TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
Page 471 of 690
469
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
Entretien et soin
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Essuyez les surfaces sales avec un
chiffon imbibé d’eau tiède.
Si vous n’arrivez pas à éliminer les
traces sales, passez un chiffon doux
humecté d’un nettoyant neutre dilué
dans l’eau à 1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en
excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de net-
toyant et d’eau.
■Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux net-
toyants en mousse pour moquettes. Appli- quez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circu-
laires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les sur- faces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les
résultats obtenus.
■Soins à porter aux ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ail-leurs, vérifiez régulièrement que les ceintures
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
■Fenêtres latérales avant avec revête-ment anti-infrarouges (véhicules avec
revêtement anti-infrarouges)
Les vitres latérales avant sont traitées avec une protection anti-infrarouges. Pour éviter que ce traitement de protection anti-infra-
rouges ne se dégrade, respectez les recom-
NOTE
●Ne pas approcher l’embout de la lance
trop près des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des o rganes suivants.
Ces organes peuvent subir des dom- mages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros-serie du véhicule. Sinon, vous risquez
de déformer ou d’abîmer les parties en résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer
la lance continuellement sur le même endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse
du pare-brise. Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisation située dans la
partie basse du pare-brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne plus correctement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-cule au nettoyeur haute pression. Si de
l’eau entre dans la batterie de traction, le risque de panne du système VE est réel.
●Ne pas utiliser le nettoyeur sur la zone autour de la trappe de prise de recharge. L’eau pourrait s’infiltrer dans
la prise de recharge et endommager le véhicule.
■Nettoyage des pièces en aluminium
Lorsque vous nettoyez le capot, ne forcez
pas dessus et ne placez aucun poids des- sus.La pièce en aluminium pourrait se cabos-
ser.
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Protection de l’intérieur du
véhicule
Page 472 of 690
470
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
mandations suivantes:
●Si les vitres sont sales, nettoyez-les le plus
rapidement possible avec un chiffon propre humecté d’eau tiède.
●Si les vitres sont très sales, ne pas les ouvrir et les fermer plusieurs fois de suite.
AVERTISSEMENT
■Eau à l’intérieur du véhicule
●Ne pas asperger d’eau l’habitacle du
véhicule et ne pas y renverser de liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement des équipements élec- triques, etc., qui peuvent également prendre feu.
●Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou d’un faisceau électrique de l’habi-
tacle. ( P.41) Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou
d’un mauvais fonctionnement des air- bags, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
●Véhicules équipés du chargeur sans fil: Ne laissez pas le chargeur sans fil
( P.457) prendre l’eau. À défaut, le risque existe que le chargeur surchauffe et provoque des brûlures ou un choc
électrique, avec pour conséquences des blessures graves, voire la mort.
■Nettoyage de l’habitacle (particulière-
ment le tableau de bord)
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord ris-querait de se réfléchir dans le pare-brise et
de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Produits de nettoyage
●Afin d’éviter de décolorer les matériaux
de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utili-sez aucun nettoyant de formules sui-
vantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alca-
lines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l’alcool
●Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pour-
raient s’en trouver abîmés.
■Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le sys- tème audio par exemple, risquent de subir des dommages si les équipements élec-
triques situés sur e t sous le plancher entrent en contact avec l’eau. L’eau peut également provoquer une corrosion de la
carrosserie.
■Lorsque vous nettoyez l’intérieur du
pare-brise
Ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec l’objectif. Par ail-leurs, ne pas toucher l’objectif. ( P.282)
■Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
●Ne pas utiliser un produit lave-vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous
peine de risquer d’abîmer les résis- tances chauffantes du désembueur de lunette arrière ou l’antenne. Utilisez plu-
tôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obte-nir la propreté souhaitée. Nettoyez la
lunette en passant le chiffon parallèle- ment aux résistances ou à l’antenne.
Page 473 of 690
471
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
Entretien et soin
Décrassez avec un chiffon doux ou
une peau de chamois synthétique
humide.
Passez un chiffon doux et sec pour
éliminer toute trace d’humidité.
■Nettoyage des garnitures en finition métal satiné
Les parties métalliques sont revêtues en sur-
face d’une couche de vrai métal. Il est néces- saire de les nettoyer régulièrement. Si vous les laissez s’encrasser longtemps sans les
nettoyer, il peut être difficile de les ravoir.
■Nettoyage du cuir
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Nettoyez la poussière incrustée et
les taches avec un chiffon humecté
de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale
lainages diluée à 5% environ dans
l’eau.
Essorez bien le chiffon et rincez soi-
gneusement toutes les traces de les-
sive.
Passez un chiffon doux et sec pour
éliminer toute trace d’humidité.
Laissez sécher le cuir dans un
endroit bien aéré et à l’ombre.
■Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habi-
tacle de votre véhicule très régulièrement, au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Passez un chiffon doux humecté
d’un nettoyant neutre dilué dans
l’eau à 1 % environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en
excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de net-
toyant et d’eau.
NOTE
●Prenez soin de ne pas rayer ni d’abîmer
les résistances chauffantes ou l’antenne.
■Nettoyage des vitres latérales avant
(véhicules avec revêtement anti- infrarouges)
Ne pas utiliser un produit pâteux ou abrasif (par ex. produit lave-vitres, détergent, cire)
pour nettoyer les vitres. Vous risqueriez d’abîmer le traitement de protection.
Nettoyage des garnitures en
finition métal satiné
Nettoyage des habillages en
cuir
NOTE
■Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
●Nettoyez aussi régulièrement que pos-sible toute accumulation de poussière et
toute trace sur les cuirs.
●Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
●Ne laissez sur la sellerie aucun objet
poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
Nettoyage des habillages en
cuir synthétique
Page 474 of 690
472
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
Pour dépoussiérer le tissu, utilisez
un aspirateur ou de la bande adhé-
sive.
Cependant, nettoyez la poussière près de
l’habillage de l’airbag passager à la main.
Utilisez un chiffon humecté d’eau
que vous passez sur le tissu sans
appuyer jusqu’à obtenir la propreté
souhaitée.
Ne pas utiliser de produits détergents pour
nettoyer le tissu.
Nettoyage des parties en tissu
Page 475 of 690
473
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-2. Entretien
Entretien et soin
7-2.Entretien
■Où s’adresser pour les services d’entre- tien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le
meilleur état possible, Toyota vous recom- mande de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Pour l’entretien et les répa-rations pris en charge dans le cadre de votre
garantie, rendez-vous chez un concession- naire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour
résoudre le problème rencontré. Faire appel à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les entretiens
hors garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à
résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pourra prendre en charge l’entretien
périodique de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota.
L’entretien périodique doit être effectué
aux intervalles préconisés, prévus par
le programme d’entretien.
Pour le détail complet de votre programme
d’entretien, consultez le “Carnet d’entretien
Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-
même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre
d’opérations d’entretien, dans la mesure où
vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un outil-
lage de base.
Notez cependant que certains travaux
d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles
opérations gagneront à être exécutées par
des techniciens qualifiés. Même si vous êtes
un mécanicien amateur éclairé, nous vous
recommandons de faire effectuer les répara-
tions et l’entretien de votre véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Les concessionnaires et réparateurs
agréés Toyota tiennent à jour l’historique de
l’entretien, ce qui peut se révéler très utile
lorsque vous demandez une prise en charge
sous garantie. Si vous choisissez de faire
appel à un professionnel qualifié et conve-
nablement équipé plutôt qu’à un réparateur
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter
de votre véhicule en toute sécurité
et d’éviter les dépenses inutiles,
une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels.
C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces
quelques conseils d’entretien.
AVERTISSEMENT
■Lorsque votre véhicule n’est pas suf- fisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au
véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des mala-dies neurologiques. Lavez-vous les mains
après toute manipulation. ( P.483)
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
Page 476 of 690
474
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-2. Entretien
agréé Toyota pour l’entretien ou la répara-
tion de votre véhicule, nous vous recom-
mandons de lui demander de tenir un
historique des opérations effectuées.
■Votre véhicule a-t-il besoin de répara-
tions?
Soyez attentif à tout changement de compor- tement, aux bruits et aux signaux visuels indi-quant qu’une intervention est nécessaire.
Voici quelques indices importants:
●Perte de puissance notable
●Bruits inhabituels
●Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant du système de climatisa-
tion est normale après utilisation de cette dernière.)
●Pneus apparemment dégonflés, crisse-ment excessif des pneus en virage, usure inhabituelle des pneus
●Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
●Bruits anormaux de la suspension
●Perte d’efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le
véhicule embarque d’un côté au freinage
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, confiez votre véhicule dans les plus brefs délais à un concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable. Il est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
Page 477 of 690
475
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
7-3.Entretien à faire s oi-mêmePrécautions avec l’entre-
tien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-
même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure
décrite dans les sections corres-
pondantes.
Entretien
ÉlémentsPièces et outils
État de la batte-
rie 12 V
( P.483)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
•Graisse
• Clé plate (pour les vis
des cosses de batterie)
• Eau distillée
Niveau de liquide
de refroidisse-
ment du chauf-
fage
( P.480, 482)
• Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota
super longue durée»
ou équivalent haut de
gamme, à base d’éthy-
lène glycol, ne conte-
nant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni
borates, et à technolo-
gie des acides orga-
niques hybrides pour
une longue tenue dans
le temps
Le Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide
de refroidissement
Toyota super longue
durée» est un mélange
déjà préparé composé
à 50 % de liquide de
refroidissement et à
50 % d’eau déminérali-
sée.
• Entonnoir (réservé aux
appoints en liquide de
refroidissement)
Page 478 of 690
476
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Niveau de liquide
de refroidisse-
ment du module
de commande
de puissance
( P.482)
• Pour une efficacité
maximale du circuit de
refroidissement de la
batterie de traction et
en vue de limiter les
risques de court-circuit
de la batterie et
d’autres dommages à
votre véhicule, Toyota
recommande d’utiliser
du “liquide de refroidis-
sement de batterie de
traction d’origine
Toyota” ou un liquide
de refroidissement de
qualité similaire à base
d’éthylène glycol, à
faible conductivité
électrique, sans
amines, ni borates,
avec des additifs à
base d’azote.
• Entonnoir (réservé aux
appoints en liquide de
refroidissement)
Fusibles
( P.512)
• Fusible de même
ampérage que celui
d’origine
Radiateur et
condenseur
( P.481)
−
Pression de gon-
flage des pneus
( P.505)
• Manomètre pour pneu-
matiques
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-
glace
( P.485)
• Eau ou liquide de lave-
glace contenant de
l’antigel (pour une utili-
sation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux
appoints en eau ou
liquide de lave-glace)
ÉlémentsPièces et outilsAVERTISSEMENT
Le compartiment du moteur électrique ren-
ferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouve-ment brutalement, devenir brûlants ou être
sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, obser-vez les précautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez dans le compartiment du moteur électrique
●Assurez-vous que le message “Véhicule Sous tension” n’est pas affiché à l’écran
multifonctionnel et que le témoin “READY” est éteint.
●N’approchez jamais vos mains, vos
vêtements et vos outils trop près du ventilateur en mouvement.
●Prenez garde à ne pas toucher le
moteur électrique, le module de com- mande de puissance, le radiateur, etc., immédiatement après a voir roulé, car ils
risquent d’être brûlants. Le liquide de refroidissement et les autres liquides peuvent également être très chauds.
●Ne rien laisser d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans
le compartiment du moteur électrique.
●Ne pas fumer et tenir la batterie 12 V à l’abri des étincelles ou de toute flamme
nue. Les émanations de la batterie 12 V sont hautement inflammables.
●Soyez extrêmement prudent lorsque
vous intervenez sur la batterie 12 V. Elle contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
●Ne jamais toucher, démonter, déposer ou remplacer les organes et câbles sous haute tension et leurs connec-
teurs. Vous pourriez être gravement brûlé ou subir un choc électrique suffi-sant pour vous blesser gravement ou
vous tuer.
Page 479 of 690
477
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1Tirez le levier de déverrouillage du
capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Poussez le loquet de sécurité
d’ouverture du capot vers la gauche
et ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
●Faites attention car le liquide de frein
est un produit danger eux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact
accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abon-damment à l’eau claire. Si un inconfort
quelconque persiste, consultez un médecin.
■Lorsque vous intervenez à proximité
directe du motoventilateur de refroi- dissement ou du radiateur
Assurez-vous que le contacteur de démar- rage est sur ARRÊT.
Lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se
mettre automatiquement en route si la cli- matisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. ( P.481)
■Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les pro-
jections de liquides, etc.
NOTE
■Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de
frein descende légèrement à mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase
d’expansion. Si le réservoir doit être fréquemment rem-pli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
Capot
Ouverture du capot
Page 480 of 690
478
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
3Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille dans le logement
prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT
■Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et ver-
rouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué.
■Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille est bien en place dans le logement pour éviter que le
capot ne se referme sur votre tête ou votre corps.
■Lorsque vous fermez le capot
Lorsque vous fermez le capot, prenez des
précautions supplémen taires pour éviter de vous faire pincer les doigts, etc.
NOTE
■Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips
avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot sans ranger correctement la béquille, vous risquez d’abîmer le capot.