sensor TOYOTA AYGO X 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 222 of 506
220
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph)
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que se trata de una fre-nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de
la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión cuando el vehículo está en movimiento.
Sin embargo, el sistema no se activa cuando hay componentes dañados.
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende a 0
km/h (0 mph) aproximadamente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el
sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso
ADVERTENCIA
■El sistema ABS pierde eficacia cuando
●Se han superado los límites de rendi-
miento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una carretera que se encuentra húmeda o
resbaladiza.
■L a d i s t a n c i a d e p a r a d a c o n e l s i s t e m a ABS en funcionamiento puede ser
mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo. Mantenga siempre la distancia de seguri-
dad con respecto al vehículo de delante, especialmente en las siguientes situacio-nes:
●Al conducir en vías sucias, con gravilla o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas
●Al conducir sobre baches
●Durante la conducción en carreteras con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de forma efectiva en los siguientes casos
No se puede obtener la potencia y el con-
trol de la dirección adecuados al conducir sobre superficies res baladizas, aunque el sistema TRC/VSC esté activado. Con-
duzca el vehículo con cuidado en condi- ciones en las que se puedan perder estabilidad y potencia.
■El asistente de giro activo no fun-ciona con eficacia las siguientes situaciones
●No confíe en exceso en el asistente de
giro activo. El asistente de giro activo puede no funcionar con eficacia al ace-lerar por pendientes en bajada o al cir-
cular por superficies resbaladizas.
●Si el asistente de giro activo se pone en funcionamiento repetidas veces, es
posible que este sistema deje de funcio- nar temporalmente para asegurar que los frenos, el TRC y el VSC funcionen
correctamente.
Page 254 of 506
252
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
6-1. Mantenimiento y cuidados
ADVERTENCIA
●Cuando se toca con la mano la parte
superior del parabrisas donde se encuentra el sensor de lluvia
●Cuando un trapo húmedo o similar se
mantiene cerca del sensor de lluvia
●Si algo golpea el parabrisas
●Si toca directamente el cuerpo del sen-
sor de lluvia o si algo golpea el sensor de lluvia
■Precauciones relacionadas con el
tubo de escape
Los gases de escape calientan considera- blemente el tubo.Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no
tocar el tubo de escape hasta que se haya enfriado lo suficiente, ya que podría que-marse si aún está caliente.
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los componentes (ruedas de aluminio,
etc.)
●Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos:
• Después de conducir cerca de la costa
• Después de conducir en carreteras con sal
• Si observa alquitrán de hulla o savia de
los árboles en la superficie de la pintura
• Si observa insectos muertos o deshe- chos de insectos o pájaros en la pintura
• Después de conducir en una zona con- taminada con hollín, humo aceitoso, polvo procedente de minas, polvo de
hierro o sustancias químicas
• Si el vehículo está bastante manchado de polvo o barro
• Si se derraman líquidos como, por ejemplo, benceno o gasolina, en la superficie de la pintura
●Si la pintura está picada o rayada, repá-rela inmediatamente.
●Para evitar la corrosión de las ruedas, elimine cualquier resto de suciedad y almacénelas en un lugar con bajo nivel
de humedad.
■Limpieza de las luces exteriores
●Lávelas con cuidado. No utilice sustan- cias orgánicas ni cepillos de cerdas
duras. Podrían dañar la superficie de las luces.
●No aplique cera en las superficies de
las luces. Esta podría dañar las lentes.
■Precauciones relativas a la instala-
ción y retirada de la antena de poste
●Antes de conducir, asegúrese de que la antena de poste esté colocada.
●Al extraer la antena de poste, por ejem-
plo para entrar con el coche en un túnel de lavado automático, asegúrese de guardarla en un lugar seguro para no
perderla. Asimismo, antes de conducir, vuelva a colocar la antena de poste en su posición original.
■Para evitar daños en los brazos del limpiaparabrisas
Al levantar los brazos del limpiaparabri- sas, levante primero el del lado del con-
ductor y, a continuación, el del lado del pasajero. Al volver a colocar los limpiapa- rabrisas en su posici ón original, comience
por el del lado del pasajero.
■Al utilizar un túnel de lavado automá- tico (vehículos con limpiaparabrisas
con detección de lluvia)
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición de apagado. Si el interruptor del limpiaparabrisas e stá en la posición
“AUTO”, es posible que los limpiaparabri- sas se accionen y resulten dañadas las escobillas.
Page 275 of 506
273
6
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Lleve a cabo la rotación de los neumáti-
cos en el orden indicado.
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos cada 10000 km (6000
millas) aproximadamente.
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
de los neumáticos, no olvide inicializar el
sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos tras la rotación.
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de aviso de la presión de los neu-
máticos.
Mientras el vehículo está en movi-
miento, el sistema controla las fluctua-
ciones de las señales de velocidad de
las ruedas que emite el sensor de velo-
cidad del sistema de control de frenos.
Informa al conductor si detecta una pre-
sión de inflado baja de los neumáticos.
Aviso que se emite con la luz de aviso
de la presión de los neumáticos y el
avisador acústico cuando existe un
nivel bajo apreciable de la presión de
los neumáticos. (Modos de solucio-
narlo: P.320, 332)
No obstante, es posible que el sistema
no detecte roturas repentinas de los
AV I S O
■Neumáticos de perfil bajo (neumáti-
cos de 18 pulgadas)
Los neumáticos de perfil bajo pueden pro- vocar un mayor daño del habitual en la rueda al soportar el impacto de la superfi-
cie de la calzada. Por lo tanto, preste aten- ción a las siguientes indicaciones:
●Asegúrese de utilizar la presión de
inflado de los neumáticos adecuada. Si la presión de aire de los neumáticos es baja, se pueden dañar más seriamente.
●Evite los baches, los pavimentos des-iguales, los bordillos de las aceras y otros obstáculos de la carretera. En
caso contrario, puede provocar que el neumático y la rueda sufran serios daños.
■Si la presión de inflado de los neu-máticos disminuye durante la con-ducción
No siga circulando, ya que podría estro-
pear los neumáticos y las ruedas.
■Conducción por carreteras en mal estado
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con superficies sueltas o con baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi- das en la presión de inflado de los neumá-ticos y reducir su capacidad de
amortiguación. Además, la conducción por carreteras en mal estado puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la
carrocería del vehículo.
Rotación de neumáticos
Sistema de aviso de la presión
de los neumáticos
Page 291 of 506
289
6
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
11ST NO.130Sistema de arranque
12EFI-MAIN NO.220
Sistema de inyección de combustible multi-
puerto/sistema de inyección de combustible
secuencial multipuerto, sistema de parada y
arranque
13TOWING B20Sistema portabicicletas
14EFI-MAIN NO.120
Sistema de inyección de combustible multi-
puerto/sistema de inyección de combustible
secuencial multipuerto, sistema de parada y
arranque, Ventilador de refrigeración
15HORN10Bocina
16WIPER30Limpiaparabrisas
17D/C CUT30Sistema de inyección multipuerto
18BBC NO.230Sistema de parada y arranque
19EFI NO.310
Sistema de inyección de combustible multi-
puerto/sistema de inyección de combustible
secuencial multipuerto, sistema de parada y
arranque
20EFI NO.510
Sistema de inyección de combustible multi-
puerto/sistema de inyección de combustible
secuencial multipuerto, sistema de parada y
arranque
21ECU-IGP NO.310
SW de luz de freno, Gateway ECU, ECU de inmo-
vilizador, sistema de parada y arranque, SW de
calefactor del asiento
22ECU-IGP No.17.5Sistema ergonómico de control de la transmisión
23DIM RH15Sistema de los faros
24BATT-S NO.15Sensor de la batería
25IGP MAIN25Sistema del lavador, sistema de encendido
26DIM LH15Sistema de los faros
27EFI NO.17.5
Sistema de inyección de combustible multi-
puerto/sistema de inyección de combustible
secuencial multipuerto, sistema de parada y
arranque
28ECU-IGP NO.25ECU de bloqueo del cambio
FusibleAmperiosCircuito
Page 317 of 506
315
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
■Indicador LTA* (avisador acústico)
*: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
■Indicador de cancelación de parada y arranque (avisador acústico)
■Indicador de desactivación del sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota (avisador acústico)
Luz de avisoInformación/Medidas
(Naranja)
Indica un funcionamiento incorrecto del LTA (asistente de segui miento de
carril)
Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. ( P.185)
Luz de avisoInformación/Medidas
(Parpadea)
Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de parada y arranque
Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autoriz ado
o cualquier taller de reparación fiable.
Luz de avisoInformación/Medidas
(Parpadea)
(si está instalado)
Indica un funcionamiento incorrecto del sensor de ayuda de esta ciona-
miento de Toyota
Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autoriz ado
o cualquier taller de reparación fiable.
Indica que el sistema no está d isponible temporalmente, posiblemente
porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. ( P.211)
Page 318 of 506
316
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Luz de aviso del PCS
■Indicador de deslizamiento
■Avisador acústico
En algunos casos, es posible que el avisador acústico no se oiga debido al ruido ambiental
o a un sistema de sonido.
■Sensor de detección, recordatorio del cinturón de seguridad y avisador acús-tico del pasajero delantero
●Si se coloca equipaje en el asiento del pasajero delantero, el sensor de detección
del pasajero delantero podría hacer que la luz de aviso parpadease y que el avisador acústico sonara, aun cuando no haya nin-
gún pasajero en el asiento.
●Si coloca un cojín en el asiento, es posible que el sensor no detecte ningún pasajero y
que la luz de aviso no funcione correcta- mente.
■Si la lámpara indicadora de funciona-miento incorrecto se enciende durante
la conducción
En determinados modelos, la lámpara indica- dora de funcionamiento incorrecto se encen-derá si el depósito de combustible se vacía
por completo. Si el depósito de combustible está vacío, deberá repostar inmediatamente. La lámpara indicadora de funcionamiento
incorrecto se apagará tras haber recorrido algunos kilómetros.
Luz de avisoInformación/Medidas
(Parpadea o se ilu- mina)
Cuando suena un avisador acústico al mismo tiempo:
Indica que se ha producido un fallo de funcionamiento en el PCS (sistema
de precolisión).
Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autoriz ado
o cualquier taller de reparación fiable.
Cuando no suena ningún avisador acústico:
El PCS (sistema de precolisión) no está disponible temporalmente; es
posible que se deban aplicar medidas correctivas.
Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. ( P.163, 318)
Si el sistema PCS (Sistema de precolisión) o el VSC (Control de estabili-
dad del vehículo) están desactivados, se iluminará la luz de av iso del
PCS.
P. 2 1 8
Luz de avisoInformación/Medidas
Indica un funcionamiento incorrecto en:
El sistema VSC;
El sistema TRC; o
El sistema de control de asistencia para arranque en pendiente
Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autoriz ado
o cualquier taller de reparación fiable.
Page 321 of 506
319
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
■Si se muestra “Motor parado. Dirección asistida baja.”
Este mensaje se muestra si el motor está parado durante la conducción.
Si el volante se vuelve más pesado que de
costumbre, sujete el volante con firmeza y manéjelo con más fuerza de la habitual.
■Si se muestra “Apagado automático para conservar batería”
Se ha desconectado la alimentación debido a
la función de desconexión automática. En el siguiente arranque del motor, aumente gra-dualmente la velocidad del motor y mantenga
el nivel durante unos 5 minutos para recargar la batería.
■Si se muestra “Funcionam. Incorrecto sist. faros. Visite su concesionario.”
Es posible que los siguientes sistemas no
funcionen correctamente. Solicite inmediata- mente una revisión del vehículo a un conce-sionario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
●El sistema de faros LED (si está disponi-ble)
●AHB (luz de carretera automática)
■Si se muestra un mensaje indicando un fallo de funcionamiento de la cámara delantera
Es posible que el funcionamiento de los
siguientes sistemas se suspenda hasta que se resuelva el problema indicado en el men-saje. ( P.163, 311)
●PCS (sistema de precolisión)
●LTA (asistente de seguimiento de carril)
●AHB (luz de carretera automática)
●RSA (Asistente para señales de tráfico) (si está instalado)
●Control de crucero con radar dinámico
■Si se muestra un mensaje indicando un fallo de funcionamiento del sensor del
radar
Es posible que el funcionamiento de los siguientes sistemas se suspenda hasta que se resuelva el problema indicado en el men-
saje. ( P.163, 311)
●PCS (sistema de precolisión)
●LTA (asistente de seguimiento de carril)
●Control de crucero con radar dinámico
■Si se muestra “Mantenimiento de aceite necesario pronto”
Indica que se debe programar el cambio del
aceite de motor.
Compruebe el aceite del motor y cámbielo si es necesario.
Después de cambiar el aceite de motor, ase- gúrese de restablecer el mensaje. ( P.266)
■Si se muestra “Mantenimiento de aceite
necesario Visite su concesionario”
Indica que se debe cambiar el aceite de motor.
Solicite la revisión y cambio del aceite de motor y del filtro en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Después de cambiar el aceite de motor, asegúrese de
restablecer el mensaje. ( P.266)
■Si se muestra “Control de crucero asis- tido por radar no disponible temporal-mente Ver manual del propietario”
El sistema de control de crucero con radar
dinámico ha quedado suspendido temporal- mente o hasta que se resuelva el problema indicado en el mensaje. (causas y métodos
de resolución: P.163)
■Si se muestra “Control de crucero con radar no disponible.”
El sistema de control de crucero con radar dinámico no se puede usar temporalmente.
Utilice el sistema cuando vuelva a estar dis- ponible.
■Si se muestra un mensaje que le indica que debe visitar su concesionario
To y o t a
El sistema o pieza que se muestra en el visualizador de información múltiple no fun-ciona correctamente. Solicite inmediata-
mente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller de reparación fiable.
Page 341 of 506
339
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
ADVERTENCIA
●Si el orificio para un perno de rueda, la
rosca de un perno de rueda o el cubo de la rueda están deformados, agrieta-dos, oxidados o dañados de algún otro
modo, solicite una revisión del vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
■Al apretar los pernos de las ruedas
No apriete los pernos de las ruedas exce- sivamente. Si lo hace, podría causar
daños en los pernos de las ruedas, las roscas del cubo o la rueda.
■Al utilizar el neumático de repuesto
compacto (si está disponible)
●Recuerde que el neumático de repuesto compacto suministrado está diseñado específicamente para utilizarlo en su
vehículo. No utilice el neumático de repuesto compacto en otro vehículo.
●No utilice más de un neumático de
repuesto compacto de forma simultá- nea.
●Sustituya el neumático de repuesto
compacto por un neumático estándar lo antes posible.
●Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, los frenazos repentinos y los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino.
■Cuando está fijado el neumático de repuesto compacto (si está disponi-
ble)
Es posible que no se detecte correcta- mente la velocidad del vehículo y que los siguientes sistemas no funcionen de forma
correcta:
• ABS y asistencia a la frenada
• VSC
•TRC
• Luz de carretera automática (si está ins- talada)
• Control de crucero con radar dinámico
•EPS
• PCS (sistema de precolisión)
• LTA (asistente de seguimiento de carril)
• Sistema de aviso de la presión de los neumáticos
• Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota (si está disponible)
• Sistema de supervisión de la visibilidad
hacia atrás (si está instalado)
• Sistema de navegación (si está insta- lado)
■Límite de velocidad cuando se usa el neumático de repuesto compacto (si está disponible)
No circule a una velocidad superior a 80
km/h (50 mph) cuando el neumático de repuesto compacto esté instalado en el vehículo.
El neumático de repuesto compacto no está diseñado para conducir a gran veloci-dad. La no observación de esta precau-
ción puede provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■Después de usar las herramientas y el gato
Antes de conducir, asegúrese de que todas las herramientas y el gato están
correctamente colocados en su ubicación de almacenamiento para reducir el riesgo de lesiones personales en caso de coli-
sión o frenada repentina.
AV I S O
■Tenga cuidado al conducir sobre baches con el neumático de repuesto
compacto (si está disponible) insta- lado en el vehículo.
Al conducir con el neumático de repuesto compacto, el vehículo desciende y pre-
senta una altura menor en comparación con los neumáticos normales. Tenga cui-dado al circular por carreteras con superfi-
cies irregulares.
Page 367 of 506
365
8
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
8-2. Personalización
Especificaciones del vehículo
■Recordatorio del asiento trasero (P.99)
■Sistema de control automático de las luces (P.146)
■Palanca del intermitente (P.144)
■Luces (P.147)
*: Si está disponible
■Limpiaparabrisas de la luna trasera (P.156)
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Indicación para evitar dejarse
objetos en el asiento traseroEncendidoApagadoO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Sensibilidad del sensor de luzEstándar-2 a 2OO
Función de iluminación prolon-
gada de los faros (tiempo
transcurrido antes de que se
apaguen los faros de forma
automática)
30 segundos
60 segundos
O90 segundos
120 segundos
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Veces que parpadean las
intermitentes de cambio de
carril
3
Apagado
O4 a 7
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Lámpara de bienvenida*EncendidoApagadoO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Función de parada del limpia-
parabrisas de la luna trasera
vinculada a la apertura del por-
tón trasero
ApagadoEncendidoO
Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas de la luna trasera vin-
culado al lavador
EncendidoApagadoO
Page 369 of 506
367
8
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
8-2. Personalización
Especificaciones del vehículo
*2: La función RSA se activa cuando se enciende el interruptor del motor.
*3: Si se excede una limitación de velocidad con marcas adicionales, no suena el avisador
acústico de notificación.
■Control de crucero con radar dinámico ( P.185)
■Sistema de parada y arranque (P.203)
■Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota* (P.209)
*: Si está disponible
FunciónConfiguración personali-
zada
Control de crucero con radar con asistente para
señales de tráficoApagado/encendidoO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Cambio de la duración del sis-
tema de parada y arranque
cuando está conectado el aire
acondicionado
EstándarAmpliadaO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Sensor de ayuda de estacio-
namiento de ToyotaEncendidoApagadoO
Volumen del avisador acústicoNivel2Nivel1ONivel3
Distancia de detección del
sensor central delanteroLejosCercaO
Distancia de detección del
sensor central traseroLejosCercaO
Distancia de detección del
sensor de esquinaLejosCercaO