TOYOTA AYGO 2015 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 121 of 440

1213-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente

Page 122 of 440

1223-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AV I S O
■Prevenção relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos
●As pessoas com dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia res-
sincronizada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável,
devem manter uma distância razoável das antenas do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque. (→P. 1 1 3 )
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e tempo da emissão de ondas de rádio, consulte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado. De seguida, consulte o
seu médico para saber se deve desativar a função de entrada.
●Os utilizadores de quaisquer outros dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável, devem con-
tactar os fabricantes desses dispositivos para se informarem acerca do
funcionamento dos mesmos sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Para obter detalhes relativamente à desativação da função de entrada,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.

Page 123 of 440

123
3
3-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
Bancos da frente
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Botão de ajuste do ângulo do
encosto do banco
Alavanca de ajuste da altura do
assento (apenas banco do con-
dutor) (se equipado)
Alavanca de desbloqueio do
encosto do banco (modelos de
3 portas)
■Entrar e sair do veículo
Para facilitar o acesso ao banco traseiro utilize a alavanca de des-
bloqueio do encosto do banco. Quando utiliza a alavanca de des-
bloqueio do encosto do banco, a posição original do banco é
memorizada, para que o banco possa regressar a essa posição ori-
ginal.
Levante a alavanca de desblo-
queio do encosto do banco.
O encosto do banco dobra-se
para a frente e solta-se o blo-
queio de deslizamento do
banco.
Mova o banco totalmente para
a frente.
Procedimento de ajuste
1
2
3
4
Mover o banco da frente para aceder ao banco traseiro (modelos
de 3 portas)

Page 124 of 440

1243-3. Ajustar os bancos
■Depois dos passageiros terem entrado no veículo (modelos de 3 portas)
Deslize o banco para trás e depois levante o encosto do banco. O banco é
colocado e trancado na sua posição anterior automaticamente. Se o banco
não deslizar para trás, para a posição anterior, devido ao passageiro do
banco traseiro ou bagagem, o banco tranca nessa posição, desativando o
sistema de memorização da posição do banco.
Para recuperar a posição anterior, levante a alavanca de desbloqueio do
encosto do banco após remover a bagagem, ou depois do passageiro do
banco traseiro sair ou sentar-se corretamente, para que o banco possa ser
deslocado para trás, para a posição anterior. No entanto, se deslizar o banco
mais para trás do que a posição anterior, utilizando a alavanca de desblo-
queio do encosto do banco, a memória da posição anterior será substituída.
AV I S O
■Quando ajustar a posição do banco
●Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para se certificar que
não vai ferir os outros passageiros com o banco em movimento.
●Não coloque as suas mãos por baixo do banco ou perto das peças que se
movimentam para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.
■Ajuste do banco
●Para reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto abdominal no caso de
colisão, não recline o banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e fazer com que o condutor perca o controlo
do veículo.
●Depois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na posição
adequada.
●Modelos de 3 portas: Nunca permita que alguém toque nas alavancas de
desbloqueio do encosto do banco com o veículo em movimento.

Page 125 of 440

125
3
3-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
Bancos traseiros
Acondicione os cintos de segurança utilizando os suportes dos cin-
tos de segurança.
Insira a presilha do cinto de segurança traseiro como mostrado na figura.
Baixe os encostos de cabeça
para a posição mais baixa.
XVeículos com banco traseiro corrido
Puxe as duas correias de des-
bloqueio do encosto do banco
ao mesmo tempo e dobre o
encosto do banco para baixo.
Os encostos dos bancos traseiros podem ser rebatidos
Rebater os encostos dos bancos traseiros
1
XModelos de 3 portasXModelos de 5 portas
2
3

Page 126 of 440

1263-3. Ajustar os bancos
XPuxe as duas correias de desbloqueio do encosto do banco ao
mesmo tempo e dobre o encosto do banco para baixo.
Puxe a correia de desbloqueio
do encosto do banco e dobre o
encosto do banco para baixo.
Cada encosto de banco pode ser
dobrado separadamente.
■Depois de retornar o encosto do banco traseiro
Remova os cintos de segurança traseiros dos suportes dos cintos de segurança
3
AV I S O
■Quando rebater os encostos do banco traseiro
Observe as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
●Não dobre os bancos enquanto conduz.
●Pare o veículo em piso nivelado, acione o travão de estacionamento e
engrene a alavanca de velocidades em E, M ou R (caixa de velocidades
manual multimodo) ou N (caixa de velocidades manual).
●Não permita que ninguém se sente num encosto rebatido ou no comparti-
mento da bagagem durante a condução.
●Não permita que as crianças entrem no compartimento da bagagem.
●Tenha cuidado para não trilhar as mãos quando rebater os encostos do
banco traseiro.
●Ajuste a posição do banco da frente antes de rebater os encostos dos
bancos traseiros, de modo que o banco da frente não interfira com os
encostos dos bancos traseiros, quando os rebater.

Depois de colocar o encosto do banco traseiro na posição mais vertical
Observe as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
●Certifique-se que o encosto do banco está seguramente fixo, empur-
rando-o para a frente e para trás, no topo.
●Verifique se os cintos de segurança não estão torcidos ou presos no
encosto do banco.
ATENÇÃO
■Acondicionar os cintos de segurança
Os cintos de segurança devem ser acondicionados antes de dobrar para
baixo o encosto do banco traseiro.

Page 127 of 440

127
3
3-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
Encostos de cabeça
XEncostos de cabeça traseiros
Para cima
Puxe os encostos de cabeça para
cima.
Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto prime a tecla de
destrancamento.
■Remover os encostos de cabeça
■Ajustar os encostos de cabeça do banco traseiro
Quando o utilizar, eleve sempre o encosto de cabeça um nível acima da
posição de acondicionamento.
■Encostos de cabeça da frente
Os encostos de cabeça da frente não têm função de ajuste.
Existem encostos de cabeça para todos os bancos.
Tecla de des-
trancamento
1
2
Puxe o encosto de cabeça para cima
enquanto prime a tecla de destranca-
mento.
AV I S O
■Precauções com os encostos de cabeça
Observe as seguintes precauções no que diz respeito aos encostos de
cabeça.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Utilize o encosto de cabeça do respetivo banco.
●Ajuste sempre os encostos de cabeça para a posição correta.
●Depois de ajustar os encostos de cabeça, faça pressão sobre os mesmos
e certifique-se que estes estão trancados na devida posição.
●Não conduza com os encostos de cabeça removidos.
Tecla de destrancamento

Page 128 of 440

1283-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Volante da direção
O volante da direção pode ser ajustado para uma posição con-
fortável.
Segure o volante da direção e
pressione a alavanca para
baixo.
Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante vertical-
mente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca
para cima para fixar o volante.
Para buzinar, prima em cima ou
perto do símbolo .
■Depois de ajustar o volante da direção
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
A buzina pode não soar se o volante da direção não estiver devidamente
trancado.
Procedimentos de ajuste
1
2
Buzina

Page 129 of 440

1293-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
3
Funcionamento de cada componente
AV I S O
■Durante a condução
Não ajuste o volante da direção enquanto conduz.
Caso contrário, o condutor pode perder o controlo do veículo provocando
um acidente que poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
■Após ajustar o volante da direção
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá mover-se de repente causando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

Page 130 of 440

1303-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Espelho retrovisor interior
A luz refletida proveniente dos faróis dos veículos que circulam atrás
pode ser reduzida operando a alavanca.
Posição normal
Posição antiencandeamento
A posição do espelho retrovisor interior pode ser ajustada para
permitir uma visão traseira suficiente e confiável.
Função antiencandeamento
1
2
AV I S O
Não ajuste a posição do espelho durante a condução.
Fazê-lo pode levar a perder o controlo do veículo e causar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos graves.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 440 next >