TOYOTA AVENSIS 2017 Návod na použití (in Czech)

Page 71 of 660

711-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
■Dětské zádržné systémy připevněné pomocí ISOFIX (ECE
R44) - Tabulka kompatibility a doporučených dětských zádrž-
ných systémů
Dětské zádržné systémy ISOFIX jsou rozděleny do rozdílných "tříd
velikostí". Podle této "třídy velikostí" můžete dětskou sedačku pou-
žít ve vozidle v umístění na sedadle uvedeném v tabulce - viz níže.
"Třída velikostí" a "skupina hmotností" vašeho dětského zádržného
systému - viz příručka k dětskému zádržnému systému.
Pokud váš dětský zádržný systém nemá žádnou "třídu velikostí"
(nebo pokud nemůžete najít informace v níže uvedené tabulce) - in-
formujte se v "seznamu vozidel" dětského zádržného systému
o kompatibilitě, nebo se zeptejte dodavatele vaší dětské sedačky.
Třída velikostíPopis
ADětské zádržné systémy orientované dopředu
s plnou výškou
BDětské zádržné systémy orientované dopředu
se sníženou výškou
B1Dětské zádržné systémy orientované dopředu
se sníženou výškou
CDětské zádržné systémy orientované dozadu
s plnou velikostí
DDětské zádržné systémy orientované dozadu
se sníženou velikostí
E Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
FKojenecká sedačka (carrycot) orientovaná
na levou stranu
GKojenecká sedačka (carrycot) orientovaná
na pravou stranu

Page 72 of 660

721-2. Bezpečnost dětí
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
X: Nevhodné umístění pro dětské zádržné systémy ISOFIX v této
skupině hmotností a/nebo třídě velikostí.
IUF: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX orientované dopře-
du kategorie "universal", schválené pro použití v této skupině
hmotností.
Skupiny
hmotnostíTřída
velikostí
Umístění
Doporučené
dětské zádržné
systémyPřední
sedadloZadní sedadlo
Sedadlo
spolu-
jezdce
VnějšíStřední
Přenosná
taška
(carrycot)FXXX

GXXX
0
Do 10 kgEX IL X"TOYOTA G 0+,
BABY SAFE
PLUS s ISOFIX
FIXATION,
BASE PLAT-
FORM"
"TOYOTA MINI"
"TOYOTA MIDI" 0+
Do 13 kgEX IL X
DX IL X
"TOYOTA MINI"
"TOYOTA MIDI"
CX IL X
I
9 až 18 kgDX IL X

CX IL X
BXIUF
*
IL*X "TOYOTA MIDI"
B1 XIUF
*
IL*X"TOYOTA DUO+"
"TOYOTA MIDI"
AXIUF*
IL*X "TOYOTA MIDI"

Page 73 of 660

731-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
IL: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorií "speciální
vozidlo", "omezená" nebo "polouniverzální", schválené pro pou-
žití v této skupině hmotností.
*: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěrku hla-
vy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy.
Když upevňujete některé typy dětských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účinnost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás prochází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, přesuňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zranění.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné
mimo oblast EU.
●Když instalujete dětskou sedačku na zadní sedadla, seřiďte přední
sedadlo tak, aby nepřekáželo dítěti nebo dětskému zádržnému sys-
tému.
●Když používáte "TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS s ISOFIX
FIXATION, BASE PLATFORM",
zajistěte podpěrnou nohu tak,
aby byl částečně vidět 4. otvor.
●Když používáte "TOYOTA MINI" nebo "TOYOTA MIDI", seřiďte pod-
pěrnou nohu a úchyty ISOFIX následovně:
Zajistěte úchyty ISOFIX tak,
aby bylo vidět číslo 4.
Zajistěte podpěrnou nohu tak,
aby bylo vidět 4 otvorů.
1
2

Page 74 of 660

741-2. Bezpečnost dětí
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)■
Dětské zádržné systémy i-Size připevněné pomocí ISOFIX
(ECE R129) - Tabulka kompatibility
Pokud je váš dětský zádržný systém v kategorii "i-Size", můžete ho
instalovat v umístěních na sedadle uvedených u i-U v níže uvedené
tabulce.
Kategorii dětského zádržného systému naleznete v příručce k dět-
skému zádržnému systému.
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
X: Nevhodné pro použití s dětskými zádržnými systémy i-Size.
i-U: Vhodné pro dětské zádržné systémy i-Size "universal" orientova-
né dopředu a dozadu.
*: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěrku hla-
vy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy.
Když upevňujete některé typy dětských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účinnost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás prochází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, přesuňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zranění.
●Když instalujete dětskou sedačku na zadní sedadla, seřiďte přední
sedadlo tak, aby nepřekáželo dítěti nebo dětskému zádržnému sys-
tému.
Umístění
Přední sedadloZadní sedadlo
Sedadlo spolu-
jezdceVnějšíStřední
Dětské zádržné
systémy i-SizeXi-U*X

Page 75 of 660

751-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
■Instalace pomocí pevných úchytů ISOFIX (dětský zádržný sys-
tém ISOFIX)
Nainstalujte dětský zádržný systém podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
Pokud opěrka hlavy překáží instalaci dětského zádržného systé-
mu, a opěrku hlavy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy. Ji-
nak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy. (S. 172)
Zkontrolujte polohu speciál-
ních upevňovacích tyčí a na-
saďte dětský zádržný systém
na sedadlo.
Tyče jsou umístěny v mezeře
mezi sedákem a opěradlem se-
dadla.
Po instalaci dětského zádržného systému jím jemně zakývejte
dopředu a dozadu, abyste se ujistili, že je bezpečně upevněn.
(S. 68)
1
2
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný systém
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Po připevnění dětského zádržného systému nikdy neseřizujte sedadlo.
●Když používáte spodní úchyty, ujistěte se, že kolem úchytů nejsou žádné
cizí předměty a že bezpečnostní pás není zachycen za dětským zádržným
systémem.
●Postupujte podle všech instalačních pokynů výrobce dětského zádržného
systému.
3

Page 76 of 660

761-2. Bezpečnost dětí
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)■
Držáky úchytů (pro horní řemen)
Držáky úchytů je vybaveno vnější zadní sedadlo.
Držáky úchytů použijte, když připevňujete horní řemen.
■Připevnění horního řemene do držáku úchytů
Nainstalujte dětský zádržný systém podle příručky dodané k dětské-
mu zádržnému systému.
Vytáhněte opěrku hlavy do
nejvyšší polohy.
Pokud opěrka hlavy překáží insta-
laci dětského zádržného systému
nebo horního řemene, a opěrku
hlavy je možné vyjmout, vyjměte
opěrku hlavy. (S. 172)
Použití držáku úchytů (pro horní řemen)
SedanKombi
Držáky úchytůHorní řemen
Držáky úchytů
Horní řemen
1

Page 77 of 660

771-2. Bezpečnost dětí
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
Otevřete kryt držáku úchytu, zahákněte háček do držáku úchytu
a dotáhněte horní řemen.
Ujistěte se, že je horní řemen bezpečně uchycen. (S. 172)
Když instalujete dětský zádržný systém se zvednutou opěrkou hlavy,
ujistěte se, že horní řemen prochází pod opěrkou hlavy.
2
SedanKombi
Háček
Horní řemen
Háček
Horní řemen
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný systém
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pevně upevněte horní řemen a ujistěte se, že řemen není překroucen.
●Neupevňujte horní řemen k ničemu jinému, než k držáku úchytů.
●Po připevnění dětského zádržného systému nikdy neseřizujte sedadlo.
●Postupujte podle všech instalačních pokynů výrobce dětského zádržného
systému.
●Když instalujete dětský zádržný systém se zvednutou opěrkou hlavy, poté,
co je opěrka hlavy zvednuta a pak je zajištěn držák úchytů, nesnižujte
opěrku hlavy.
UPOZORNĚNÍ
■Držáky úchytů (pro horní řemen)
Když držák úchytů nepoužíváte, ujistěte se, že je víčko zavřené. Pokud zů-
stane otevřené, může se víčko poškodit.

Page 78 of 660

781-3. Zabezpečovací systém
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Systém imobilizéru motoru
Vozidla bez systému bezklíčového nastupování a startování
Po vyjmutí klíče ze spínače motoru
začne blikat indikátor, aby signali-
zoval, že je systém v činnosti.
Indikátor přestane blikat poté, co je
registrovaný klíč zasunut do spína-
če motoru, aby signalizoval, že je
systém zrušen.
Vozidla se systémem bezklíčového nastupování a startování
Po vypnutí spínače motoru začne blikat indikátor, aby signalizoval, že
je systém v činnosti.
Indikátor přestane blikat poté, co je spínač motoru přepnut do režimu
PŘÍSLUŠENSTVÍ nebo ZAPALOVÁNÍ ZAPNUTO, aby signalizoval,
že je systém zrušen.
Klíče od vozidla mají vestavěné čipy transpondéru, které zabra-
ňují nastartování motoru, pokud klíč nebyl předem registrován
v palubním počítači vozidla.
Tento systém je určen k tomu, aby pomohl zabránit krádeži vozidla,
ale nezaručuje absolutní bezpečnost proti veškerým krádežím vozi-
dla.

Page 79 of 660

791-3. Zabezpečovací systém
1
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
Bezpečnost a zabezpečení
■Údržba systému
Toto vozidlo má bezúdržbový typ systému imobilizéru motoru.
■Podmínky, které mohou způsobit selhání systému
●Pokud je hlava klíče v kontaktu s kovovým předmětem
●Pokud je klíč v těsné blízkosti nebo se dotýká klíče od zabezpečovacího
systému (klíč s vestavěným čipem transpondéru) jiného vozidla

Page 80 of 660

801-3. Zabezpečovací systém
AVENSIS_OM_OM20C66CZ_(EE)
■ Certifikace pro systém imobilizéru motoru (vozidla bez systému bezklí-
čového nastupování a startování)

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 660 next >