TOYOTA AVENSIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 652
501-1. Para uma utilização segura
lA parte dos pilares da frente, dos pilares
de trás ou guarnições (almofadadas)
das calhas laterais do tejadilho nas
quais se encontram os airbags de cor-
tina, estão arranhadas, rachadas, ou de
outro modo danificadas.
Page 52 of 652
511-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
Precauções com os gases de escape
Os gases de escape contêm substâncias nocivas para o corpo
humano, se inalados.
AV I S O
Os gases de escape contêm o perigoso monóxido de carbono (CO), um gás
incolor e inodoro. Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode levar a que os gases entrem no veículo e provocar um aci-
dente causado por tonturas, ou pode causar morte ou graves problemas de
saúde.
nPontos importantes durante a condução
lMantenha a tampa da mala (sedan) ou a porta da retaguarda (wagon)
fechada.
lSe sentir o cheiro de gases de escape no veículo mesmo com a tampa da
mala (sedan) ou a porta da retaguarda (wagon) fechada, abra os vidros e
leve o veículo para inspeção a um concessionário Toyota autorizado, re-
parador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e
equipado, logo que possível.
nQuando estacionar
lSe o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada,
como por exemplo numa garagem, desligue o motor.
lNão deixe o veículo com o motor em funcionamento durante um longo
período de tempo. Se não puder evitar esta situação, estacione o veículo
num espaço aberto e certifique-se que os gases de escape não entram no
veículo.
lNão deixe o motor em funcionamento numa área com montes de neve ou
quando está a nevar. Se os montes de neve crescerem à volta do veículo
enquanto o motor estiver em funcionamento, os gases de escape podem
acumular-se e entrar no veículo.
nTubo de escape
O sistema de escape deve ser verificado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocado pela corrosão, danos numa junta ou ruído
anormal, leve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equipado
para inspeção e reparação.
Page 53 of 652
521-2. Segurança das crianças
Sistema de ligar/desligar manualmente o airbag
Indicador “PASSENGER AIR-
BAG”
Veículos sem sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque
A luz deste indicador acende
quando o sistema do airbag está
ligado (ON) (apenas quando o
interruptor do motor está na
posição “ON”).
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
A luz deste indicador acende quando o sistema do airbag está ligado (ON)
(apenas quando o interruptor do motor está no modo IGNITION ON).
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
Introduza a chave no cilindro e
rode-a para a posição “OFF”.
O indicador “OFF” acende.
Este sistema desativa o airbag do passageiro da frente.
Desative o airbag apenas quando utilizar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) no banco do passageiro da
frente.
1
2
Desativar o airbag do passageiro da frente
Page 54 of 652
531-2. Segurança das crianças
1
Para uma utilização segura
nInformação sobre o indicador “PASSENGER AIRBAG”
Se ocorrer um dos seguinte problemas, é possível que exista qualquer avaria
no sistema. Leve de imediato o seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
lNenhum dos indicadores “ON” ou “OFF” acende.
lO indicador não muda quando o interruptor de ligar/desligar manualmente o
airbag é colocado na posição “ON” ou “OFF”.
AV I S O
nQuando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
Por razões de segurança, instale sempre um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) no banco traseiro. No caso deste não poder ser uti-
lizado, pode utilizar o banco da frente desde que coloque o interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag em “OFF”.
Se o sistema de ligar/desligar manualmente o airbag for deixado em “ON”,
o forte impacto da deflagração do airbag pode provocar ferimentos graves
ou mesmo a morte.
nQuando um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) não é uti-
lizado no banco do passageiro da frente
Certifique-se que o interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag está
na posição “ON”.
Se o mantiver na posição “OFF”, o airbag não deflagra em caso de aci-
dente, o que poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Page 55 of 652
541-2. Segurança das crianças
Informações de segurança para crianças
lRecomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros
para evitar o contacto acidental com a alavanca de velocidades,
interruptor do limpa-vidros, etc.
lUtilize os protetores para crianças nas portas traseiras, ou o inter-
ruptor de trancamento dos vidros, para evitar que as crianças
abram a porta durante a condução ou operem os vidros elétricos
acidentalmente.
lNão permita que crianças pequenas operem equipamentos que
possam apanhar ou prender partes do corpo, tais como os vidros
elétricos, capot, mala (sedan), porta da retaguarda (wagon), ban-
cos, etc.
Observe as seguintes precauções quando houver crianças no
veículo.
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que se torne suficientemente crescida para
usar os cintos de segurança do veículo.
AV I S O
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, nem permita que
segurem ou usem a chave.
A criança pode colocar o veículo em funcionamento ou colocá-lo em ponto
morto. Pode também haver o perigo de uma criança se magoar a brincar
com os vidros ou com outros equipamentos do veículo. Além disso, as tem-
peraturas quentes ou demasiado frias do interior do veículo podem ser
fatais para a criança.
Page 56 of 652
55
1
1-2. Segurança das crianças
Para uma utilização segura
Sistemas de segurança para crianças (cadeirinha)
Pontos a não esquecer ........................................................... P. 55
Sistema de segurança para crianças ...................................... P. 57
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças ....... P. 61
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
• Preso com um cinto de segurança...................................... P. 64
• Preso com um fixador rígido ISOFIX .................................. P. 69
• Utilização de uma braçadeira de fixação (para correia superior) . P. 76
lPriorize e observe os avisos, bem como as leis e regulamentos para
sistemas de segurança para crianças.
lUtilize um sistema de segurança para crianças adequado à criança,
até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de segu-
rança do veículo.
lEscolha um sistema de segurança para crianças apropriado à idade e
tamanho da criança.
Antes de instalar um sistema de segurança para crianças (cadei-
rinha) no veículo, existem precauções que precisam ser obser-
vadas, tipos diferentes de sistemas de segurança, bem como
diferentes métodos de instalação, etc. descritos neste manual.
l
Utilize um sistema de segurança para crianças quando transportar
uma criança que, devido ao seu tamanho, não possa usar um cinto
de segurança de forma adequada. Para a segurança da criança,
instale o sistema de segurança para crianças num banco traseiro.
Não deixe de seguir o método de instalação que consta do manual
de instruções que acompanha o sistema de segurança (cadei-
rinha).
lA utilização de um sistema de segurança para crianças genuíno
Toyota é recomendado como sendo o mais seguro para utilização
neste veículo. Os sistemas de segurança para crianças (cadei-
rinhas) genuínos Toyota são feitos especificamente para veículos
Toyota. Podem ser adquiridos em qualquer concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
Page 57 of 652
561-2. Segurança das crianças
lNote que nem todos os sistemas de segurança para crianças podem
ser instalados em todos os veículos. Antes de utilizar ou adquirir um
sistema de segurança para crianças, verifique a compatibilidade do
sistema de segurança com as posições do banco. (
P. 64, 69)
AV I S O
nQuando transporta uma criança
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
l
Para uma proteção efetiva em acidentes de automóvel e travagens súbitas,
a criança tem de ser adequadamente segura utilizando um cinto de segu-
rança ou um sistema de segurança para crianças (cadeirinha), instalado de
forma correta. Para detalhes de instalação, consulte o manual que acom-
panha o sistema de segurança para crianças. As instruções gerais de insta-
lação encontram-se neste manual.
lA Toyota recomenda firmemente a utilização de um adequado sistema de
segurança para crianças, que esteja de acordo com o peso e tamanho da
criança, instalado no banco traseiro. De acordo com estatísticas de aci-
dentes, a criança está mais protegida quando devidamente segura no banco
traseiro do que no banco da frente.
lSegurar uma criança nos braços não é um substituto de um sistema de
segurança para crianças. No caso de um acidente, a criança pode ser
esmagada contra o para-brisas ou entre a pessoa que a leva e o interior do
veículo.
nManusear o sistema de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para crianças não estiver bem colocado, a criança
ou outros passageiros poderão sofrer ferimentos graves ou mesmo morrer no
caso de travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
lSe o veículo sofreu um impacto forte devido a acidente, etc., é possível
que o sistema de segurança para crianças tenha danos que não sejam
facilmente visíveis. Nestes casos, não volte a utilizar o sistema de segu-
rança.
lDependendo do sistema de segurança para crianças, a instalação pode
ser difícil ou impossível. Nesses casos, verifique se o sistema de segu-
rança para crianças é adequado para instalação no veículo. (→P.64, 69).
Certifique-se que o instala e que observa as regras de utilização após
cuidadosamente ler o método de instalação do sistema de segurança
para crianças neste manual, bem como o manual de instruções que
acompanha o sistema de segurança.
lMantenha o sistema de segurança para crianças devidamente preso no
banco mesmo que não esteja a ser utilizado. Não o coloque, de forma
insegura, no compartimento dos passageiros.
l
Se for necessário soltar o sistema de segurança para crianças, retire-o do
veículo ou guarde-o, de forma segura, na mala/compartimento da bagagem.
Page 58 of 652
571-2. Segurança das crianças
1
Para uma utilização segura
Instale o sistema de segurança para crianças disponível no veículo
após confirmar os seguintes itens.
nNormas dos sistemas de segurança para crianças
Utilize um sistema de segurança para crianças que esteja em con-
formidade com as normas ECE R44
*1 ou ECE R129*1, 2.
A seguinte marca de homologação consta nos sistemas de segu-
rança para crianças que estejam em conformidade.
Verifique se existe uma marca de homologação no sistema de segu-
rança para crianças.
Exemplo do número da norma
apresentada
Marca de homologação ECE
R44
*3
É indicada a faixa de pesos
da criança que se aplica à
marca de homologação ECE
R44.
Marca de homologação ECE
R129
*3
É indicada a faixa de alturas
da criança que se aplica, bem
como dos pesos disponíveis, à
marca de homologação ECE
R129.
*1: ECE R44 e ECE R129 são normas da U.N. para sistemas de segu-
rança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da zona da UE.
*3: A marca apresentada pode diferir, dependendo do produto.
Sistema de segurança para crianças
1
2
Page 59 of 652
581-2. Segurança das crianças
nGrupos de pesos (apenas ECE R44)
Esta tabela de grupos de pesos é necessária quando confirmar a
compatibilidade do sistema de segurança para crianças. (P. 6 4 ,
71).
O sistema de segurança para crianças que está em conformidade
com a norma ECE R44 é categorizado em 5 grupos, de acordo
com o peso da criança.
*:A faixa etária é uma aproximação padrão. Escolha de acordo com
o peso da criança.
Grupo de pesosPeso da criançaIdade de referência*
Grupo 0até 10 kgcerca de 9 meses
Grupo 0+até 13 kgcerca de 18 meses
Grupo I9 – 18 kgde 9 meses – cerca de 4 anos
Grupo II15 – 25 kgde 3 anos – cerca de 7 anos
Grupo III22 – 36 kgde 6 anos – cerca de 12 anos
Page 60 of 652
591-2. Segurança das crianças
1
Para uma utilização segura
nMétodos de instalação dos vários tipos de sistemas de segu-
rança para crianças
Confirme no manual de instruções incluso no sistema de segu-
rança para crianças a instalação do sistema de segurança para cri-
anças.
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto
de segurançaP. 6 4
Fixação com fixador
rígido ISOFIXP. 6 9