel. Motores con fil-
tro de partículas (DPF).
Con o sin intervalo flexi-
ble de mantenimiento
(con y sin larga dura-
ción) a)VW 507 00
a)
Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-
cir daños en el motor.
Aditivos al aceite del motor
No se deberá añadir ninguna clase de aditivo
al aceite de motor. Los deterioros producidos
por tales aditivos no estarán cubiertos por la
garantía. Aviso
Antes de emprender un viaje largo le reco-
mendamo s

adquirir aceite de motor conforme
a la correspondiente especificación VW y lle-
varlo en su vehículo. Así dispondrá siempre
del aceite de motor correcto para poder ir
añadiéndolo, en caso de que fuera necesario. Verificación del nivel de aceite del
mot
or Fig. 111
Varillas de medición del nivel de
ac eit
e. La varilla indicadora del nivel de aceite indica
el
niv
el

de aceite de motor. ››› fig. 111.
Comprobar el nivel de aceite
– Asegúrese de que el vehículo está en una
superfic

ie horizontal y que el motor está a
temperatura de servicio.
– Pare el motor.
– Abra el capó del vano motor.
– Espere unos minutos hasta que el aceite
del motor flu

ya de nuevo al cárter y retire la
varilla de medición.
– Limpie la varilla indicadora de nivel de
aceite c

on un paño limpio e introdúzcala
de nuevo hasta el tope.
148

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 220 next >