TOYOTA AVENSIS 2017 Notices Demploi (in French)

Page 431 of 669

4316-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Les objets longs peuvent être chargés dans le véhicule en utilisant l’espace
du coffre/compartiment à bagages et la zone de siège arrière.Rabattez l’accoudoir.
Ouvrez le couvercle de trappe de
coffre/compartiment à bagages.
Augmentation de la capacité du coffre/compartiment à bagages (si le
véhicule en est équipé)
1
2
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la trappe de coffre/compartiment à bagages est fermée lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
En cas de freinage brusque, les éléments rangés dans le coffre/compartiment à
bagages peuvent être éjectés vers l’avant dans l’habitacle et blesser quelqu’un.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 431 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 432 of 669

432
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Utilisez les contacteurs de plafond pour ouvrir ou fermer l’écran de toit pano-
ramique.Fermeture
Pour l’arrêter à mi-course, appuyez
légèrement sur le contacteur.
Ouverture
Pour l’arrêter à mi-course, appuyez
légèrement sur le contacteur.
■L’écran de toit panoramique peut être actionné quand
Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent).
■ Fonction anticoincement
Si la présence d’un objet est détectée entre l’écran de toit panoramique et son enca-
drement lorsqu’il est fermé, la course est arrêtée et l’écran de toit panoramique est
légèrement ouvert.
■ Si l’écran de toit panoramique ne peut pas être fermé automatiquement
Si le contacteur est maintenu enfoncé, l’écran de toit panoramique peut être fermé
manuellement. Si la fonction automatique ne fonctionne pas lorsque l’écran de toit
panoramique est fermé, appuyez sur l’interrupteur, maintenez-le enfoncé et ouvrez
entièrement l’écran de toit panoramique. Il sera alors possible d’utiliser une fois de
plus le fonctionnement automatique.
Ecran de toit panoramique (break) (si le véhicule en est équipé)
1
2
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 432 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 433 of 669

4336-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
■Lors de la fermeture de l’écran de toit panoramique
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a placé une partie de son corps à un endroit où
elle pourrait être coincée lorsque l’écran de toit panoramique est actionné.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner l’écran de toit panoramique.
Fermer l’écran de toit panoramique sur une personne peut provoquer des blessu-
res graves, voire mortelles.
■ Fonction anticoincement
●N’essayez jamais de coincer une partie de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de l’écran de toit panoramique.
■ Afin d’éviter les brûlures ou blessures
Respectez les mesures de précaution suivantes.
●Même si la fonction anticoincement a été installée, veillez à ce que ni les mains ni
le visage du passager ne soient coincés dans l’écran de toit panoramique lors de
sa fermeture. De même, étant donné qu’un risque existe que la fonction anticoince-
ment ne réagisse pas juste avant la fermeture, veillez à ce que les doigts, etc., ne
soient pas coincés dans le toit.
● L’ouverture et la fermeture de l’écran de toit panoramique peut être arrêtée en
pressant le contacteur.
● Si l’écran de toit panoramique ne se ferme pas (par exemple, à cause d’un dys-
fonctionnement de la fonction anticoincement), l’écran peut être fermé en appuyant
et en maintenant enfoncé le contacteur.
● La fonction anticoincement peut se déclencher si une charge ou un impact (sem-
blable à celui qui se produit lorsqu’un corps étranger se coince dans l’écran de toit)
se produit suite à des conditions environnementales ou de conduite.
● La partie inférieure du toit s’échauffe si le véhicule est laissé sous le rayonnement
direct du soleil pendant une longue période. Ne touchez pas les éléments qui se
trouvent entre la partie inférieure et l’écran de toit ; vous pourriez vous brûler.
● Ne touchez pas les éléments rugueux ou cisaillés de la partie inférieure de toit ;
vous pourriez vous blesser.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 433 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 434 of 669

434
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Les portemanteaux sont situés sur les
poignées de maintien arrière.
Une poignée de maintien installée sur
le plafond peut être utilisée pour sou-
tenir votre corps lorsque vous êtes
assis sur le siège.
Portemanteaux
AVERTISSEMENT
N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus au crochet. Ces
objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
Poignées de maintien
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la poignée de maintien pour entrer dans le véhicule ou en sortir, ou
pour vous lever de votre siège.
NOTE
Pour éviter d’endommager la poignée de maintien, n’y suspendez aucun objet lourd
ni aucune charge lourde.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 434 Wednesday, June 15, 2016 10:33 AM

Page 435 of 669

435
7Entretien et soins
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ........... 436
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ............ 440
7-2. Entretien Exigences d’entretien .............. 443
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Mesures de précaution relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même .............................. 446
Capot....................................... 450
Mise en place d’un cric rouleur................................... 452
Compartiment moteur ............. 453
Pneus ...................................... 468
Pression de gonflage des pneus .................................... 487
Roues ...................................... 489
Filtre de climatisation .............. 492
Pile de commande à distance/ de clé électronique................ 494
Vérification et remplacement des fusibles ........................... 497
Ampoules ................................ 502
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 435 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 436 of 669

4367-1. Entretien et soins
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
●En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carros-
serie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule,
pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rin-
cez abondamment à l’eau.
● Essuyez tout résidu d’eau.
● Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■Stations de lavage automatique
●Repliez les rétroviseurs et retirez l’antenne (antenne à tige courte) avant de laver le
véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à réinstaller l’antenne
(antenne à tige courte) et à déployer les rétroviseurs avant de conduire.
● Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
● Véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie : Désactivez les
essuie-glaces avant de laver la voiture.
■ Stations de lavage à haute pression
●Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des vitres.
● Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-vous que la trappe à carburant de
votre véhicule est correctement fermée.
Effectuez les tâches suivantes pour pr otéger le véhicule et le maintenir
dans des conditions optimales :
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 436 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 437 of 669

4377-1. Entretien et soins
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
■Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé)
●Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de
brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de produits de net-
toyage chimiques puissants ou corrosifs.
Utilisez le même détergent doux et la même cire que ceux utilisés sur la peinture de
la carrosserie.
● N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation.
■ Pare-chocs et moulures latérales
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des pièces constitutives électriques, etc.
■ Mesures de précaution relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il ait suffi-
samment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement chaud peut provoquer
des brûlures.
■ Pour nettoyer le pare-brise
• Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, là où estsitué le capteur de pluie
• Lorsqu’un chiffon humide ou un objet similaire est maintenu près du capteur de pluie
• Si quelque chose heurte le pare-brise
• Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si quelque chose
heurte le capteur de pluie
● Zone d’installation du capteur avant sur le pare-brise : →P. 2 5 8
● Pour les véhicules équipés d’essuie-glaces
avant avec capteur de pluie : Désactivez le
contacteur d’essuie-glace.
Si le contacteur d’essuie-glace est en posi-
tion “AUTO”, les essuie-glaces pourraient se
déclencher inopinément dans les situations
suivantes, ce qui pourrait vous coincer les
mains ou vous infliger d’autres blessures
graves et endommager les balais d’essuie-
glace.
Désactivation
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 437 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 438 of 669

4387-1. Entretien et soins
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
NOTE
■Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
●Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
• Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou des déjections d’oiseaux
sont collés sur la surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur- face peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute saleté et rangez-les
dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
●Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne (antenne à tige
courte)
●Avant la conduite, assurez-vous que l’antenne est mise en place.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant de placer le véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne
pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez à réinstaller l’antenne dans sa
position d’origine.
■ Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glace avant
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glace pour les éloigner du pare-brise, sou-
levez d’abord le bras du côté du conducteur et ensuite celui du côté du passager.
Pour remettre les essuie-glaces dans leur position d’origine, commencez par le côté
du passager.
■ En cas d’utilisation d’une station de lavage automatique (véhicules équipés
d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Désactivez le contacteur d’essuie-glace. Si le contacteur d’essuie-glace est en posi-
tion “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se déclencher, ce qui risque d’endommager
les balais d’essuie-glace.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 438 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 439 of 669

4397-1. Entretien et soins
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
NOTE
■En cas d’utilisation d’une stat ion de lavage à haute pression
N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces risquent d’être endom-
magées si elles entrent en contact avec de l’eau à haute pression.
● Pièces associées à la traction
● Pièces de direction
● Pièces de suspension
● Pièces de freinage
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 439 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 440 of 669

4407-1. Entretien et soins
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
●Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les sur-
faces sales avec un chiffon humidifié à l’eau tiède.
● Si la saleté ne s’enlève pas, éliminez-la avec un chiffon doux trempé dans
du détergent neutre dilué à environ 1 %.
Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ 5 % de détergent neutre pour la laine
dilué dans de l’eau.
●Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
● Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil.
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Eliminez-les à l’aide d’un chiffon doux trempé dans du détergent neutre
dilué à environ 1 %.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre
véhicule et à le garder dans des conditions optimales :
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des zones en cuir
Nettoyage des zones en cuir synthétique
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 440 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page:   < prev 1-10 ... 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 ... 670 next >