sensor TOYOTA AYGO X 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 506, tamaño PDF: 92.97 MB
Page 162 of 506

160
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
4-5.Uso de los siste ma s de asistencia a la c onduc ció n
■PCS (sistema de precolisión)
P. 1 6 5
■LTA (asistente de seguimiento de
carril)
P. 1 7 6
■AHB (luz de carretera automática)
P. 1 4 9
■RSA (Asistente para señales de
tráfico) (si está instalado)
P. 1 9 9
■Control de crucero con radar
dinámico
P. 1 8 5
Dos tipos de sensores, ubicados detrás
de la rejilla delantera y del parabrisas,
detectan información necesaria para
operar los sistemas de asistencia a la
conducción.
Sensor del radar
Cámara delantera
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense consta de los
siguientes sistemas de asistencia
a la conducción y contribuye a
que la conducción sea cómoda y
segura:
Sistema de asistencia a la con-
ducción
ADVERTENCIA
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la premisa de que el con-ductor conducirá de manera segura, y
está pensado para ayudar a reducir el impacto sobre los ocupantes y el vehículo en caso de colisión, así como para asistir
al conductor en situaciones de conducción normal.La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema son limitados, y por lo tanto no debe con-fiar exclusivamente en él. El conductor es
siempre el responsable de prestar aten- ción al entorno del vehículo y conducir de manera segura.
Sensores
ADVERTENCIA
■Para evitar un funcionamiento inco-rrecto del sensor del radar
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede ser que el sensor del radar no funcione correctamente, lo que puede dar lugar a un accidente con
posible consecuencia de muerte o lesión grave.
Page 163 of 506

161
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●Mantenga siempre limpios el sensor del
radar y la tapa que lo protege.
Sensor del radar
Tapa del sensor del radar
Si la parte delantera del sensor del radar o
la parte delantera o trasera de la tapa del
sensor están sucias o cubiertas de gotas
de agua, nieve, etc., límpielas.
Limpie el sensor del radar y la tapa con un
paño suave para evitar dañarlos.
●No coloque accesorios, adhesivos (aun-
que sean transparentes) u otros ele- mentos en el sensor del radar, en su tapa o alrededor de estos.
●No someta el sensor del radar ni el área circundante a impactos fuertes.Si el sensor del radar, la rejilla delantera
o el parachoques delantero se han sometido a un impacto fuerte, solicite una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa- ración Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●No desmonte el sensor del radar.
●No modifique ni pinte el sensor del radar ni la tapa.
●En los siguientes casos, será necesario recalibrar el sensor del radar. Póngase
en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble si necesita más detalles.
• Cuando se extrae, se instala o se susti- tuye el sensor del radar o la rejilla delantera
• Cuando se sustituye el parachoques
delantero
■Para evitar el funcionamiento inco- rrecto de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede ser que la cámara delantera no funcione correctamente, lo que puede dar lugar a un accidente con
resultado de muerte o lesión grave.
●Mantenga siempre el parabrisas limpio.
• Si el parabrisas está sucio o está
cubierto por una capa aceitosa, gotas de agua, nieve, etc., límpielo.
• Si se aplica un agente para el revesti-
miento de cristales en el parabrisas, seguirá siendo necesario utilizar los lim-piaparabrisas para retirar las gotas de
agua, etc., de la zona del parabrisas delante de la cámara delantera.
• Si el interior del parabrisas donde está
instalada la cámara delantera está sucio, póngase en contacto con un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable.
Page 166 of 506

164
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●En las siguientes situaciones, si la situación ha cambiado (o el vehículo ha circulado durante algún tiempo) y se detectan las condiciones normales de funcion amiento, el mensaje desa- parecerá y el sistema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngas e en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
• Si la temperatura alrededor del sensor del radar está fuera del rango de funcionamiento, como cuando el vehículo se encuentra expuesto al sol o en entor nos a muy bajas tempera- turas
• Si la cámara delantera no es capaz de detectar objetos que est án delante del vehículo, como durante la conducción en la oscuridad, con nieve o niebla, o cuando hay luces brillan- tes incidiendo en la cámara delantera
• Dependiendo de las condiciones en las proximidades del vehícul o, es posible que el radar determine que el entorno no se puede reconocer adecuadamente. E n ese caso, se muestra “PCS No disponible Consulte el manual del propietario”.
La zona delante de la cámara delantera está
obstruida, como cuando el capó está abierto o
hay un adhesivo en la zona del parabrisas
delante de la cámara delantera.
Cierre el capó, retire el adhesivo, etc., para
eliminar la obstrucción.
Si se muestra “Radar del PCS en autocalibra-
ción No disponible Consulte el manual del
propietario”.
Compruebe si hay sustancias adheridas en el
sensor del radar y la tapa del sensor del radar;
si las hay, elimínelas.
SituaciónAcciones
Page 167 of 506

165
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
El sistema puede detectar lo siguiente
(Los objetos detectables varían según
la función):
Vehículos
Ciclistas
Peatones
■Aviso de precolisión
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de colisión frontal es alta,
suena un avisador acústico y se mues-
tra un mensaje de advertencia en el
visualizador de información múltiple
para instar al conductor a realizar una
maniobra evasiva.
“¡FRENE!”
■Asistencia al frenado de precoli-
sión
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de colisión frontal es alta, el
sistema aplica una fuerza de frenado
superior con respecto a la fuerza con la
que se pise el pedal del freno.
■Frenado de precolisión
Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisión frontal es extremada-
mente alta, los frenos se accionan
automáticamente para ayudar a evitar
la colisión o reducir el impacto de la
colisión.
■Asistencia de emergencia de la
dirección
Si el sistema determina que existe una
alta probabilidad de colisión con un
peatón y que hay espacio suficiente
para redirigir el vehículo a su carril y el
conductor ha comenzado una manio-
bra evasiva o ha modificado la direc-
ción, la asistencia de emergencia de la
dirección ayudará en la realización de
los movimientos de dirección para
PCS (sistema de precoli-
sión)
El sistema de precolisión utiliza
un sensor de radar y la cámara
delantera para detectar objetos
( P.165) delante del vehículo.
Cuando el sistema determina que
la posibilidad de colisión frontal
con un objeto es alta, se activa un
aviso que insta al conductor a rea-
lizar una maniobra evasiva y la
presión de frenado potencial
aumenta para ayudar al conductor
a evitar la colisión. Si el sistema
determina que la posibilidad de
colisión frontal con un objeto es
extremadamente alta, los frenos
se accionan automáticamente
para ayudar a evitar la colisión o a
reducir el impacto de la colisión.
El sistema de precolisión puede des-
activarse o activarse y también es
posible cambiar la antelación del
aviso. ( P.168)
Objetos detectables
Funciones del sistema
Page 170 of 506

168
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Activación/desactivación del sis-
tema de precolisión
El sistema de precolisión puede acti-
varse/desactivarse en ( P.366) en
el visualizador de información múltiple.
El sistema se activa automáticamente cada
vez que se enciende el interruptor del motor.
Si el sistema está deshabilitado, la luz
de aviso del PCS se enciende y apa-
rece un mensaje en el visualizador de
información múltiple.
“PCS desactivado”
■Cambio de la antelación del sis-
tema de precolisión
La antelación del aviso de precolisión
puede modificarse en ( P.366) en
el visualizador de información múltiple.
El ajuste de antelación del aviso se man-
tiene cuando el interruptor del motor está
apagado. Sin embargo, si el sistema de pre-
colisión se desactiva y se vuelve a activar, el
tiempo de operación volverá a la configura-
ción predeterminada (intermedio).
Si se cambia el tiempo de aviso de precoli-
sión, también cambiará en correspondencia
el tiempo de la asistencia de emergencia de
la dirección. Si se selecciona Aviso tardío, la
asistencia de emergencia de la dirección no
actuará en caso de emergencia.
ADVERTENCIA
●Al revisar el vehículo con un comproba-
dor de tambor, como un dinamómetro de chasis o un comprobador de velocí-metro, o al utilizar un equilibrador de
ruedas en el vehículo
●Cuando el parachoques delantero o la rejilla delantera se somete a un impacto
fuerte, por un accidente u otros motivos
●Si no es posible conducir el vehículo de manera estable, por ejemplo después
de sufrir un accidente o cuando está averiado
●Cuando se conduce el vehículo de
manera deportiva o por vías no asfalta- das
●Cuando los neumáticos no están infla-
dos correctamente
●Cuando los neumáticos están muy des- gastados
●Si se han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado
●Si se han instalado cadenas
●Si se utiliza un neumático de repuesto compacto o un kit de emergencia para
la reparación de pinchazos
●Si se ha instalado temporalmente en el vehículo equipamiento (quitanieves,
etc.) que podría obstruir el sensor del radar o la cámara delantera
Modificación de la configura-
ción del sistema de precolisión
Page 175 of 506

173
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ondas de radio del radar (túneles, puentes de celosía, caminos de grava, carreteras cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Al girar a la derecha o a la izquierda, cuando un vehículo que circula en sentido contrario o un peatón que está cruzando
se ha apartado ya de la trayectoria de su vehículo• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando su vehículo se acerca mucho a otro vehículo que circula en sentido contra-rio o a un peatón que está cruzando
• Al girar a la derecha o a la izquierda, cuando un vehículo que circula en sentido contrario o un peatón que está cruzando
se detiene antes de entrar en la trayectoria de su vehículo• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que se aproxima en sentido contrario gira a la derecha o a la izquierda delante de su vehículo
• Al dirigir el vehículo hacia el tráfico que cir- cula en sentido contrario
■Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
●En algunas situaciones como las siguien-
tes, es posible que el sensor del radar y la cámara delantera no detecten un objeto, lo que impide que el sistema funcione correc-
tamente: • Cuando un objeto detectable se acerca a su vehículo
• Cuando su vehículo o un objeto detectable se tambalea• Si un objeto detectable realiza una manio-
bra brusca (por ejemplo un viraje, acelera- ción o deceleración imprevistos)• Cuando su vehículo se acerca a un objeto
detectable a gran velocidad • Cuando un objeto detectable no se encuentra directamente delante de su
vehículo
• Cuando un objeto detectable se encuentra cerca de una pared, valla, guardarraíles, tapa de alcantarilla, vehículo, placa de
acero en la carretera, etc. • Cuando un objeto detectable se encuentra debajo de una estructura
• Cuando parte de un objeto detectable está oculto por un objeto, como un equipaje voluminoso, un paraguas o un guardarraí-
les • Cuando, en las inmediaciones, hay muchas cosas que pueden reflejar las
ondas de radio del radar (túneles, puentes de celosía, caminos de grava, carreteras cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Cuando existen interferencias con las ondas de radio de un radar instalado en otro vehículo
• Cuando hay varios objetos detectables cerca el uno del otro• Si el sol u otras luces se reflejan directa-
mente sobre un objeto detectable • Cuando un objeto detectable es de un tono blanquecino y brilla con gran fulgor
• Cuando un objeto detectable es casi del mismo color o tiene casi el mismo brillo que el entorno
• Si un objeto detectable aparece o se cruza por delante de su vehículo de forma repen-tina
• Si la parte delantera de su vehículo recibe impactos de agua, nieve, polvo, etc.• Cuando una luz muy intensa delante,
como los rayos del sol o los faros de un vehículo en sentido opuesto, incide direc-tamente en la cámara delantera
• Al acercarse a la parte lateral o delantera de un vehículo precedente• Si el vehículo precedente es una motoci-
cleta • Si el vehículo precedente es estrecho, como un vehículo para la movilidad perso-
nal • Si el vehículo precedente tiene un extremo
Page 176 of 506

174
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
trasero pequeño, por ejemplo un camión descargado• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero bajo, por ejemplo un camión con remolque de chasis bajo
• Si el vehículo precedente presenta una distancia al suelo extremadamente grande
• Si el vehículo precedente transporta una carga que sobresale más allá de su para-choques trasero
• Si el vehículo precedente tiene forma irre- gular, por ejemplo un tractor o una moto con sidecar
• Si el vehículo precedente es una bicicleta de niño, una bicicleta que lleva una carga pesada, una bicicleta montada por más de
una persona o una bicicleta con una forma especial (bicicleta con asiento para niños, bicicleta tándem, etc.)
• Si un peatón/la altura de marcha de un ciclista precedente mide menos de 1 m (3,2 pies) aproximadamente o más de 2 m
(6,5 pies) aproximadamente • Si un peatón/ciclista lleva puesta ropa de gran tamaño (chubasquero, falda larga,
etc.), que oculte su silueta • Si un peatón se está inclinando hacia delante o poniéndose en cuclillas o un
ciclista se está inclinando hacia delante • Si un peatón/ciclista se está moviendo a gran velocidad
• Si un peatón está empujando una maleta, silla de ruedas, bicicleta u otro vehículo
• Al conducir en condiciones meteorológicas muy adversas, como lluvia intensa, niebla, nieve o tormentas de arena
• Al circular por entre vapor o humo • Cuando la zona circundante tiene poca luz, por ejemplo al amanecer o al anoche-
cer, o en el interior de un túnel, lo que hace que un objeto detectable parezca tener casi el mismo color que el entorno en que
se encuentra • Al conducir por un lugar donde la luminosi-dad del entorno varía de manera impre-
vista, por ejemplo a la entrada o salida de un túnel• Después de que el motor haya arrancado,
el vehículo no ha circulado durante un tiempo determinado• Al girar a la izquierda/derecha y varios
segundos después de haber girado a la izquierda/derecha• Al circular por una curva y unos segundos
después de circular por una curva • Si el vehículo patina• Cuando la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende
• Si las ruedas están desalineadas
• Si una escobilla del limpiaparabrisas tapa la cámara delantera• Se conduce el vehículo a velocidades
extremadamente altas • Durante la conducción por una pendiente• Si el sensor del radar o la cámara delan-
tera no están alineados correctamente • Al realizar un giro a la derecha o a la izquierda en un carril separado por más de
un carril por donde circulan vehículos en sentido contrario• Cuando, al girar a la derecha o a la
izquierda, el vehículo que se aproxima en sentido contrario queda muy alejado del rango de detección
Page 188 of 506

186
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Interruptores de accionamiento
Interruptor de distancia entre vehí-
culos
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelación
Interruptor “-SET”
Interruptor principal de control de
crucero
ADVERTENCIA
■Antes de utilizar el control de crucero con radar dinámico
●La seguridad en la conducción es res-
ponsabilidad exclusiva del conductor. No dependa exclusivamente del sis-tema, conduzca de forma segura y
prestando siempre atención a lo que lo rodea.
●El control de crucero con radar diná-mico proporciona asistencia a la con-
ducción para aligerar la tarea del conductor. Sin embargo, la ayuda facili-tada tiene limitaciones.
Lea atentamente las siguientes condicio-
nes. No confíe exclusivamente en este
sistema y conduzca siempre con precau-
ción.
• Si el sensor no puede detectar correcta- mente el vehículo que le precede:
P.195
• Condiciones en las que el modo de con- trol de distancia entre vehículos puede no funcionar correctamente: P.195
●Configure la velocidad adecuada en función de los límites de velocidad, el tráfico, la carretera, las condiciones cli-
matológicas, etc. El conductor es el res- ponsable de comprobar la velocidad configurada.
●Aun cuando el sistema funciona de forma normal, el estado del vehículo precedente que detecta el sistema
puede ser distinto del estado que observa el conductor. Por tanto, el con-ductor tiene que permanecer siempre
alerta, valorar el peligro de cada situa- ción y conducir con cuidado. Depender únicamente de este sistema o asumir
que el sistema garantiza la seguridad durante la conducción puede provocar un accidente con resultado de muerte o
lesiones graves.
●Cuando no utilice el control de crucero con radar dinámico, desactívelo con el
interruptor principal del control de cru- cero.
■Precauciones relativas a los siste-
mas de asistencia a la conducción
Observe las siguientes precauciones, puesto que la ayuda prestada por el sis-tema tiene limitaciones. En caso contrario,
podría producirse un accidente con resul- tado de lesiones graves o incluso morta-les.
Page 189 of 506

187
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●Asistencia al conductor a la hora de
medir la distancia con respecto al vehí- culo precedente
El control de crucero con radar dinámico
tiene como única finalidad ayudar al con-
ductor a determinar la distancia entre su
propio vehículo y un vehículo designado
que circule por delante. No es un meca-
nismo pensado para que pueda conducir
de manera imprudente o distraída y tam-
poco es un sistema para ayudar al con-
ductor en caso de condiciones de baja
visibilidad.
El conductor debe seguir prestando aten-
ción a todo lo que rodea al vehículo.
●Asistencia al conductor a la hora de valorar la distancia con respecto al vehí-
culo precedente
El control de crucero con radar dinámico
determina si la distancia entre el vehículo
del conductor y un vehículo designado
que circule por delante se encuentra den-
tro un intervalo determinado. No es capaz
de tomar ninguna otra decisión. Por tanto,
es absolutamente necesario que el con-
ductor permanezca alerta y determine si
existe o no la posibilidad de que se pro-
duzca una situación de peligro.
●Asistencia al conductor a la hora de
conducir el vehículo
El control de crucero con radar dinámico
no incluye funciones destinadas a prevenir
o evitar colisiones con los vehículos que
circulan por delante. Por tanto, si existe
cualquier posibilidad de peligro, el conduc-
tor debe tomar el control directo e inme-
diato del vehículo y debe actuar
adecuadamente para garant izar la seguri-
dad de todas las pers onas involucradas.
■Situaciones inadecuadas para el con- trol de crucero con radar dinámico
No utilice el control de crucero con radar
dinámico en ninguna de las siguientes situaciones. En caso contrario, podría pro-vocar un control inadecuado de la veloci-
dad y un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
●Vías en las que circulen peatones,
ciclistas, etc.
●Con tráfico intenso
●En vías con curvas pronunciadas
●En vías con curvas
●En vías resbaladizas, como aquellas con lluvia, hielo o nieve
●En pendientes descendentes pronun-ciadas, o en aquellos casos en los que existan cambios repentinos entre pen-
dientes ascendentes y descendentes pronunciadas
La velocidad del vehículo puede exceder la velocidad establecida al bajar por una
pendiente pronunciada.
●En los accesos a autovías y autopistas
●Cuando las condiciones atmosféricas
sean lo suficientemente adversas como para impedir que los sensores funcio-nen de forma correcta (niebla, nieve,
tormentas de arena, lluvia intensa, etc.)
●Cuando hay lluvia, nieve, etc., en la superficie delantera del radar o de la
cámara delantera
●En condiciones de tráfico que requieren una aceleración y deceleración repetida
frecuente
●Durante un remolcado de emergencia
●Cuando suena el avisador acústico de
aproximación con demasiada frecuen- cia
Page 196 of 506

194
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●Se activa el sistema TRC durante cierto tiempo.
●Cuando los sistemas VSC o TRC están desactivados.
●El sensor no puede detectar correcta-mente, porque está tapado con algo.
●Cuando está funcionando el control de freno o el control de limitación de potencia de un sistema de asistencia a la conduc-
ción. (Por ejemplo, el sistema de precoli- sión o el control de arranque)
●Vehículos con transmisión manual: Cuando la palanca de cambios se encuen-tra en posición N o el pedal del embrague
se pisa durante un período que iguale o supere un tiempo determinado.
●Se acciona el freno de estacionamiento.
Si el modo de control de distancia entre vehí- culos se cancela automáticamente por cual-quier motivo distinto a los anteriores, puede
producirse un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Cancelación automática del modo de control de velocidad constante
El modo de control de velocidad constante se
cancela automáticamente en las siguientes situaciones:
●La velocidad real del vehículo desciende más de aproximadamente 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad estable-
cida.
●La velocidad real del vehículo desciende a
los 30 km/h (20 mph) aproximadamente.
●Se activa el sistema VSC.
●Se activa el sistema TRC durante cierto tiempo.
●Cuando los sistemas VSC o TRC están desactivados.
●Cuando está funcionando el control de freno o el control de limitación de potencia
de un sistema de asistencia a la conduc- ción. (Por ejemplo, el sistema de precoli-sión o el control de arranque)
●Vehículos con transmisión manual:
Cuando la palanca de cambios se encuen- tra en posición N o el pedal del embrague se pisa durante un período que iguale o
supere un tiempo determinado.
●Se acciona el freno de estacionamiento.
Si el modo de control de velocidad constante
se cancela automáticamente por cualquier motivo distinto a los anteriores, puede produ-cirse un funcionamiento incorrecto en el sis-
tema. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■El control de crucero con radar diná- mico con asistente para señales de trá-fico puede no funcionar correctamente
en las situaciones siguientes (si está disponible)
Dado que el control de crucero de radar diná- mico con asistente para señales de tráfico
puede no funcionar correctamente en situa- ciones en las que el RSA no funcione o detecte correctamente ( P.201), asegúrese
de comprobar la visualización de la señal de limitación de velocidad al usar esta función.
En las situaciones siguientes, quizás no sea posible cambiar la velocidad establecida
hasta el límite de velocidad reconocido man- teniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-SET”.
●Si no hay información disponible sobre el límite de velocidad
●Cuando el límite de velocidad reconocido equivale a la velocidad ajustada
●Cuando el límite de velocidad reconocido se encuentra fuera del rango de velocidad
en el que puede funcionar el sistema de control de crucero con radar dinámico
■Funcionamiento del freno
Es posible que se escuche un sonido durante el funcionamiento del freno y que la res-
puesta del pedal del freno varíe; sin embargo, esto no indica un fallo de funciona-miento.
■Mensajes de advertencia y avisadores
acústicos del control de crucero con radar dinámico
Los mensajes de advertencia y los avisado- res acústicos se utilizan para indicar un fun-