TOYOTA BZ4X 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Page 461 of 674
459
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
7-3.Tare as de mantenimie nto que p uede hac er us ted mismoPrecauciones relaciona-
das con las tareas de man-
tenimiento que puede
hacer usted mismo
Si realiza algunas tareas de man-
tenimiento usted mismo, asegú-
rese de seguir el procedimiento
adecuado que detallamos en estas
secciones.
Mantenimiento
ElementosComponentes y herra-
mientas
Estado de la
batería de 12
voltios
( P.467)
• Agua caliente
• Bicarbonato sódico
•Grasa
• Llave normal (para los
pernos de las abraza-
deras de los termina-
les)
• Agua destilada
Nivel de refrige-
rante de la cale-
facción
( P.464, 466)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” «Refrige-
rante de duración
extralarga de Toyota»
u otro refrigerante de
etilenglicol de calidad
similar o superior sin
silicatos, aminas, nitri-
tos ni boratos y con
tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga
duración
“Toyota Super Long
Life Coolant” «Refrige-
rante de duración
extralarga de Toyota»
es una mezcla com-
puesta por un 50 % de
refrigerante y un 50 %
de agua desionizada.
• Embudo (utilizado úni-
camente para añadir
refrigerante)
Page 462 of 674
460
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Nivel de refrige-
rante de la uni-
dad de control de
potencia
( P.466)
• Para garantizar el
máximo rendimiento
del sistema de refrige-
ración de la batería de
tracción y limitar los
riesgos de cortocircuito
de la batería y otros
daños a su vehículo,
Toyota recomienda
usar “Toyota Genuine
Traction Battery Coo-
lant” «Refrigerante
para baterías de trac-
ción original de
Toyota» u otro refrige-
rante de etilenglicol de
calidad similar o supe-
rior sin aminas ni bora-
tos, de baja
conductividad eléc-
trica y con aditivos de
azol.
• Embudo (utilizado úni-
camente para añadir
refrigerante)
Fusibles
( P.498)
• Fusible con el mismo
amperaje que el origi-
nal
Radiador y con-
densador
( P.465)
−
ElementosComponentes y herra-
mientas
Presión de
inflado de los
neumáticos
( P.490)
• Manómetro para neu-
máticos
• Fuente de aire compri-
mido
Líquido del lava-
dor
( P.469)
• Agua o líquido del
lavador con anticonge-
lante (para invierno)
• Embudo (utilizado sólo
para añadir agua o
líquido del lavador)
ADVERTENCIA
El compartimento del motor contiene
muchos mecanismos y fluidos que pueden ponerse en movimiento, calentarse o car-garse con energía eléctrica de forma
repentina. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precau-ciones.
■Al trabajar en el compartimento del motor
●Asegúrese de que tanto “POWER Act.”
del visualizador de información múltiple como el indicador “READY” estén apa-gados.
●Mantenga las manos, la ropa y las herramientas alejadas del ventilador en movimiento.
●Tenga cuidado de no tocar el motor, la unidad de control de la alimentación eléctrica, el radiador, etc., justo después
de detener el vehículo, ya que podrían estar calientes. El refrigerante y otros fluidos también pueden estar calientes.
●No deje nada que pueda quemarse fácilmente como, por ejemplo, papel y trapos, en el compartimento del motor.
●No fume, no provoque chispas ni exponga llamas a la batería de 12 vol-tios. Los gases de la batería de 12 vol-
tios son inflamables.
ElementosComponentes y herra-
mientas
Page 463 of 674
461
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
1Tire de la palanca de apertura del
capó.
El capó se abrirá ligeramente.
2 Tire de la palanca de enganche
auxiliar hacia la izquierda y levante
el capó.
ADVERTENCIA
●Extreme las precauciones al trabajar
con la batería de 12 voltios. Contiene ácido sulfúrico, que es venenoso y corrosivo.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni reemplace los cables y componentes de alta tensión ni sus conectores. Esto
puede ocasionar quemaduras graves y descargas eléctricas que podrían provo-car lesiones graves e incluso mortales.
●Tenga cuidado, ya que el líquido de fre-nos puede ser perjudicial para las manos o los ojos y dañar las superficies
pintadas. Si el líquido entra en contacto con las manos o los ojos, lávese inme-diatamente el área afectada con abun-
dante agua limpia. Si sigue notando molestias, acuda a un médico.
■Al efectuar alguna operación cerca
del ventilador de refrigeración eléc- trico o de la rejilla del radiador
Asegúrese de que el interruptor de alimen- tación se encuentra apagado.
Con el interruptor de alimentación en la posición de encendido, el ventilador de refrigeración eléctrico puede comenzar a
funcionar automáticamente si el aire acon- dicionado está encendido o la temperatura
del refrigerante es elevada. ( P.465)
■Gafas de seguridad
Utilice gafas de seguridad para evitar que le caiga material, pulverizaciones de líqui-
dos, etc., en los ojos.
AV I S O
■Si el nivel de líquido es bajo o alto
Es normal que el nivel del líquido de fre- nos descienda ligeramente a medida que se desgastan las pastillas del freno o
cuando el nivel de líquido del acumulador es alto.Si es necesario rellenar el depósito con
frecuencia, puede ser indicativo de un pro- blema grave.
Capó
Apertura del capó
Page 464 of 674
462
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
3Mantenga el capó abierto introdu-
ciendo la varilla de apoyo en la
ranura.
ADVERTENCIA
■Comprobación antes de circular
Compruebe que el capó está completa- mente cerrado y bloqueado.
Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
■Después de instalar la varilla de
apoyo en la ranura
Asegúrese que de la varilla esté bien insertada en la ranura para evitar que el capó pueda cerrarse sobre su cabeza o su
cuerpo.
■Al cerrar el capó
Cuando cierre el capó, tenga el máximo cuidado para evitar pillarse los dedos, etc.
AV I S O
■Al cerrar el capó
Asegúrese de volver a colocar la varilla de
apoyo en el retenedor antes de cerrar el capó. De lo contrario, el capó podría dañarse.
Page 465 of 674
463
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Parte delantera
■Parte traseraColocación del gato hidráu-
lico
Al utilizar un gato hidráulico, siga
las instrucciones del manual que
lo acompaña y realice la opera-
ción de forma segura.
Al levantar el vehículo con el gato
hidráulico, colóquelo correcta-
mente. Una colocación incorrecta
podría producir daños en el vehí-
culo u ocasionar lesiones.
Puntos de colocación del gato
Page 466 of 674
464
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Depósito de refrigerante de la calefacción (P.464)
Depósito de líquido del lavador ( P.469)
Depósito del refrigerante para la unidad de control de potencia (P.466)
Batería de 12 voltios ( P.467)
Caja de fusibles ( P.498)
Radiador ( P.465)
Condensador ( P.465)
Ventilador de refrigeración eléctrico
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “MAX” y
“MIN” del depósito cuando el sistema
EV está frío.
Compartimento del motor
Componentes
Comprobación del refrigerante
de la calefacción
Page 467 of 674
465
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Tapón del depósito
Línea “MAX”
Línea “MIN”
Si el nivel se encuentra en la línea “MIN” o
por debajo de esta, añada refrigerante hasta
que alcance la línea “MAX”. ( P.545)
■Selección de refrigerante
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant”
«Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicatos, ami-
nas, nitratos ni boratos y con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige- rante de duración extralarga de Toyota» es
una mezcla compuesta por un 50 % de refri- gerante y un 50 % de agua desionizada.(Temperatura mínima: -35°C [-31°F])
Para obtener más detalles sobre el refrige-
rante, póngase en cont acto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Si el nivel de refrigerante desciende
poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual del radia- dor, las mangueras, las tapas del depósito de refrigerante de la unidad de control de poten-
cia, el grifo de drenaje y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable, para que compruebe la tapa y verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Revise el radiador y el condensador y
elimine cualquier objeto extraño.
Si alguno de los componentes anterio-
res estuviera demasiado sucio o si no
está seguro de su estado, lleve a revi-
sar el vehículo a un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema EV esté caliente
No retire las tapas del depósito del refrige-
rante de la unidad de control de potencia.
Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que el refrige-rante a alta temperatura salga despedido
si se quita la tapa, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, como quema-duras.
AV I S O
■Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricaci ón, la protección con- tra la corrosión y la refrigeración correctas.
Asegúrese de leer la etiqueta del anticon- gelante o del refrigerante.
■Si derrama refrigerante
Cerciórese de limpiarlo con agua para evi- tar que se produzcan daños en los compo-
nentes o la pintura.
Comprobación del radiador y el
condensador
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema EV esté caliente
No toque el radiador ni el condensador ya
que es posible que estén calientes y podrían causar lesiones graves como que-maduras.
Page 468 of 674
466
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “MAX” y
“MIN” del depósito cuando el sistema
EV está frío.
Tapón del depósito
Línea “MAX”
Línea “MIN”
Si el nivel se encuentra en la línea “MIN” o
por debajo de esta, añada refrigerante hasta
que alcance la línea “MAX”.
■Selección de refrigerante
Para garantizar el máximo rendimiento del
sistema de refrigeración de la batería de trac- ción y limitar los riesgos de cortocircuito de la batería y otros daños a su vehículo, Toyota
recomienda usar “Toyota Genuine Traction Battery Coolant” «Refrigerante para baterías de tracción original de Toyota» u otro refrige-
rante de etilenglicol de calidad similar o superior sin aminas ni boratos, de baja con-ductividad eléctrica y con aditivos de azol.
Toyota no puede garantizar que el uso de un
producto distinto de “Toyota Genuine Trac- tion Battery Coolant” «Refrigerante para baterías de tracción original de Toyota» evite
riesgos de cortocircuito de la batería u otros daños.
No utilice nunca agua, ya que provocaría daños.
No reutilice el refrigerant e extraído del radia-
dor.
Para obtener más detalles sobre el refrige- rante, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Si el nivel de refrigerante desciende poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual de las man- gueras, las tapas del depósito de refrigerante
de la calefacción, el grifo de drenaje y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable, para que compruebe la tapa y verifique si
existen fugas en el sistema de refrigeración.
ADVERTENCIA
■Cuando el ventilador de refrigeración
eléctrico está en funcionamiento
No toque el compartimento del motor.
Con el interruptor de alimentación en la posición de encendido, el ventilador de refrigeración eléctrico puede comenzar a
funcionar automáticamente si el aire acon- dicionado está encendido o la temperatura del refrigerante es elevada. Asegúrese de
que el interruptor de alimentación esté en la posición de apagado al trabajar en las proximidades del ventilador de refrigera-
ción eléctrico o la rejilla del radiador.
Comprobación del refrigerante
de la unidad de control de
potencia
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema de la calefacción
esté caliente
No quite las tapas de los depósitos de refrigerante de la calefacción.
Es posible que el sistema de calefacción se encuentre bajo presión y que el refrige-
rante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, como quema-
duras.
Page 469 of 674
467
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Compruebe la batería de 12 voltios
como se explica a continuación.
■Exterior de la batería de 12 voltios
Asegúrese de que los terminales de la
batería de 12 voltios no estén corroídos
y de que no haya grietas o conexiones
y abrazaderas sueltas.
Terminales
Abrazadera de sujeción
■Comprobación del líquido de la
batería de 12 voltios
Compruebe que el nivel se encuentre
entre las líneas “UPPER LEVEL” y
“LOWER LEVEL”.
Línea “UPPER LEVEL”
Línea “LOWER LEVEL”
Si el nivel de líquido se encuentra en la línea
“LOWER LEVEL” o por debajo de ésta,
añada agua destilada.
■Adición de agua destilada
1 Retire el tapón de la rejilla de venti-
lación.
2 Añada agua destilada.
Si no es posible ver “UPPER LEVEL”, com-
pruebe el nivel de líquido mirando directa- mente el elemento.
3 Vuelva a colocar el tapón de la reji-
lla de ventilación y ciérrela bien.
■Antes de la recarga
Al recargarse, la batería de 12 voltios pro- duce gas hidrógeno que es inflamable y
explosivo. Por tanto, respete las siguientes precauciones antes de recargarla:
●Si realiza la recarga con la batería de 12 voltios instalada en el vehículo, asegúrese
AV I S O
■Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni
anticongelante. Debe utilizarse la mezcla adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricaci ón, la protección con-
tra la corrosión y la refrigeración correctas. Asegúrese de leer la etiqueta del anticon-gelante o del refrigerante.
■Si derrama refrigerante
Cerciórese de limpiarlo con agua para evi-
tar que se produzcan daños en los compo- nentes o la pintura.
Comprobación de la batería de
12 voltios
Page 470 of 674
468
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
de desconectar el cable de masa.
●Verifique que el interruptor de alimentación
del cargador esté apagado al conectar y desconectar los cables del cargador a la batería de 12 voltios.
■Después de recargar/volver a conectar
la batería de 12 voltios
●Es posible que el sistema EV no se pueda
poner en marcha. Siga el procedimiento descrito a continuación para inicializar el sistema.
1 Coloque el cambio en la posición P.
2 Abra y cierre cualquiera de las puertas.
3 Vuelva a poner en marcha el sistema EV.
●Es posible que no puedan desbloquearse las puertas utilizando el sistema de llave
inteligente inmediatamente después de volver a conectar la batería de 12 V. Si esto ocurre, utilice el control remoto ina-
lámbrico o la llave mecánica para blo- quear/desbloquear las puertas.
●Arranque el sistema EV con el interruptor de alimentación en la posición ACC. Es posible que el sistema EV no arranque con
el interruptor de alimentación apagado. Sin embargo, el sistema EV funcionará con normalidad al segundo intento.
●El modo del interruptor de alimentación queda registrado en el vehículo. Si se des-
conecta y se vuelve a conectar la batería de 12 voltios, el vehículo volverá a colocar el interruptor de alimentación en el modo
en el que se encontraba antes de que se desconectara la batería de 12 voltios. Ase-gúrese de apagar el interruptor de alimen-
tación antes de desconectar la batería de 12 voltios. Tenga un cuidado especial al conectar la batería de 12 voltios si desco-
noce en qué modo estaba el interruptor de alimentación antes de la desconexión de la batería de 12 voltios.
Si el sistema EV no arranca después de
varios intentos por los métodos indicados
anteriormente, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autor izado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
ADVERTENCIA
■Sustancias químicas de la batería de
12 voltios
Las baterías contienen ácido sulfúrico, una sustancia venenosa y corrosiva, y pueden producir gas hidrógeno, que es
inflamable y explosiv o. Para reducir el riesgo de heridas graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con
la batería de 12 voltios o cerca de ella:
●No provoque chispas tocando los termi- nales de la batería de 12 voltios con herramientas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería de 12 voltios.
●Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa.
●No inhale ni ingiera nunca electrólito.
●Lleve siempre gafas de seguridad
cuando trabaje cerca de la batería de 12 voltios.
●Mantenga a los niños alejados de la
batería de 12 voltios.
■Dónde recargar la batería de 12 vol- tios con seguridad
Recargue siempre la batería de 12 voltios en una zona al aire libre. No recargue la batería de 12 voltios en un garaje o espa-
cio cerrado donde no haya suficiente ven- tilación.
■Medidas de emergencia relacionadas
con el electrólito
●Si le entra electrólito en los ojos Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite asisten-
cia médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua con una esponja o un paño mientras se dirige al
centro médico más cercano.
●Si le salpica electrólito en la piel Lave abundantemente la zona afectada.
Si siente dolor o quemazón, solicite asistencia médica de forma inmediata.