TOYOTA ALPHARD 2019 Руково
Page 71 of 576
711-1. Для безопасной эксплуатации
1
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
Пропустите ремень
безопасности через систему
безопасности для детей и
вставьте ушко ремня в замок.
Убедитесь в том, что ремень
не перекручен.
Надежно зафиксируйте систему
безопасности для детей ремнем
безопасности в соответствии с
руководством по эксплуатации,
поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если система безопасности
для детей не оснащена
стопором (системой фиксации
ремня безопасности),
закрепите систему
безопасности для детей
фиксирующим зажимом.
Ус т а н о в и в систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед , чтобы убедиться в надежности ее установки.
◆Снятие системы безопасности для детей, установленной с
ремнем безопасности
Нажмите кнопку фиксатора
замка и дайте ремню полностью
втянуться .
При расстегивании замка система
безопасности для детей может
подпрыгнуть вследствие отдачи
подушки сиденья. Расстегните
замок , нажимая на систему
безопасности для детей.
Поскольку ремень безопасности
убирается автоматически,
медленно верните его в
сложенное положение.
3
4
5
Page 72 of 576
721-1. Для безопасной эксплуатации
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
■При установке системы безопасности для детей
Чтобы установить систему безопасности для детей, может потребоваться
фиксирующий зажим. Следуйте инструкциям изготовителя системы. Если в
комплект системы безопасности для детей не входит фиксирующий зажим, его
можно приобрести у дилера фирмы Toyota:
Фиксирующий зажим для системы безопасности для детей
( № детали 73119-22010)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Не разрешайте детям играть с ремнем безопасности. Если ремень
намотается на шею ребенка, это может привести к удушью или другим
серьезным травмам вплоть до смертельного исхода. Если это произошло и
замок невозможно отстегнуть, необходимо разрезать ремень с помощью
ножниц .
● Убедитесь, что ремень и ушко ремня надежно закреплены, а ремень
безопасности не перекручен.
● Убедитесь в надежности установки системы безопасности для детей,
подергав ее влево-вправо и вперед-назад.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● При установке сиденья школьника (вспомогательного сиденья) обязательно
убедитесь , что плечевой ремень проходит через середину плеча ребенка.
Рем ен ь следует пропускать подальше от шеи ребенка, но так, чтобы он не
сползал с его плеча.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
● При креплении некоторых типов систем безопасности для детей на сиденье
второго или третьего ряда может оказаться невозможным надлежащее
использование ремней безопасности в положениях рядом с системой
безопасности без вмешательства в нее или ухудшения эффективности
ремней безопасности. Убедитесь в том, что ремень безопасности плотно
прилегает к телу, располагаясь вокруг плеча и внизу на бедрах. Если это не
достигнуто или если ремень мешает системе безопасности для детей,
переместитесь в другое положение.
Page 73 of 576
731-1. Для безопасной эксплуатации
1
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
■Жесткие анкеры ISOFIX (система безопасности для детей ISOFIX)
Нижние анкеры предусмотрены
для каждого из сидений второго
ряда . (На сиденьях установлены
бирки , показывающие
расположение анкеров.)
■Используйте систему безопасности для детей, соответствующую
стандарту ECE R44*
На соответствующих системах безопасности для детей отображаются
метки одобрения. (стр. 57)
*: ECE R44 — это директива ООН для систем безопасности для детей.
■Допустимость установки систем безопасности для детей в
различных положениях
В таблице пригодности систем безопасности для детей (стр. 76), в
которой используются символы, представлены типы допустимых к
использованию систем безопасности для детей и возможные
положения установки.
Также можно выбрать рекомендуемые системы безопасности для
детей , подходящие для младенцев.
Проверьте в соответствии с классом по размеру, анкером и таблицей
[ Проверка весовой группы и класса по размеру для систем
безопасности для детей, соответствующих стандарту ECE R44
ISOFIX].
Система безопасности для детей, фиксируемая жестким анкером
ISOFIX
Page 74 of 576
741-1. Для безопасной эксплуатации
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
■Классы по размеру и анкеры системы безопасности для детей в
соответствии с ECE R44
Код класса, который представляет систему безопасности для детей, и
сопутствующий код установочного анкера.
*:Переносная детская люлька — это сиденье для младенцев, которое может
устанавливаться боком и разворачиваться, чтобы младенец мог спать. За
более подробными сведениями обращайтесь к производителю системы
безопасности для детей или дилеру.
Класс по
размеруАнкерФорма /размерОриентация
установкиРебенок
AISO/F3 Полной высоты Лицом вперед Небольшой
ребенок
BISO/F2Уменьшенной
высотыЛицом впередНебольшой
ребенок
B1ISO/F2XУменьшенной
высотыЛицом впередНебольшой
ребенок
CISO/R3Полного
размераНазад лицомНебольшой
ребенок
DISO/R2Уменьшенного
размераНазад лицомНебольшой
ребенок
EISO/R1—Назад лицомМладенец
FISO/L1
Переносная
детская
люлька*
Лицом влевоМладенец
GISO/L2
Переносная
детская
люлька*
Лицом вправоМладенец
Page 75 of 576
751-1. Для безопасной эксплуатации
1
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
■Проверка весовой группы и класса по размеру для систем
безопасности для детей, соответствующих стандарту ECE R44
ISOFIX
Найдите весовую группу, соответствующую массе ребенка
( стр. 58)
( Пример 1)Если масса ребенка равна 12 кг, это соответствует
весовой группе “0+”.
( Пример 2)Если масса ребенка равна 15 кг, это соответствует
весовой группе “I”.
Класс по размеру
Выберите класс по размеру, соответствующий весовой группе,
выбранной на шаге из раздела [Допустимость установки систем
безопасности для детей в различных положениях] (стр. 76)*.
( Пример 1)Если весовая группа “0+”, соответствующий класс по
размеру - [C], [D], [E].
( Пример 2)Если весовая группа “I”, соответствующий класс по
размеру - [A], [B], [B1], [C], [D].
*:Однако позиции, отмеченные знаком [X], не могут быть выбраны даже
несмотря на соответствующий класс по размеру в таблице совместимости
[ Положение креплений ISOFIX в автомобиле].
Кроме того, при обозначении [IL] выбирайте изделие, обозначенное как
[ Рекомендуемые системы безопасности для детей] (стр. 76).
1
2
1
Page 76 of 576
761-1. Для безопасной эксплуатации
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
■Допустимость установки систем безопасности для детей в
различных положениях
( При установке с помощью креплений ISOFIX [системы
безопасности для детей, удовлетворяющей нормативам ECE R44])
Информация , представленная в таблице, показывает допустимость
установки Вашей системы безопасности для детей в различных
положениях .
Сиденье второго ряда
Весовые группыКласс по
размеруКрепление
Положение
креплений ISOFIX
в автомобиле
Рек омендуем ые
системы
безопасности
для детейПравоеЛевое
Переносная детская
люлька
FISO/L1 X X— GISO/L2 X X
0
до 10 кг
(0-9 месяцев)
EISO/R1 IL IL “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
до 13 кг
(0-2 года)
EISO/R1 IL IL
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”DISO/R2 IL IL
CISO/R3 IL IL
I
от 9 до 18 кг
(9 месяцев – 4 года)
DISO/R2 IL IL— CISO/R3 IL IL
BISO/F2 IUF*IUF*—
IL*IL*“TOYOTA MIDI”
B1ISO/F2X IUF*IUF*“TOYOTA DUO+”
IL*IL*“TOYOTA MIDI”
AISO/F3IUF*IUF*—
IL*IL*“TOYOTA MIDI”
Page 77 of 576
771-1. Для безопасной эксплуатации
1
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
Расшифровка буквенных обозначений в приведенной выше таблице:
IUF: Подходит для универсальной категории систем безопасности для
детей с креплениями ISOFIX, проверенных для использования в
данной весовой группе, в которых ребенок сидит лицом по ходу
движения .
IL: Подходит для систем безопасности для детей ISOFIX категорий
“ специальные автомобили”, “ограниченные” или
“ полууниверсальные”, проверенных для использования в данной
весовой группе.
При использовании системы “TOYOTA MINI” или “TOYOTA MIDI”
отрегулируйте опору и коннекторы ISOFIX следующим образом:
Зафиксируйте коннекторы
ISOFIX так, чтобы было видно
номер 4.
Зафиксируйте опору так, чтобы
было видно 7-е отверстие.
X: Положение крепления ISOFIX, непригодное для систем
безопасности для детей с креплением ISOFIX в данной весовой
группе и/или данном классе по размеру.
*:Если подголовник мешает установке системы безопасности для детей и может
быть снят, снимите его.
●Если между системой безопасности для детей и спинкой сиденья есть
зазор , наклоните спинку сиденья назад для обеспечения хорошего
контакта .
● Настройте переднее сиденье таким образом, чтобы оно не мешало
ребенку или системе безопасности для детей.
● Ук аз анн ая в таблице система безопасности для детей может
отсутствовать за пределами стран ЕС.
● Можно также использовать и другие системы безопасности для детей,
отличные от приведенных в таблице, однако в этом случае нужно
тщательно проверить пригодность этих систем,
проконсультировавшись с их изготовителем и продавцом.
1
2
Page 78 of 576
781-1. Для безопасной эксплуатации
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
■Ус т а н о в к а с помощью жесткого анкера ISOFIX (система
безопасности для детей ISOFIX)
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Наклоните спинку сиденья,
чтобы установить систему
безопасности для детей.
Автомобили с ручной
регулировкой сидений:
зафиксируйте спинку сиденья в
фиксированном положении.
Приведите подголовник в
самое верхнее положение.
Если подголовник мешает
установке системы безопасности
для детей и может быть снят,
снимите его. (стр. 204)
Проверьте положение
специальных фиксирующих
штанг и установите систему
безопасности для детей на
сиденье .
Штанги установлены в зазоре
между подушкой и спинкой
сиденья .
Установите спинку сиденья в
положение , подходящее для
установки системы
безопасности для детей.
Автомобили с ручной
регулировкой сидений:
зафиксируйте спинку сиденья в
фиксированном положении.
1
2
3
4
Page 79 of 576
791-1. Для безопасной эксплуатации
1
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
Ус т а н о в и в систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед , чтобы убедиться в надежности ее установки.
■Анкерные скобы (для верхнего ремня)
Анкерные скобы предусмотрены для всех сидений второго ряда.
При фиксации верхнего ремня
используйте анкерные скобы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Убедитесь в надежности установки системы безопасности для детей,
подергав ее влево-вправо и вперед-назад.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● При использовании нижних анкеров убедитесь, что рядом с анкерами
отсутствуют посторонние предметы и ремень ни за что не цепляется за
системой безопасности для детей.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
Использование анкерной скобы (для верхнего ремня)
5
Верхний
ремень
Анкерные скобы
Page 80 of 576
801-1. Для безопасной эксплуатации
ALPHARD_OM_OM58145R_(RR)
■Крепление верхнего ремня в анкерной скобе
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Приведите подголовник в
самое верхнее положение.
Если подголовник мешает
установке системы безопасности
для детей или установке верхнего
ремня и может быть снят, снимите
его . (стр. 204)
Зацепите крючок за анкерную
скобу и затяните верхний
ремень .
Убедитесь в том, что верхний
ремень надежно закреплен.
При установке системы
безопасности для детей с
поднятым подголовником
обязательно пропустите верхний
ремень под подголовником.
1
Крюк
Верхний ремень2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Надежно закрепите верхний ремень и убедитесь, что ремень не перекручен.
● Не прикрепляйте верхний ремень ни к чему другому, кроме анкерной скобы.
● Убедитесь в надежности установки системы безопасности для детей,
подергав ее влево-вправо и вперед-назад.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
● При установке системы безопасности для детей с поднятым подголовником
после того как подголовник был поднят и анкерная скоба закреплена, не
опускайте подголовник.