TOYOTA AVENSIS 2017 Notices Demploi (in French)

Page 461 of 669

4617-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le moteur est froid.Bouchon de réservoir
”FULL”
”LOW”
Si le niveau se situe sur ou sous le repère “LOW”, ajoutez du liquide de refroidisse-
ment jusqu’au repère “FULL”.
■Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le remplis-
sage
Examinez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir de liquide de
refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez pas de traces de fuite, adressez-vous à un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, qui
vérifiera le bouchon et cherchera des fuites éventuelles dans le système de refroidis-
sement.
Liquide de refroidissement du moteur
1
2
3
XMoteur à essenceXMoteur diesel
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 461 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 462 of 669

4627-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)■
Sélection du liquide de refroidissement
XMoteur à essence
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement similaire longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des aci-
des organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
“Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée. (Pro-
tection antigel : -35 °C [-31 °F])
XMoteur diesel
Utilisez uniquement du “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW”
(liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 1WW/
2WW) ou équivalent. Le produit concentré “Toyota Genuine Premium Long Life Coo-
lant 1WW/2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’ori-
gine Toyota 1WW/2WW) doit toujours faire l’objet d’un mélange de 50 % de liquide de
refroidissement et de 50 % d’eau déminéralisée. (Protection antigel : -35 °C [-31 °F])
Pour plus de détails concernant le liquide de refroidissement du moteur, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de
refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi des blessures gra-
ves, telles que des brûlures.
NOTE
■Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Le liquide de refroidissement n’est jamais de l’eau pure ni de l’antigel pur. Le
mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrifica-
tion, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez à lire
l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 462 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 463 of 669

4637-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire (moteur
diesel) et éliminez tout corps étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est très sale ou que vous n’êtes pas très sûr de
son état, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Vérifiez la batterie comme suit.
■Symbole de mise en garde
Signification des symboles de mise en garde situés sur le dessus de la
batterie :
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire car ils
risquent d’être chauds et de provoquer de graves blessures, telles que des brûlures.
Batterie
Ne pas fumer, ni provo-
quer de flammes nues ou
d’étincelles
Acide sulfurique
Se protéger les yeuxConsultez les instructions
de fonctionnement
Tenir hors de portée des
enfantsGaz explosif
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 463 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 464 of 669

4647-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)■
Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de connexions ou
d’attaches desserrées ni de fissure.
Bornes
Attache de maintien
■Avant d’effectuer la recharge
Pendant sa recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explo-
sif. Prenez donc les précautions suivantes avant la recharge :
●Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher
le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
■ Après avoir rechargé la batterie (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure ci-dessous pour initiali-
ser le système.
Placez le levier de changement de vitesse sur P (boîte de vitesses Multidrive) ou
enfoncez la pédale de frein avec le levier de changement de vitesse sur N (boîte de
vitesses manuelle).
Ouvrez et fermez l’une des portes.
Faites redémarrer le moteur.
■ Lors du remplacement de la batterie
Il faut utiliser une batterie adéquate. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1
2
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 464 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 465 of 669

4657-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
AVERTISSEMENT
■Produits chimiques dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peu-
vent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque
de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous
travaillez sur ou à proximité de la batterie :
●Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
● Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Eloignez les enfants de la batterie.
■ Où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez jamais la
batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
●Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez
au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec
une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez abondamment à l’eau la zone affectée. Si vous ressentez une douleur ou
une brûlure, consultez immédiatement un médecin.
● Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les
vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin,
en urgence.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 465 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 466 of 669

4667-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
Si le niveau est extrêmement bas,
ajoutez du liquide de lave-glace.
Soulevez le capuchon tout en mainte-
nant votre doigt pressé contre l’orifice
central, et vérifiez le niveau de liquide
dans le tuyau.
NOTE
■Lors de la recharge de la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver
tous les accessoires.
Liquide de lave-glace
AVERTISSEMENT
■Lors du remplissage du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le
liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le
moteur, etc.
NOTE
■N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Cela peut entraîner la formation de traînées sur les surfaces peintes du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’éti-
quette de la bouteille de liquide de lave-glace.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 466 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 467 of 669

4677-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
Il est nécessaire de vidanger l’eau présente dans le filtre à carburant dans les
situations suivantes :
Filtre à carburant de type A
* : Tous les 20000 km (12000 miles)
Filtre à carburant de type B
* : Un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction et un signal sonore retentit. ( →P. 547)
* : Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé, pour identifier le type de filtre à carburant.
Faites vidanger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Filtre à carburant (moteur diesel)
NOTE
■Lorsqu’il y a de l’eau dans le filtre à carburant
Ne conduisez pas continuellement avec de l’eau accumulée dans le filtre à carbu-
rant. Cela endommagera la pompe d’injection de carburant.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 467 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 468 of 669

4687-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
Pneus
Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Recherchez également toute usure irrégulière des pneus, par
exemple une usure excessive sur un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l’état de la roue de secours et sa pression de gonflage si vous ne per-
mutez pas les pneus.Bande de roulement neuve
Bande de roulement usée
Indicateur d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par
des repères “TWI” ou “ ”, etc. moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visi-
bles sur un pneu.
Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes
d’entretien et de leur usure.
Vérification des pneus
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 468 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 469 of 669

4697-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
7
Entretien et soins
XAvec roue de secours classique (véhicules sans système de détection de
pression des pneus)
Permutez les pneus dans l’ordre indi-
qué.
Pour équilibrer l’usure des pneus et
prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos
pneus tous les 10000 km (6000 miles)
environ.
XAvec roue de secours classique (véhicules avec système de détection de
pression des pneus), roue de secours compacte ou kit de réparation pour
pneus crevés
Permutez les pneus dans l’ordre indi-
qué.
Pour équilibrer l’usure des pneus et
prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos
pneus tous les 10000 km (6000 miles)
environ.
Véhicules équipés d’un système de
détection de pression des pneus :
N’oubliez pas d’initialiser le système de
détection de pression des pneus après
avoir permuté les pneus.
Votre véhicule est équipé d’un système de détection de pression des pneus
qui utilise des valves et des émetteurs de pression des pneus pour détecter
une pression de gonflage des pneus insuffisante avant que des problèmes
plus graves ne se présentent.
Si la pression des pneus chute sous un niveau prédéfini, le conducteur en est
averti grâce à un voyant. ( →P. 536)
Permutation des pneus
Avant
Avant
Système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est
équipé)
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 469 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page 470 of 669

4707-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
◆Installation des valves et des émetteurs de pression des pneus
Lors du remplacement des pneus ou des roues, les valves et les émet-
teurs de pression des pneus doivent également être mis en place.
Lorsque des valves et des émetteurs de pression des pneus neufs sont
installés, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initialisé. Faites enregistrer les codes
d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 472)
◆Initialisation du système de dé tection de pression des pneus
■Le système de détection de pressi on des pneus doit être initialisé
dans les situations suivantes :
● Lors de la permutation de pneus avant et arrière présentant des pres-
sions de gonflage des pneus différentes
● Lors du changement de la dimension des pneus
● Lors du changement de pression de gonflage des pneus en vue d’un
changement de vitesse de conduite
● Lors d’une permutation entre deux jeux de roues enregistrés
Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la
pression de gonflage des pneus actuelle est considérée comme la pres-
sion de référence.
■Comment initialiser le système de détection de pression des pneus
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur du
moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Il est impossible de procéder à l’initialisation si le véhicule est en mouvement.
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit de pres-
sion de gonflage des pneus à froid. ( →P. 628)
Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés au niveau prescrit de pression de
gonflage des pneus à froid. Le système de détection de pression des pneus
fonctionnera sur la base de ce niveau de pression.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 470 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM

Page:   < prev 1-10 ... 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 ... 670 next >